From: Paul Date: Thu, 13 Dec 2018 12:59:47 +0000 (+0000) Subject: update translations X-Git-Tag: 3.17.2~4 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=263d1acfa572637f9038036551bdcff3132f670a update translations Portuguese updated by Pedro Albuquerque, re-added to configure.ac. The other translations updated by David Medina, David Vachulka, Erik P. Olsen, Simon Legner, Marcel Pol, Frederico Goncalves Guimaraes, Mikhail Kurinnoi, Slavko, Andreas Rönnquist, and Numan Demirdöğen. --- diff --git a/configure.ac b/configure.ac index b8ecfd009..5eafd2a79 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -220,7 +220,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(bind_textdomain_codeset) LIBS=$syl_save_LIBS dnl for gettext -ALL_LINGUAS="ca cs da de en_GB es fi fr hu id_ID it ja nb nl pl pt_BR ro ru sk sv tr zh_TW" +ALL_LINGUAS="ca cs da de en_GB es fi fr hu id_ID it ja nb nl pl pt_BR pt_PT ro ru sk sv tr zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=claws-mail AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.]) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 9ef34fc08..3ba392d1a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Miquel Oliete i Baliarda , 2006, 2010. # David Medina , revisió i correcció, febrer de 2016; actualització per a la versió 3.14.0, agost de 2016. # David Medina , actualització per a la versió 3.16, desembre de 2017. -# David Medina , actualització per a la versió nova, agost de 2018. +# David Medina , actualització per a la versió nova, agost i desembre de 2018. # Very special THANKS to the translator team of Softcatalà for: # https://www.softcatala.org/recull.html # @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-10 17:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-11 11:24+0100\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: David Medina \n" "Language: ca\n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: src/account.c:401 src/account.c:468 +#: src/account.c:402 src/account.c:469 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -36,15 +36,15 @@ msgstr "" "Hi ha finestres d'escriptura obertes.\n" "Tanqueu totes les finestres d'escriptura abans d'editar els comptes." -#: src/account.c:446 +#: src/account.c:447 msgid "Can't create folder." msgstr "No es pot crear la carpeta." -#: src/account.c:734 +#: src/account.c:735 msgid "Edit accounts" msgstr "Edita els comptes" -#: src/account.c:751 +#: src/account.c:752 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -54,60 +54,60 @@ msgstr "" "en l'ordre donat, la casella de selecció indicarà quins comptes s'hi " "inclouran. El text en negreta indica el compte per defecte." -#: src/account.c:822 +#: src/account.c:823 msgid " _Set as default account " -msgstr "E_stableix com a compte predeterminat" +msgstr " E_stableix com a compte predeterminat." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:915 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar." -#: src/account.c:921 +#: src/account.c:922 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Còpia de %s" -#: src/account.c:1118 +#: src/account.c:1119 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Realment voleu suprimir el compte \"%s\"?" -#: src/account.c:1120 +#: src/account.c:1121 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sense títol)" -#: src/account.c:1121 +#: src/account.c:1122 msgid "Delete account" msgstr "Suprimeix el compte" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1601 +#: src/account.c:1602 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "\"Rep missatges\" recupera els missatges des dels comptes seleccionats" -#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 -#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 -#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473 +#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 +#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "" "L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra d'escriptura\n" "perquè conté %%f, %%F, %%as o %%p." -#: src/action.c:719 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "No hi ha cap acció de filtratge definida" -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "Accions de filtratge no vàlides:\n" "%s" -#: src/action.c:986 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -158,35 +158,35 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1379 msgid "Completed" msgstr "Completat" -#: src/action.c:1242 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Executant: %s\n" -#: src/action.c:1246 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Acabat: %s\n" -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1293 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada i sortida de l'acció" -#: src/action.c:1631 +#: src/action.c:1625 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "" "(\"%%h\" es substituirà per l'argument)\n" " %s" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1630 msgid "Action's hidden user argument" -msgstr "Argument d'usuari ocult per a l'acció" +msgstr "Argument amagat de l'usuari per a l'acció" -#: src/action.c:1640 +#: src/action.c:1634 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -212,27 +212,27 @@ msgstr "" "(\"%%u\" es substituirà per l'argument)\n" " %s" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1639 msgid "Action's user argument" msgstr "Argument d'usuari per a l'acció" -#: src/addrclip.c:480 +#: src/addrclip.c:481 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "No es pot copiar una carpeta a si mateixa o a una de les seves subcarpetes." -#: src/addrclip.c:503 +#: src/addrclip.c:504 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "No es pot copiar una llibreta d'adreces a si mateixa." -#: src/addrclip.c:594 +#: src/addrclip.c:595 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "No es pot desplaçar una carpeta a si mateixa o a una de les seves " "subcarpetes." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -278,19 +278,19 @@ msgstr "Nom de l'atribut" #: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" -msgstr "Esborra tots els noms d'atributs" +msgstr "Suprimeix tots els noms d'atributs" #: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" -msgstr "Realment voleu esborrar tots els noms d'atributs?" +msgstr "Realment voleu suprimir tots els noms d'atributs?" #: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" -msgstr "Esborra el nom de l'atribut" +msgstr "Suprimeix el nom de l'atribut" #: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" -msgstr "Realment voleu esborrar aquest nom d'atribut?" +msgstr "Realment voleu suprimir aquest nom d'atribut?" #: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" @@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "" "Realment voleu reemplaçar tots els noms d'atribut\n" "pels valors per defecte?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" -msgstr "_Esborra" +msgstr "S_uprimeix" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" -msgstr "Esborr_a-ho tot" +msgstr "Suprimeix-ho t_ot" #: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." msgstr "" -"Afegir o esborrar noms d'atributs no afectarà atributs ja assignats a " +"Afegir o suprimir noms d'atributs no afectarà atributs ja assignats a " "contactes." #: src/addrduplicates.c:127 @@ -377,23 +377,23 @@ msgstr "Adreça" msgid "Address book path" msgstr "Camí de la llibreta d'adreces" -#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494 msgid "Delete address(es)" -msgstr "Esborra les adreces" +msgstr "Suprimeix les adreces" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "Voleu esborrar realment aquestes adreces?" +msgstr "Voleu suprimir realment aquestes adreces?" #: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" -msgstr "Esborra l'adreça" +msgstr "Suprimeix l'adreça" -#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." -msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar." +msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot suprimir." -#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces" @@ -401,8 +401,8 @@ msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces" msgid "Contact" msgstr "Contacte" -#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 -#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257 +#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Observacions" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Observacions" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleccioneu la carpeta de la llibreta d'adreces" -#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315 msgid "Add address(es)" msgstr "Afegeix adreces" @@ -418,356 +418,356 @@ msgstr "Afegeix adreces" msgid "Can't add the specified address" msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça especificada" -#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 -#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246 +#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 msgid "Email Address" msgstr "Adreça de correu" -#: src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:405 msgid "_Book" msgstr "Lli_breta" -#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:215 msgid "_Tools" msgstr "E_ines" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Book" msgstr "Lli_breta nova" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470 msgid "New _Folder" -msgstr " _Carpeta nova" +msgstr "_Carpeta nova" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _vCard" msgstr "_vCard nou" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New _JPilot" msgstr "_JPilot nou" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:420 msgid "New LDAP _Server" msgstr "_Servidor LDAP nou" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Edit book" msgstr "_Edita la llibreta" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Delete book" -msgstr "Es_borra la llibreta" +msgstr "S_uprimeix la llibreta" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "De_sa" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229 msgid "_Select all" msgstr "_Selecciona-ho tot" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 msgid "C_ut" msgstr "T_alla" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486 msgid "New _Address" msgstr "_Adreça nova" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 msgid "New _Group" msgstr "_Grup nou" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493 msgid "_Mail To" msgstr "_Missatge per a" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497 msgid "_Merge" msgstr "Fusio_na" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importa un fitxer _LDIF..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importa un fitxer M_utt..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importa un fitxer _Pine..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export _HTML..." msgstr "Exporta _HTML..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:453 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Exporta LDI_F..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Find duplicates..." msgstr "Busca duplicats..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:456 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Edita els atributs personalitzats..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 -#: src/messageview.c:338 +#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "Qu_ant a" -#: src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:495 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Navega per l'entrada" -#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 +#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Correcte" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Arguments incorrectes" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "No s'ha especificat el fitxer." -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Error obrint el fitxer" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Error llegint el fitxer" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "S'ha trobat el final del fitxer." -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Error d'assignació de memòria" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Format de fitxer erroni" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Error escrivint al fitxer" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Error obrint el directori" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "No s'ha especificat cap camí." -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Error connectant al servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Error iniciant LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Error de vincle amb el servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera fent l'operació LDAP." -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Error als criteris de cerca LDAP." -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "No s'han trobat entrades LDAP per al criteri de cerca." -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "S'ha sol·licitat concloure la cerca LDAP." -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Error starting STARTTLS connection" -msgstr "Error iniciant la connexió STARTTLS." +msgstr "Error iniciant la connexió STARTTLS" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Falta el nom distingit (dn)." -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Missing required information" msgstr "Falta informació requerida." -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Existeix un altre contacte amb aquesta clau." -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:548 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Cal una autenticació més forta." -#: src/addressbook.c:915 +#: src/addressbook.c:916 msgid "Sources" msgstr "Fonts" -#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/addressbook.c:1487 +#: src/addressbook.c:1486 msgid "Delete group" -msgstr "Esborra el grup" +msgstr "Suprimeix el grup" -#: src/addressbook.c:1488 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." msgstr "" -"Realment voleu esborrar el/s grup/s?\n" +"Realment voleu suprimir el/s grup/s?\n" "Les adreces que hi hagi es perdran." -#: src/addressbook.c:2215 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "" "No es pot enganxar. La llibreta d'adreces de destinació és només de lectura." -#: src/addressbook.c:2225 +#: src/addressbook.c:2224 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces." -#: src/addressbook.c:2958 +#: src/addressbook.c:2961 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" -msgstr "Voleu esborrar els resultats de la consulta i les adreces a \"%s\" ?" +msgstr "Voleu suprimir els resultats de la consulta i les adreces a \"%s\" ?" -#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" -msgstr "Esborra" +msgstr "Suprimeix" -#: src/addressbook.c:2970 +#: src/addressbook.c:2973 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " "contains will be moved into the parent folder." msgstr "" -"Voleu esborrar \"%s\"? Si només s'esborra només la carpeta, les adreces que " +"Voleu suprimir \"%s\"? Si només se suprimeix la carpeta, les adreces que " "conté es desplaçaran a la carpeta mare." -#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 msgid "Delete folder" -msgstr "Esborra la carpeta" +msgstr "Suprimeix la carpeta" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete _folder only" -msgstr "Esborra només la _carpeta" +msgstr "Suprimeix només la _carpeta" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete folder and _addresses" -msgstr "Esborra la carpeta i les _adreces" +msgstr "Suprimeix la carpeta i les _adreces" -#: src/addressbook.c:2985 +#: src/addressbook.c:2988 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" "The addresses it contains will not be lost." msgstr "" -"Voleu esborrar \"%s\"?\n" +"Voleu suprimir \"%s\"?\n" "Les adreces que conté no es perdran." -#: src/addressbook.c:2992 +#: src/addressbook.c:2995 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" "The addresses it contains will be lost." msgstr "" -"Voleu esborrar \"%s\"?\n" +"Voleu suprimir \"%s\"?\n" "Les adreces que conté es perdran." -#: src/addressbook.c:3106 +#: src/addressbook.c:3109 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Cerca \"%s\"" -#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 +#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296 msgid "New Contacts" msgstr "Contactes nous" -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4135 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Usuari nou, no s'ha pogut desar el fitxer d'índex." -#: src/addressbook.c:4136 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Usuari nou, no s'han pogut desar els fitxers de la llibreta d'adreces." -#: src/addressbook.c:4146 +#: src/addressbook.c:4149 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "La llibreta d'adreces antiga s'ha convert amb èxit." +msgstr "La llibreta d'adreces antiga s'ha convertit correctament." -#: src/addressbook.c:4151 +#: src/addressbook.c:4154 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" "Llibreta d'adreces convertida.\n" "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex." -#: src/addressbook.c:4164 +#: src/addressbook.c:4167 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces,\n" "però s'han creat fitxers buits de la llibreta d'adreces nova." -#: src/addressbook.c:4170 +#: src/addressbook.c:4173 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces.\n" "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex d'adreces." -#: src/addressbook.c:4175 +#: src/addressbook.c:4178 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -799,57 +799,57 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces\n" "i no s'han pogut crear els fitxers de la nova." -#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 +#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Error de conversió de la llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:4303 +#: src/addressbook.c:4306 msgid "Addressbook Error" msgstr "Error de la llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:4304 +#: src/addressbook.c:4307 msgid "Could not read address index" msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces." -#: src/addressbook.c:4635 +#: src/addressbook.c:4638 msgid "Busy searching..." -msgstr "Ocupat buscant..." +msgstr "Ocupat cercant..." -#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Interficie" -#: src/addressbook.c:4977 +#: src/addressbook.c:4980 msgid "Address Books" msgstr "Llibretes d'adreces" -#: src/addressbook.c:4989 +#: src/addressbook.c:4992 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 -#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365 +#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: src/addressbook.c:5037 +#: src/addressbook.c:5040 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 +#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5073 +#: src/addressbook.c:5076 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidors LDAP" -#: src/addressbook.c:5085 +#: src/addressbook.c:5088 msgid "LDAP Query" msgstr "Consulta LDAP" #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces" @@ -870,12 +870,12 @@ msgid "Collecting addresses..." msgstr "Recopilant adreces..." #: src/addrgather.c:254 -msgid "address added by claws-mail" -msgstr "adreça afegida pel claws-mail" +msgid "address added by Claws Mail" +msgstr "adreça afegida pel Claws Mail" #: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." -msgstr "Adreces recopilades amb èxit." +msgstr "Adreces recopilades correctament." #: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Processa els camps d'aquestes capçaleres" msgid "Include subfolders" msgstr "Inclou subcarpetes" -#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Header Name" msgstr "Nom de capçalera" @@ -929,43 +929,43 @@ msgstr "Recopila les adreces de correu dels missatges seleccionats" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Recopila les adreces de correu de la carpeta" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Common addresses" msgstr "Adreces comunes" -#: src/addrindex.c:125 +#: src/addrindex.c:126 msgid "Personal addresses" msgstr "Adreces personals" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Common address" msgstr "Adreça comuna" -#: src/addrindex.c:132 +#: src/addrindex.c:133 msgid "Personal address" msgstr "Adreça personal" -#: src/addrindex.c:1829 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Actualització d'adreces" -#: src/addrindex.c:1830 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Actualització fallida. Canvis no escrits al directori." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783 msgid "Notice" msgstr "Anunci" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 -#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 -#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390 +#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102 +#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -997,43 +997,43 @@ msgstr "Nom LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Valor de l'atribut" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "Nothing" msgstr "Res" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a viewer" msgstr "un visualitzador" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "a MIME parser" msgstr "un analitzador MIME" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "folders" msgstr "carpetes" -#: src/common/plugin.c:73 +#: src/common/plugin.c:74 msgid "filtering" msgstr "filtratge" -#: src/common/plugin.c:74 +#: src/common/plugin.c:75 msgid "a privacy interface" msgstr "una interfície de privacitat" -#: src/common/plugin.c:75 +#: src/common/plugin.c:76 msgid "a notifier" msgstr "un notificador" -#: src/common/plugin.c:76 +#: src/common/plugin.c:77 msgid "an utility" msgstr "una utilitat" -#: src/common/plugin.c:77 +#: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "coses" -#: src/common/plugin.c:334 +#: src/common/plugin.c:335 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1041,24 +1041,24 @@ msgstr "" "Aquest connector proporciona %s (%s), que ja és proporcionat pel connector " "%s." -#: src/common/plugin.c:437 +#: src/common/plugin.c:438 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Connector ja carregat" -#: src/common/plugin.c:448 +#: src/common/plugin.c:449 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Ha fallat assignar memòria per al connector." -#: src/common/plugin.c:482 +#: src/common/plugin.c:483 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Aquest mòdul no té llicència de GPL v3 ni cap llicència compatible posterior." -#: src/common/plugin.c:491 +#: src/common/plugin.c:492 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Aquest mòdul és per al Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:769 +#: src/common/plugin.c:770 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "" "La vostra versió del Claws Mail és més nova que la versió amb la qual el " "connector \"%s\" va ser compilat." -#: src/common/plugin.c:772 +#: src/common/plugin.c:773 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1075,17 +1075,17 @@ msgstr "" "La vostra versió del Claws Mail és més nova que la versió amb la qual el " "connector va ser compilat." -#: src/common/plugin.c:781 +#: src/common/plugin.c:782 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "" "La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector \"%s\"." -#: src/common/plugin.c:783 +#: src/common/plugin.c:784 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector." -#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "Negociació SSL/TLS fallida\n" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "resposta SMTP incorrecta\n" msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "hi ha hagut un error a la sessió SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "hi ha hagut un error d'autenticació\n" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "hi ha hagut un error d'autenticació\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "El missatge és massa gros (Mida màxima: %s)\n" -#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899 msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "no s'ha pogut iniciar la sessió STARTTLS\n" @@ -1146,85 +1146,85 @@ msgstr "%s:%s: la cerca de l'amfitrió ha fallat (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "escriu a fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:326 +#: src/common/ssl_certificate.c:339 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer del certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:334 +#: src/common/ssl_certificate.c:347 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer del certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:343 +#: src/common/ssl_certificate.c:356 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "No es pot importar el fitxer del certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:628 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" -#: src/common/ssl_certificate.c:633 +#: src/common/ssl_certificate.c:646 msgid "Uncheckable" msgstr "No comprovable" -#: src/common/ssl_certificate.c:637 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificat autosignat" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:653 msgid "Revoked certificate" msgstr "Certificat revocat" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:655 msgid "No certificate issuer found" msgstr "No s'ha trobat l'emissor del certificat." -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:657 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "L'emissor del certificat no és un CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#: src/common/ssl_certificate.c:882 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "No es pot obrir el fitxer de certificat %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#: src/common/ssl_certificate.c:886 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "El fitxer del certificat %s no s'ha pogut trobar (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#: src/common/ssl_certificate.c:905 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la clau %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:896 +#: src/common/ssl_certificate.c:909 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Manca el fitxer de la clau %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#: src/common/ssl_certificate.c:1057 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Ha fallat la lectura del fitxer del certificat P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1047 +#: src/common/ssl_certificate.c:1060 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer del certificat P12 %s (%s)\n" ".\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#: src/common/ssl_certificate.c:1064 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "" "El fitxer del certificat P12 %s no s'ha trobat (%s)\n" ".\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1235,593 +1235,607 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Assumpte netejat per Exp.reg.)" -#: src/common/utils.c:220 +#: src/common/utils.c:198 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%d B" -#: src/common/utils.c:221 +#: src/common/utils.c:199 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:222 +#: src/common/utils.c:200 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:223 +#: src/common/utils.c:201 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4749 +#: src/common/utils.c:4009 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: src/common/utils.c:4750 +#: src/common/utils.c:4010 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: src/common/utils.c:4751 +#: src/common/utils.c:4011 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: src/common/utils.c:4752 +#: src/common/utils.c:4012 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" -#: src/common/utils.c:4753 +#: src/common/utils.c:4013 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Dijous" -#: src/common/utils.c:4754 +#: src/common/utils.c:4014 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: src/common/utils.c:4755 +#: src/common/utils.c:4015 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" -#: src/common/utils.c:4757 +#: src/common/utils.c:4017 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Gener" -#: src/common/utils.c:4758 +#: src/common/utils.c:4018 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Febrer" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4019 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Març" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4020 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4021 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maig" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4022 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juny" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4023 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juliol" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4024 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agost" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4025 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Setembre" -#: src/common/utils.c:4766 +#: src/common/utils.c:4026 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Octubre" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4027 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4028 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Desembre" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4030 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "dg." -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4031 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "dl." -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4032 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "dt." -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4033 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "dc." -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4034 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "dj." -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4035 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "dv." -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4036 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "ds." -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4038 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "gen." -#: src/common/utils.c:4779 +#: src/common/utils.c:4039 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "febr." -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4040 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "març" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4041 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "abr." -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4042 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "maig" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4043 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "juny" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4044 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul." -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4045 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "ag." -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4046 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "set." -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4047 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "nov." -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4048 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4049 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "des." -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4060 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "a. m." -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4061 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "p. m. " -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4062 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "a. m." -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4063 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "p. m." -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:596 msgid "_Add..." msgstr "_Afegeix..." -#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 +#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 msgid "_Remove" -msgstr "_Esborra" +msgstr "Sup_rimeix" -#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 +#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietats..." -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 msgid "_Message" msgstr "_Missatge" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:609 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografia" -#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 +#: src/compose.c:611 src/compose.c:678 msgid "_Options" msgstr "_Opcions" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:615 msgid "S_end" msgstr "_Envia" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:616 msgid "Send _later" msgstr "Envia'_l després" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:619 msgid "_Attach file" msgstr "_Adjunta-hi un fitxer" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:620 msgid "_Insert file" msgstr "_Insereix-hi un fitxer" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:621 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insereix-hi una si_gnatura" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:622 msgid "_Replace signature" msgstr "_Reemplaça'n la signatura" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:626 msgid "_Print" msgstr "Im_primeix" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "Des_fés" -#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Talla" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:639 msgid "_Special paste" msgstr "Enganxat e_special" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:640 msgid "As _quotation" msgstr "Com a _citació" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:641 msgid "_Wrapped" msgstr "A_justa" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:642 msgid "_Unwrapped" msgstr "Desaj_ustat" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:646 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vançat" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a character backward" msgstr "Ves al caràcter anterior" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:648 msgid "Move a character forward" msgstr "Ves al caràcter següent" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:649 msgid "Move a word backward" msgstr "Ves a la paraula anterior" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:650 msgid "Move a word forward" msgstr "Ves a la paraula següent" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Ves a l'inici de la línia" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:652 msgid "Move to end of line" msgstr "Ves al final de la línia" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:653 msgid "Move to previous line" msgstr "Ves a la línia anterior" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:654 msgid "Move to next line" msgstr "Ves a la línia següent" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a character backward" -msgstr "Esborra el caràcter anterior" +msgstr "Suprimeix el caràcter anterior" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete a character forward" -msgstr "Esborra el caràcter següent" +msgstr "Suprimeix el caràcter següent" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete a word backward" -msgstr "Esborra la paraula anterior" +msgstr "Suprimeix la paraula anterior" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:658 msgid "Delete a word forward" -msgstr "Esborra la paraula següent" +msgstr "Suprimeix la paraula següent" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:659 msgid "Delete line" -msgstr "Esborra la línia" +msgstr "Suprimeix la línia" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:660 msgid "Delete to end of line" -msgstr "Esborra fins a final de la línia" +msgstr "Suprimeix fins al final de la línia" -#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" -msgstr "_Busca" +msgstr "_Troba" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:666 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "A_justa el paràgraf actual" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:667 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Ajusta totes les _línies llargues" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:669 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Edita amb un editor e_xtern" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:672 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Comprova-ho tot o la selecció" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:673 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Ressalta tots els errors ortogràfics" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:674 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Comprova els errors d'ortografia cap _enrere" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:675 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avança fins a la _falta d'ortografia següent" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:682 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mode de resposta" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:684 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistema de privacitat" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:688 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritat" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267 msgid "Character _encoding" msgstr "Codificació d_e caràcters" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272 msgid "Western European" msgstr "Europeu occidental" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273 msgid "Baltic" msgstr "Bàltic" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276 msgid "Cyrillic" msgstr "Ciríl·lic" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278 msgid "Chinese" msgstr "Xinès" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279 msgid "Korean" msgstr "Coreà" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280 msgid "Thai" msgstr "Tailandès" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316 msgid "_Address book" msgstr "Llibret_a d'adreces" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:708 msgid "_Template" msgstr "Plan_tilla" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Accio_ns" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:719 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Ajusta aut_omàticament" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:720 msgid "Auto _indent" msgstr "Sa_gnat automàtic" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:721 msgid "Si_gn" msgstr "Si_gna" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:722 msgid "_Encrypt" msgstr "_Encripta" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:723 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Demana una confirmació de _recepció" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:724 msgid "Remo_ve references" -msgstr "Esb_orra les referències" +msgstr "Suprimei_x les referències" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:725 msgid "Show _ruler" msgstr "Mostra el gestor de _regles" -#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 +#: src/compose.c:730 src/compose.c:740 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 +#: src/summaryview.c:430 msgid "_All" msgstr "_Tothom" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:431 msgid "_Sender" msgstr "_Remitent" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:733 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Llista de correu" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:738 msgid "_Highest" msgstr "Més _alta" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:739 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:738 +#: src/compose.c:741 msgid "Lo_w" msgstr "Bai_xa" -#: src/compose.c:739 +#: src/compose.c:742 msgid "_Lowest" msgstr "Més _baixa" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automàtic" -#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 +#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1040 +#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697 +msgid "" +"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " +"privacy system.\n" +"\n" +"Signing and encrypting have been disabled for this message." +msgstr "" +"Heu optat per signar i/o encriptar aquest missatge però no heu seleccionat " +"un sistema de privadesa.\n" +"\n" +"S'han inhabilitat les opcions de signar i encriptar per a aquest missatge." + +#: src/compose.c:1051 msgid "New message From format error." msgstr "Error de format al \"Des de\" del missatge nou." -#: src/compose.c:1133 +#: src/compose.c:1144 msgid "New message subject format error." msgstr "Error de format a l'assumpte del missatge nou." -#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Missatge nou\" té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:1430 +#: src/compose.c:1445 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "No es pot respondre. Probablement el missatge original no existeix." -#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Respon\" conté una adreça no vàlida." -#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Respon\" té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1829,56 +1843,56 @@ msgstr "" "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Reenvia\" conté una adreça de correu no " "vàlida." -#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Reenvia\" conté un error a la línia %d." -#: src/compose.c:2031 +#: src/compose.c:2059 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: missatges múltiples" -#: src/compose.c:2533 +#: src/compose.c:2566 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Redirecciona\" conté un error a la línia %d." -#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Respon a:" -#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 +#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grups de notícies:" -#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Envia a:" -#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Com a resposta a:" -#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421 msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: src/compose.c:2809 +#: src/compose.c:2842 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "No s'ha pogut adjuntar el fitxer (conversió de joc de caràcters fallida)." -#: src/compose.c:2815 +#: src/compose.c:2848 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1893,16 +1907,16 @@ msgstr[1] "" "S'han adjuntat els fitxers següents:\n" "%s" -#: src/compose.c:3095 +#: src/compose.c:3128 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "El símbol de cometes de la plantilla és erroni." -#: src/compose.c:3624 +#: src/compose.c:3657 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del fitxer \"%s\"." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3675 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1911,57 +1925,57 @@ msgstr "" "Esteu a punt d'inserir un fitxer de %s al cos del missatge. Segur que ho " "voleu fer?" -#: src/compose.c:3645 +#: src/compose.c:3678 msgid "Are you sure?" msgstr "N'esteu segur?" -#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726 msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3804 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fitxer %s és buit." -#: src/compose.c:3772 +#: src/compose.c:3805 msgid "Empty file" msgstr "Fitxer buit" -#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3806 msgid "_Attach anyway" -msgstr "_Adjunta-ho de tota manera" +msgstr "_Adjunta-ho tanmateix" -#: src/compose.c:3782 +#: src/compose.c:3815 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No es pot llegir %s." -#: src/compose.c:3809 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Missatge: %s" -#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Editat]" -#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Escriu missatge%s" -#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sense assumpte] - Escriu missatge%s" -#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Escriu un missatge" -#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 +#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1969,60 +1983,60 @@ msgstr "" "No heu especificat cap compte per a l'enviament.\n" "Seleccioneu algun compte abans d'enviar." -#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 +#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" -"L'únic destinatari és l'adreça per defecte \"%s\". Voleu enviar-ho tanmateix?" +"L'únic destinatari és l'adreça per defecte \"%s\". Voleu enviar-lo tanmateix?" -#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 -#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 +#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Envia" -#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 -#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 +#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 msgid "_Send" msgstr "_Envia" -#: src/compose.c:5126 +#: src/compose.c:5161 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No heu especificat el destinatari." -#: src/compose.c:5141 +#: src/compose.c:5176 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "L'assumpte és buit. %s" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" -msgstr "Voleu enviar-lo de tota manera?" +msgstr "Voleu enviar-lo tanmateix?" -#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" -msgstr "Voleu posar-lo a la cua de tota manera?" +msgstr "Voleu posar-lo a la cua tanmateix?" -#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Envia'l després" -#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 msgid "_Queue" msgstr "A la _cua" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5219 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Enviant-ho a %d destinataris. %s" -#: src/compose.c:5213 +#: src/compose.c:5248 msgid "Could not queue message." msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua." -#: src/compose.c:5216 +#: src/compose.c:5251 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2033,7 +2047,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5220 +#: src/compose.c:5255 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2044,7 +2058,7 @@ msgstr "" "\n" "Signatura fallida: %s" -#: src/compose.c:5225 +#: src/compose.c:5260 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2055,7 +2069,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha fallat l'encriptació: %s" -#: src/compose.c:5230 +#: src/compose.c:5265 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2065,7 +2079,7 @@ msgstr "" "\n" "Conversió de joc de caràcters fallida." -#: src/compose.c:5234 +#: src/compose.c:5269 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2075,7 +2089,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptació del receptor." -#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2084,7 +2098,7 @@ msgstr "" "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-" "ho a intentar." -#: src/compose.c:5350 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2094,7 +2108,7 @@ msgstr "" "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-" "ho a intentar." -#: src/compose.c:5747 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2105,7 +2119,7 @@ msgstr "" "al joc de caràcters %s especificat.\n" "Voleu enviar-lo com a %s?" -#: src/compose.c:5809 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2116,72 +2130,72 @@ msgstr "" "La línia %d excedeix el límit de longitud (998 bytes).\n" "El contingut del missatge pot ser truncat en l'enviament.\n" "\n" -"Voleu enviar-lo de tota manera?" +"Voleu enviar-lo tanmateix?" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Avís d'encriptació" -#: src/compose.c:6042 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinua" -#: src/compose.c:6091 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!" -#: src/compose.c:6100 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "" "El compte seleccionat no és de tipus NNTP: la publicació no és possible." -#: src/compose.c:6340 +#: src/compose.c:6389 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Voleu ignorar-lo?" -#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancel·la l'enviament" -#: src/compose.c:6342 +#: src/compose.c:6391 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignora l'adjunt" -#: src/compose.c:6398 +#: src/compose.c:6447 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Secció %s original" -#: src/compose.c:6998 +#: src/compose.c:7047 msgid "Add to address _book" msgstr "Afegeix a la lli_breta d'adreces" -#: src/compose.c:7165 +#: src/compose.c:7214 msgid "Delete entry contents" -msgstr "Esborra el contingut de l'entrada" +msgstr "Suprimeix el contingut de l'entrada" -#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Useu per a l'autocompleció des de la llibreta d'adreces" -#: src/compose.c:7401 +#: src/compose.c:7450 msgid "Mime type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 -#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 +#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/compose.c:7470 +#: src/compose.c:7518 msgid "Save Message to " msgstr "Desa el missatge a " -#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 @@ -2190,27 +2204,27 @@ msgstr "Desa el missatge a " msgid "_Browse" msgstr "Na_vega" -#: src/compose.c:7520 +#: src/compose.c:7565 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Seleccioneu una carpeta per desar-hi el missatge" -#: src/compose.c:7977 +#: src/compose.c:8022 msgid "Hea_der" msgstr "Ca_pçalera" -#: src/compose.c:7982 +#: src/compose.c:8027 msgid "_Attachments" msgstr "_Adjunts" -#: src/compose.c:7996 +#: src/compose.c:8041 msgid "Othe_rs" msgstr "Alt_res" -#: src/compose.c:8011 +#: src/compose.c:8056 msgid "S_ubject:" msgstr "Ass_umpte:" -#: src/compose.c:8235 +#: src/compose.c:8280 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2219,19 +2233,19 @@ msgstr "" "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n" "%s" -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8427 msgid "_From:" msgstr "_De:" -#: src/compose.c:8399 +#: src/compose.c:8444 msgid "Account to use for this email" msgstr "Compte a usar per a aquest correu electrònic" -#: src/compose.c:8401 +#: src/compose.c:8446 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adreça del remitent per usar" -#: src/compose.c:8583 +#: src/compose.c:8628 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2240,50 +2254,50 @@ msgstr "" "El sistema de privacitat \"%s\" no s'ha pogut carregar. No podreu signar o " "encriptar aquest missatge." -#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 +#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:8892 +#: src/compose.c:8937 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Error de format de la plantilla \"%s\"." -#: src/compose.c:9315 +#: src/compose.c:9361 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipus MIME no vàlid." -#: src/compose.c:9330 +#: src/compose.c:9376 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fitxer no existeix o és buit." -#: src/compose.c:9404 +#: src/compose.c:9450 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9467 msgid "MIME type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/compose.c:9454 +#: src/compose.c:9500 msgid "Encoding" msgstr "Codificació" -#: src/compose.c:9474 +#: src/compose.c:9520 msgid "Path" msgstr "Camí" -#: src/compose.c:9475 +#: src/compose.c:9521 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" -#: src/compose.c:9734 +#: src/compose.c:9780 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2294,19 +2308,19 @@ msgstr "" "Voleu acabar el procés?\n" "Id. del grup del procés: %d" -#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 +#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "El Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu." -#: src/compose.c:10395 +#: src/compose.c:10446 msgid "Could not save draft." msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany." -#: src/compose.c:10399 +#: src/compose.c:10450 msgid "Could not save draft" msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany" -#: src/compose.c:10400 +#: src/compose.c:10451 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2314,24 +2328,24 @@ msgstr "" "No s'ha pogut desar l'esborrany.\n" "Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancel·la la sortida" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Discard email" msgstr "_Descarta el missatge" -#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 +#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656 msgid "Select file" msgstr "Selecciona un fitxer" -#: src/compose.c:10619 +#: src/compose.c:10670 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "No s'ha pogut llegir el ftxer \"%s\"." -#: src/compose.c:10621 +#: src/compose.c:10672 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2340,50 +2354,50 @@ msgstr "" "El fitxer \"%s\" contenia caràcters no vàlids per a\n" "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta." -#: src/compose.c:10700 +#: src/compose.c:10751 msgid "Discard message" msgstr "Descarta el missatge" -#: src/compose.c:10701 +#: src/compose.c:10752 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?" -#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Descarta" -#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758 msgid "_Save to Drafts" msgstr "De_sa a la carpeta d'esborranys" -#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Desa els canvis" -#: src/compose.c:10706 +#: src/compose.c:10757 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu desar-ne els últims canvis?" -#: src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10758 msgid "_Don't save" msgstr "No ho _desis" -#: src/compose.c:10778 +#: src/compose.c:10829 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Voleu aplicar la plantilla \"%s\"?" -#: src/compose.c:10780 +#: src/compose.c:10831 msgid "Apply template" msgstr "Aplica la plantilla" -#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 #: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: src/compose.c:11652 +#: src/compose.c:11719 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2398,20 +2412,20 @@ msgstr[1] "" "Voleu inserir el contingut dels %d fitxers dins el cos del missatge o " "adjuntar-los al correu?" -#: src/compose.c:11658 +#: src/compose.c:11725 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserir o adjuntar?" -#: src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:11726 msgid "_Attach" msgstr "_Adjunta-ho" -#: src/compose.c:11877 +#: src/compose.c:11944 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Error de format de la cita a la línia %d." -#: src/compose.c:12174 +#: src/compose.c:12240 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2458,11 +2472,11 @@ msgstr "Crea un informe d'error" msgid "Save crash information" msgstr "Desa la informació de la fallada" -#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 +#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288 msgid "Add New Person" msgstr "Afegeix una persona nova" -#: src/editaddress.c:151 +#: src/editaddress.c:152 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2488,7 +2502,7 @@ msgstr "" "Premeu D'acord per continuar editant aquest contacte.\n" "Premeu Cancel·la per tancar sense desar." -#: src/editaddress.c:162 +#: src/editaddress.c:163 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2511,35 +2525,35 @@ msgstr "" "Premeu D'acord per continuar editant aquest contacte.\n" "Premeu Cancel·la per tancar sense desar." -#: src/editaddress.c:288 +#: src/editaddress.c:289 msgid "Edit Person Details" msgstr "Edita els detalls personals" -#: src/editaddress.c:506 +#: src/editaddress.c:507 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "S'ha d'especificar una adreça de correu." -#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 +#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Cal especificar un nom i un valor." -#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 msgid "Discard" msgstr "Descarta" -#: src/editaddress.c:820 +#: src/editaddress.c:821 msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900 msgid "Edit Person Data" msgstr "Edita les dades personals" -#: src/editaddress.c:928 +#: src/editaddress.c:929 msgid "Choose a picture" msgstr "Trieu una imatge" -#: src/editaddress.c:947 +#: src/editaddress.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2548,58 +2562,58 @@ msgstr "" "Ha fallat importar la imatge: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:989 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Set picture" msgstr "A_ssigna-hi una imatge" -#: src/editaddress.c:990 +#: src/editaddress.c:991 msgid "_Unset picture" msgstr "_Desassigna'n la imatge" -#: src/editaddress.c:1048 +#: src/editaddress.c:1049 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 +#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 msgid "Display Name" msgstr "Nom per mostrar" -#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755 msgid "Last Name" msgstr "Cognoms" -#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751 msgid "First Name" msgstr "Nom" -#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 +#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116 msgid "Nickname" msgstr "Motiu (nick)" -#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 +#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293 msgid "Alias" msgstr "Àlies" -#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/editaddress.c:1592 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_User Data" msgstr "Dades de l'us_uari" -#: src/editaddress.c:1593 +#: src/editaddress.c:1594 msgid "_Email Addresses" msgstr "Adr_eces de correu" -#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 +#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Al_tres atributs" -#: src/editaddress.c:1767 +#: src/editaddress.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2629,8 +2643,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Comprova el fitxer " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 -#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178 +#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 msgid "File" msgstr "Fitxer" @@ -2642,19 +2656,19 @@ msgstr "Afegeix una llibreta d'adreces nova" msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Heu de proporcionar un nom de grup." -#: src/editgroup.c:294 +#: src/editgroup.c:296 msgid "Edit Group Data" msgstr "Edita les dades del grup" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598 msgid "Group Name" msgstr "Nom de grup" -#: src/editgroup.c:342 +#: src/editgroup.c:344 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adreces al grup" -#: src/editgroup.c:377 +#: src/editgroup.c:378 msgid "Available Addresses" msgstr "Adreces disponibles" @@ -2681,12 +2695,12 @@ msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nom nou de la carpeta:" #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "New folder" msgstr "Carpeta nova" #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nom de la carpeta nova:" @@ -2714,14 +2728,14 @@ msgstr "Afegeix una nova entrada JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Edita l'LDAP - Seleccioneu la base de cerca" -#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930 #: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'amfitrió" #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2756,7 +2770,7 @@ msgstr "Heu de proporcionar almenys un atribut de cerca LDAP." #: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" -msgstr "Connectat amb èxit amb el servidor" +msgstr "Connectat correctament amb el servidor" #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" @@ -2782,7 +2796,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2948,8 +2962,8 @@ msgstr "Contrasenya de vincle" msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "La contrasenya per usar en connectar com a usuari \"Vincle DN\"." -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 -#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023 +#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975 #: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Mostra la contrasenya" @@ -2973,11 +2987,11 @@ msgstr "" "El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar als resultats de la " "cerca." -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742 msgid "Basic" msgstr "Bàsiques" -#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706 msgid "Extended" msgstr "Estesa" @@ -2985,26 +2999,26 @@ msgstr "Estesa" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Afegeix un servidor LDAP nou" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 -#: src/prefs_summaries.c:448 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_summaries.c:619 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" -msgstr "Esborra l'etiqueta" +msgstr "Suprimeix l'etiqueta" #: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" -msgstr "Realment voleu esborrar aquesta etiqueta?" +msgstr "Realment voleu suprimir aquesta etiqueta?" #: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" -msgstr "Esborra totes les etiquetes" +msgstr "Suprimeix totes les etiquetes" #: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" -msgstr "Realment voleu esborrar totes les etiquetes?" +msgstr "Realment voleu suprimir totes les etiquetes?" #: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." @@ -3028,7 +3042,7 @@ msgstr "Etiqueta nova:" #: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu les etiquetes per aplicar / esborrar. Els canvis són " +"Si us plau, seleccioneu les etiquetes per aplicar / suprimir. Els canvis són " "immediats." #: src/editvcard.c:95 @@ -3069,7 +3083,7 @@ msgstr "Seleccioneu el full d'estils i el format." #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." -msgstr "Fitxer exportat amb èxit." +msgstr "Fitxer exportat correctament." #: src/exphtmldlg.c:177 #, c-format @@ -3114,25 +3128,26 @@ msgstr "Fitxer HTML de sortida" msgid "B_rowse" msgstr "Nave_ga" -#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301 msgid "Stylesheet" msgstr "Full d'estils" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244 msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:414 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 msgid "Full" msgstr "Complet" @@ -3360,7 +3375,7 @@ msgstr "Exporta la llibreta d'adreces a un fitxer LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom distingit" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporta a fitxer mbox" @@ -3396,48 +3411,48 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer d'exportació" msgid "Select folder to export" msgstr "Seleccioneu una carpeta per exportar" -#: src/exporthtml.c:767 +#: src/exporthtml.c:768 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 +#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" -#: src/exporthtml.c:974 +#: src/exporthtml.c:975 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces del Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "El nom ja existeix però no és un directori." -#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "No teniu permisos per crear el directori." -#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "El nom és massa llarg." -#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Sense especificar." -#: src/file_checker.c:76 +#: src/file_checker.c:77 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "" "No s'ha trobat el fitxer %s! Voleu usar el fitxer de la còpia de seguretat " "de %s?" -#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 +#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "No s'ha pogut copiar %s a %s" -#: src/file_checker.c:99 +#: src/file_checker.c:100 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3486,8 +3501,8 @@ msgstr "" msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" -"la regla està subjecta al compte; totes les regles s'apliquen a petició de " -"l'usuari de tota manera\n" +"la regla no es basa en el compte; tanmateix, totes les regles s'apliquen a " +"petició de l'usuari\n" #: src/filtering.c:649 #, c-format @@ -3619,61 +3634,61 @@ msgstr "" "filtrant missatge (%s%s%s)\n" "%sfitxer del missatge: %s\n" -#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Inbox" msgstr "Safata d'entrada" -#: src/folder.c:1595 +#: src/folder.c:1599 msgid "Sent" msgstr "Enviats" -#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:322 msgid "Queue" msgstr "Cua" -#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Drafts" msgstr "Esborranys" -#: src/folder.c:2038 +#: src/folder.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Processant (%s)...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copiant %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Movent %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3593 +#: src/folder.c:3597 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Actualitzant memòria cau per a %s ..." -#: src/folder.c:4455 +#: src/folder.c:4459 msgid "Processing messages..." msgstr "Processant missatges..." -#: src/folder.c:4590 +#: src/folder.c:4594 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronitzant %s per usar sense connexió...\n" -#: src/folder.c:4849 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Un nom de carpeta no pot començar o acabar amb un punt." -#: src/folder.c:4853 +#: src/folder.c:4857 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Un nom de carpeta no pot acabar amb un espai." @@ -3682,102 +3697,106 @@ msgid "Select folder" msgstr "Selecciona una carpeta" #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 msgid "NewFolder" msgstr "NovaCarpeta" #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta." #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "La carpeta '%s' ja existeix." #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta \"%s\"." -#: src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Marc_a-ho tot com a llegit" -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:252 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Marca tots els _no llegits" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:253 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Marca tots els llegits recursi_vament" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:254 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Marca tots els no llegits recursi_vament" -#: src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:256 msgid "R_un processing rules" msgstr "Exec_uta regles de processament" -#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 +#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Cerca a la carpeta..." -#: src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:259 msgid "Process_ing..." msgstr "Pr_ocessament..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:260 msgid "Empty _trash..." msgstr "Buida la _paperera..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:261 msgid "Send _queue..." msgstr "Envia de la _cua..." -#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 +#: src/folderview.c:268 +msgid "Set Displayed columns" +msgstr "Estableix les columnes visibles" + +#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518 msgid "New" msgstr "Nous" -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Sense llegir" -#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 +#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:781 +#: src/folderview.c:808 msgid "Setting folder info..." msgstr "Establint informació de carpeta..." -#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 +#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282 msgid "Mark all as read" msgstr "Marca-ho tot com a llegit" -#: src/folderview.c:867 +#: src/folderview.c:894 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3785,16 +3804,16 @@ msgstr "" "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i les seves " "subcarpetes com a llegits?" -#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 +#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Realment voleu marcar tots els correus d'aquesta carpeta com a llegits?" -#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 +#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328 msgid "Mark all as unread" msgstr "Marca'ls tots com a no llegits" -#: src/folderview.c:873 +#: src/folderview.c:900 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3802,96 +3821,96 @@ msgstr "" "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i de les " "subcarpetes com a no llegits?" -#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 +#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta com a no llegits?" -#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 +#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "S'explora la carpeta %s/%s..." -#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Explorant la carpeta %s..." -#: src/folderview.c:1099 +#: src/folderview.c:1126 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstrueix l'arbre de carpetes" -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1127 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" -"Refer l'arbre de directoris esborrarà les memòries cau locals. Voleu " +"Refer l'arbre de directoris suprimirà les memòries cau locals. Voleu " "continuar?" -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1137 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..." -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1139 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Explorant l'arbre de carpetes..." -#: src/folderview.c:1203 +#: src/folderview.c:1230 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "No s'ha pogut explorar la carpeta %s\n" -#: src/folderview.c:1257 +#: src/folderview.c:1284 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprovant si hi ha missatges nous a totes les carpetes..." -#: src/folderview.c:2228 +#: src/folderview.c:2264 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Tancant la carpeta %s..." -#: src/folderview.c:2323 +#: src/folderview.c:2359 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Obrint la carpeta %s..." -#: src/folderview.c:2341 +#: src/folderview.c:2377 msgid "Folder could not be opened." msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta." -#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 +#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887 msgid "Empty trash" msgstr "Buida la paperera" -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2520 msgid "Delete all messages in trash?" -msgstr "Voleu esborrar tots els missatges de la paperera?" +msgstr "Voleu suprimir tots els missatges de la paperera?" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2521 msgid "_Empty trash" msgstr "Buida la pap_erera" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 +#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032 msgid "Offline warning" msgstr "Avís de desconnexió" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 +#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ho voleu anul·lar?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 +#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052 msgid "Send queued messages" msgstr "Envia els missatges de la cua" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 +#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Voleu enviar tots els missatges de la cua?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 +#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 +#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3900,64 +3919,64 @@ msgstr "" "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2629 +#: src/folderview.c:2665 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Realment voleu copiar la carpeta \"%s\" a \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2630 +#: src/folderview.c:2666 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Realment voleu convertir la carpeta \"%s\" en subcarpeta de \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Copy folder" msgstr "Copia la carpeta" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Move folder" msgstr "Desplaça la carpeta" -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copiant %s a %s..." -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Movent %s a %s..." -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2713 msgid "Source and destination are the same." msgstr "La destinació i l'origen són iguals." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2716 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "No es pot copiar la carpeta a una de les seves subcarpetes." -#: src/folderview.c:2681 +#: src/folderview.c:2717 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "No es pot desplaçar la carpeta a una de les seves subcarpetes." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2720 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "No es poden desplaçar carpetes entre bústies diferents." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Copy failed!" msgstr "La còpia ha fallat!" -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Move failed!" msgstr "El desplaçament ha fallat!" -#: src/folderview.c:2737 +#: src/folderview.c:2773 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Processant la configuració per a la carpeta %s" -#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 +#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" "La carpeta de destinació només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes." @@ -3990,50 +4009,50 @@ msgstr "Missatges" msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" msgstr "moderat" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:348 msgid "readonly" msgstr "només de lectura" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: src/grouplistdialog.c:422 +#: src/grouplistdialog.c:421 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No es pot obtenir la llista de grups." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 +#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669 msgid "Done." msgstr "Fet." -#: src/grouplistdialog.c:492 +#: src/grouplistdialog.c:491 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grups de notícies rebuts (%s llegits)" -#: src/gtk/about.c:132 +#: src/gtk/about.c:133 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" "El Claws Mail és un client de correu lleuger, ràpid i altament configurable." -#: src/gtk/about.c:135 +#: src/gtk/about.c:136 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Per a més informació, visiteu el lloc web del Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:140 +#: src/gtk/about.c:141 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "Per a suport i discussions, subscriviu-vos a la llista de correu dels " "usuaris del Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:146 +#: src/gtk/about.c:147 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -4041,7 +4060,7 @@ msgstr "" "El Claws Mail és programari lliure publicat d'acord amb la llicència GPL. Si " "voleu fer donacions al projecte del Claws Mail, ho podeu fer a..." -#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 +#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851 msgid "" "Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" @@ -4051,11 +4070,11 @@ msgstr "" "L'equip de Claws Mail\n" "i Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:167 +#: src/gtk/about.c:168 msgid "System Information\n" msgstr "Informació del sistema\n" -#: src/gtk/about.c:173 +#: src/gtk/about.c:174 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4064,7 +4083,7 @@ msgstr "" "Llengua: %s (caràcters: %s)\n" "Sistema operatiu: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:182 +#: src/gtk/about.c:183 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4073,7 +4092,7 @@ msgstr "" "Llengua: %s (caràcters: %s)\n" "Sistema operatiu: %s" -#: src/gtk/about.c:191 +#: src/gtk/about.c:192 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4082,96 +4101,96 @@ msgstr "" "Llengua: %s (caràcters: %s)\n" "Sistema operatiu: desconegut" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 +#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "L'equip del Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:267 msgid "Previous team members" msgstr "Membres anteriors de l'equip" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:286 msgid "The translation team" msgstr "L'equip de traducció" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:305 msgid "Documentation team" msgstr "L'equip de documentació" -#: src/gtk/about.c:322 +#: src/gtk/about.c:323 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: src/gtk/about.c:341 +#: src/gtk/about.c:342 msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: src/gtk/about.c:360 +#: src/gtk/about.c:361 msgid "Contributors" msgstr "Col·laboradors" -#: src/gtk/about.c:408 +#: src/gtk/about.c:409 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Funcions compilades incloses" -#: src/gtk/about.c:425 +#: src/gtk/about.c:426 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "Afegeix suport per a la capçalera X-Face.\n" -#: src/gtk/about.c:435 +#: src/gtk/about.c:436 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "Afegeix suport per a la comprovació ortogràfica.\n" -#: src/gtk/about.c:445 +#: src/gtk/about.c:446 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "Afegeix suport per a connexions encriptades a servidors.\n" -#: src/gtk/about.c:455 +#: src/gtk/about.c:456 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "Afegeix support per a adreces IPv6, el nou protocol d'adreçament " "d'Internet.\n" -#: src/gtk/about.c:466 +#: src/gtk/about.c:467 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "Permet conversions entre diferents conjunts de caràcters.\n" -#: src/gtk/about.c:476 +#: src/gtk/about.c:477 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "Afegeix suport per a llibretes d'adreces de PamlOS.\n" -#: src/gtk/about.c:486 +#: src/gtk/about.c:487 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "Afegeix suport per a llibretes d'adreces compartides amb LDAP.\n" -#: src/gtk/about.c:496 +#: src/gtk/about.c:497 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "Afegeix suport per a servidors IMAP.\n" -#: src/gtk/about.c:506 +#: src/gtk/about.c:507 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "Afegeix suport per a la gestió de sessions.\n" -#: src/gtk/about.c:516 +#: src/gtk/about.c:517 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "Afegeix suport per a la detecció de canvis de connexions de xarxa.\n" -#: src/gtk/about.c:526 +#: src/gtk/about.c:527 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "Afegeix suport per a temes SVG.\n" -#: src/gtk/about.c:558 +#: src/gtk/about.c:559 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4182,7 +4201,7 @@ msgstr "" "la Free Software Foundation; o bé la versió 3 o (segons la vostra opció) " "qualsevol versió posterior." -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:566 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4194,7 +4213,7 @@ msgstr "" "ADEQUACIÓ PER A CAP PROPÒSIT EN PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública " "General de GNU per obtenir-ne més detalls. " -#: src/gtk/about.c:584 +#: src/gtk/about.c:585 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4202,147 +4221,147 @@ msgstr "" "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public License juntament " "amb aquest programa; en cas contrari, mireu " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610 msgid "Session statistics\n" msgstr "Estadístiques de la sessió\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 +#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Iniciat: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Trànsit d'entrada\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Missatges rebuts: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 +#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Trànsit de sortida\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Missatges nous / redireccionats: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Missatges resposts: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Missatges reenviats: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total de missatges sortints: %d\n" -#: src/gtk/about.c:792 +#: src/gtk/about.c:793 msgid "About Claws Mail" msgstr "Quant al Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:864 +#: src/gtk/about.c:865 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:870 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Authors" msgstr "_Autors" -#: src/gtk/about.c:876 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Features" msgstr "_Característiques" -#: src/gtk/about.c:882 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_License" msgstr "_Llicència" -#: src/gtk/about.c:890 +#: src/gtk/about.c:891 msgid "_Release Notes" msgstr "Notes de la ve_rsió" -#: src/gtk/about.c:896 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Statistics" msgstr "E_stadístiques" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Taronja" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Blau cel" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Marró" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Marró clar" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Vermell fosc" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa fosc" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Blau cel" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Daurat" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Verd brillant" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:231 msgid "Set mailbox order" msgstr "Estableix l'ordre de la bústia de correu" -#: src/gtk/foldersort.c:275 +#: src/gtk/foldersort.c:265 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Desplaça les bústies amunt o avall per canviar-ne l'ordre a la llista de " "carpetes." -#: src/gtk/foldersort.c:309 +#: src/gtk/foldersort.c:299 msgid "Mailboxes" msgstr "Bústies de correu" @@ -4451,26 +4470,26 @@ msgstr "" "El corrector ortogràfic no ha pogut canviar al diccionari alternatiu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1862 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Ha fallat: no s'ha trobat el registre del servei." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1865 msgid "Failed: network error." msgstr "Ha fallat: error de xarxa." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Ha fallat: error desconegut (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1938 msgid "Configuring..." msgstr "Configurant..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4478,13 +4497,13 @@ msgstr "Data" msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 -#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466 msgid "From" msgstr "Des de" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414 msgid "From:" msgstr "Des de:" @@ -4500,14 +4519,14 @@ msgstr "Remitent:" msgid "Reply-To" msgstr "Respon a" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467 msgid "To" msgstr "Per a" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4515,8 +4534,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225 +#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID del missatge" @@ -4528,8 +4547,8 @@ msgstr "ID del missatge:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Com a resposta a" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227 +#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referències" @@ -4537,14 +4556,14 @@ msgstr "Referències" msgid "References:" msgstr "Referències:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 -#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 -#: src/summary_search.c:430 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/summary_search.c:428 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" @@ -4560,7 +4579,7 @@ msgstr "Comentaris:" msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Keywords:" msgstr "Paraules clau:" @@ -4636,8 +4655,8 @@ msgstr "Rebut" msgid "Received:" msgstr "Rebut:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226 +#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Grups de notícies" @@ -4662,8 +4681,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Vist:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2897 msgid "Status" msgstr "Estat" @@ -4707,7 +4727,7 @@ msgstr "Agent-Usuari:" msgid "Content-Type" msgstr "Tipus de contingut" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328 msgid "Content-Type:" msgstr "Tipus de contingut:" @@ -4735,7 +4755,7 @@ msgstr "Procedència" msgid "Precedence:" msgstr "Procedència:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166 msgid "Organization" msgstr "Organizació" @@ -4921,7 +4941,7 @@ msgstr "Missatge marcat" #: src/gtk/icon_legend.c:83 msgid "Message is marked for deletion" -msgstr "El missatge s'ha marcat per esborrar-lo." +msgstr "El missatge s'ha marcat per suprimir-lo." #: src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Message is marked for moving" @@ -4941,7 +4961,7 @@ msgstr "Carpeta (normal, oberta)" #: src/gtk/icon_legend.c:90 msgid "Folder with read messages hidden" -msgstr "Carpeta amb missatges llegits ocults" +msgstr "Carpeta amb missatges llegits amagats" #: src/gtk/icon_legend.c:91 msgid "Folder contains marked messages" @@ -4993,19 +5013,19 @@ msgstr "Recorda la contrassenya per a aquesta sessió" msgid "Remember this" msgstr "Recorda-ho" -#: src/gtk/logwindow.c:453 +#: src/gtk/logwindow.c:449 msgid "_Go to last error" msgstr "_Ves a l'últim error" -#: src/gtk/logwindow.c:460 +#: src/gtk/logwindow.c:456 msgid "Clear _Log" msgstr "Neteja e_l registre" -#: src/gtk/menu.c:137 +#: src/gtk/menu.c:135 msgid "Warning:" msgstr "Avís:" -#: src/gtk/menu.c:138 +#: src/gtk/menu.c:136 msgid "" "This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" @@ -5048,14 +5068,14 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 @@ -5084,7 +5104,7 @@ msgstr "_Carrega..." msgid "_Unload" msgstr "_Descarrega" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -5112,210 +5132,222 @@ msgstr "Pàgina d'índex" #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" -msgstr "Ocu_lta" +msgstr "Ama_ga" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 -#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 -#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 -#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 -#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693 +#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777 +#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831 +#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "all messages" msgstr "tots els missatges" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "missatges més antics de # dies" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "missatges amb antiguitat menor de # dies" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "missatges més antics de # hores" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "missatges amb antiguitat menor de # hores" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "missatges que contenen S al cos del missatge" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "missatges que contenen S al missatge complet" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "missatges amb còpia de carbó a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "message is either To: or Cc: to S" msgstr "el missatge és o bé Per a: o Cc: per a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "deleted messages" -msgstr "missatges esborrats" +msgstr "missatges suprimits" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)" +msgstr "" +"missatges la data dels quals és posterior a la data demanada (l'hora és " +"opcional)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)" +msgstr "" +"missatges la data dels quals és anterior a la data demanada (l'hora és " +"opcional)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "missatges que contenen S al camp del remitent" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "cert si executar \"S\" té èxit" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages originating from user S" msgstr "missatges provinents de l'usuari S" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "forwarded messages" msgstr "missatges reenviats" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages which have attachments" msgstr "missatges que tenen fitxers adjunts" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "messages which contain S in any header name or value" msgstr "els missatges que continguin S en qualsevol nom o valor de capçalera" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which contain S in the value of any header" msgstr "els missatges que contenen S al valor de qualsevol capçalera" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "missatges que contenen S a la capçalera ID del missatge" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Com a resposta a" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "missatges que han estat marcats amb color #" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "locked messages" msgstr "missatges bloquejats" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "missatges que són al grup de notícies S" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "new messages" msgstr "missatges nous" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "old messages" msgstr "missatges antics" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "missatges incomplets (no descarregats completament)" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "messages which you have replied to" msgstr "missatges que heu contestat" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "read messages" msgstr "missatges llegits" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "missatges que contenen S a l'assumpte" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "missatges amb puntuació igual a # punts" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "missatges amb puntuació major de # punts" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "missatges amb puntuació menor de # punts" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "missatges amb mida igual a # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "missatges amb una mida més gran de # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "missatges amb una mida menor de # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "missatges que han estat enviats a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages which tags contain S" msgstr "missatges l'etiqueta dels quals conté S" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "missatges que tenen etiquetes" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "marked messages" msgstr "missatges marcats" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "unread messages" msgstr "missatges sense llegir" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Referències" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "missatges que retornen 0 en pasar-los a l'ordre - %F és un fitxer de missatge" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Etiqueta-X" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "logical AND operator" msgstr "operador I lògic" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "logical OR operator" msgstr "operador O lògic" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical NOT operator" msgstr "lògic NO operador" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "case sensitive search" msgstr "sensible a maj./min." -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" "fes coincidir amb l'ús d'expressions regulars en lloc d'una cerca de " "subcadena" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "" "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " "operators with the expressions above" @@ -5323,11 +5355,11 @@ msgstr "" "Es permeten totes les expressions de filtratge, però no es poden barrejar " "amb operadors lògics amb les expressions anteriors" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461 msgid "Extended Search" msgstr "Cerca ampliada" -#: src/gtk/quicksearch.c:538 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5337,98 +5369,107 @@ msgstr "" "de tenir per coincidir i ser mostrats a la llista de missatges.\n" "Es poden usar els següents símbols:" -#: src/gtk/quicksearch.c:638 +#: src/gtk/quicksearch.c:640 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "Quelcom ha fallat durant la cerca. Es recomana consultar el registre." -#: src/gtk/quicksearch.c:704 +#: src/gtk/quicksearch.c:702 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "De/Per a/Cc/Assumpte/Etiqueta" -#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" msgstr "Recursiu" -#: src/gtk/quicksearch.c:724 +#: src/gtk/quicksearch.c:722 msgid "Sticky" msgstr "Enganxós" -#: src/gtk/quicksearch.c:734 +#: src/gtk/quicksearch.c:732 msgid "Type-ahead" msgstr "Escriptura anticipada" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Run on select" msgstr "Executa sobre la selecció" -#: src/gtk/quicksearch.c:784 +#: src/gtk/quicksearch.c:780 msgid "Clear the current search" msgstr "Neteja la cerca actual" -#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412 msgid "Edit search criteria" msgstr "Edita els criteris de cerca" -#: src/gtk/quicksearch.c:803 +#: src/gtk/quicksearch.c:799 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informació sobre símbols ampliats" -#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 +#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861 msgid "_Information" msgstr "_Informació" -#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 +#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862 msgid "E_dit" msgstr "E_dita" -#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "_Neteja" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 -msgid "Correct" -msgstr "Correcte" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325 +#, c-format +msgid "Correct%s" +msgstr "Correcte %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159 +#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329 +msgid " (expired)" +msgstr "(ha caducat)" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 msgid "Owner" msgstr "Propietari" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:165 msgid "Signer" msgstr "Signant" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196 msgid "Name: " msgstr "Nom: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204 msgid "Organization: " msgstr "Organització: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212 msgid "Location: " msgstr "Ubicació:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Empremta digital: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 msgid "Signature status: " msgstr "Estat de la signatura: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 +msgid "Expired on: " +msgstr "Caducitat: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 msgid "Expires on: " msgstr "Caduca el " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:304 #, c-format msgid "SSL/TLS certificate for %s" msgstr "Certificat SSL/TLS per a %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:320 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5439,7 +5480,7 @@ msgstr "" "És possible que estigueu connectant amb un servidor pirata.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5450,32 +5491,37 @@ msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +msgid "Correct" +msgstr "Correcte" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:466 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Estat de la signatura: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410 msgid "_View certificate" msgstr "Mostra el certi_ficat" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 msgid "SSL/TLS certificate is invalid" msgstr "El certificat SSL/TLS no és vàlid." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:368 msgid "SSL/TLS certificate is unknown" msgstr "El certificat SSL/TLS és desconegut." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Cancel·la la connexió" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Accept and save" msgstr "_Accepta i desa" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5484,27 +5530,27 @@ msgstr "" "El certificat per a %s ha caducat.\n" "%sVoleu continuar?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" msgstr "El certificat SSL/TLS no és vàlid i ha caducat." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:418 msgid "SSL/TLS certificate is expired" msgstr "El certificat SSL/TLS ha caducat." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 msgid "_Accept" msgstr "_Accepta" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 msgid "New certificate:" msgstr "Certificat nou:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:446 msgid "Known certificate:" msgstr "Certificat conegut:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:453 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5513,15 +5559,15 @@ msgstr "" "El certificat de %s ha canviat.\n" "%sVoleu aceptar-lo?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:474 msgid "_View certificates" msgstr "Mostra els certi_ficats" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" msgstr "El certificat SSL/TLS ha canviat i no és vàlid." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "SSL/TLS certificate changed" msgstr "El certificat SSL/TLS ha canviat" @@ -5531,225 +5577,225 @@ msgstr "Etiquetes:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 -#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498 +#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555 msgid "(No From)" msgstr "(Sense remitent)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 -#: src/summaryview.c:3525 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567 +#: src/summaryview.c:3570 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sense assumpte)" -#: src/image_viewer.c:100 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 +#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Nom del fitxer:" -#: src/image_viewer.c:306 +#: src/image_viewer.c:307 msgid "Filesize:" msgstr "Mida del fitxer:" -#: src/image_viewer.c:355 +#: src/image_viewer.c:356 msgid "Load Image" msgstr "Carrega la imatge" -#: src/imap.c:576 +#: src/imap.c:577 msgid "IMAP connection broken\n" msgstr "Connexió IMAP trencada\n" -#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 -#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 -#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 -#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 -#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 -#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 -#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 -#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 -#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 +#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 +#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 +#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 +#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 +#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 +#: src/imap.c:739 src/imap.c:743 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" msgstr "Error d'IMAP a %s:" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:616 msgid "authenticated" msgstr "autenticat" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:619 msgid "not authenticated" msgstr "no autenticat" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:622 msgid "bad state" msgstr "mal estat" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:625 msgid "stream error" msgstr "error de flux" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:628 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" "error d'anàlisi (molt probablement per incompatibilitat d'RFC del servidor)" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:632 msgid "connection refused" msgstr "connexió rebutjada" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:635 msgid "memory error" msgstr "error de memòria" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:638 msgid "fatal error" msgstr "error fatal" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:641 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" "error de protocol (molt probablement per incompatibilitat d'RFC del servidor)" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:645 msgid "connection not accepted" msgstr "connexió no acceptada" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:648 msgid "APPEND error" msgstr "error d'ADDICIÓ" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:651 msgid "NOOP error" msgstr "error de NO OP" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:654 msgid "LOGOUT error" msgstr "error de SORTIDA" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:657 msgid "CAPABILITY error" msgstr "error de CAPACITAT" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:660 msgid "CHECK error" msgstr "error de COMPROVACIÓ" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:663 msgid "CLOSE error" msgstr "error de TANCAMENT" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:666 msgid "EXPUNGE error" msgstr "error de SUPRESSIÓ" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:669 msgid "COPY error" msgstr "error de CÒPIA" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:672 msgid "UID COPY error" msgstr "error de CÒPIA D'UID" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:675 msgid "CREATE error" msgstr "error de CREACIÓ" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:678 msgid "DELETE error" -msgstr "error d'ESBORRAR" +msgstr "error de SUPRESSIÓ" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:681 msgid "EXAMINE error" msgstr "error d'EXAMINAR" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:684 msgid "FETCH error" msgstr "error d'OBTENCIÓ" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:687 msgid "UID FETCH error" msgstr "error d'OBTENCIÓ D'UID" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:690 msgid "LIST error" msgstr "error de LLISTAT" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:693 msgid "LOGIN error" msgstr "error d'ENTRADA" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:696 msgid "LSUB error" msgstr "error d'LSUB" -#: src/imap.c:698 +#: src/imap.c:699 msgid "RENAME error" msgstr "error de CANVI DE NOM" -#: src/imap.c:701 +#: src/imap.c:702 msgid "SEARCH error" msgstr "error de CERCA" -#: src/imap.c:704 +#: src/imap.c:705 msgid "UID SEARCH error" msgstr "error de CERCA D'UID" -#: src/imap.c:707 +#: src/imap.c:708 msgid "SELECT error" msgstr "error de SELECCIÓ" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:711 msgid "STATUS error" msgstr "error d'ESTAT" -#: src/imap.c:713 +#: src/imap.c:714 msgid "STORE error" msgstr "error d'EMMAGATZEMATGE" -#: src/imap.c:716 +#: src/imap.c:717 msgid "UID STORE error" msgstr "error d'EMMAGATZEMATGE D'UID" -#: src/imap.c:719 +#: src/imap.c:720 msgid "SUBSCRIBE error" msgstr "error de SUBSCRIPCIÓ" -#: src/imap.c:722 +#: src/imap.c:723 msgid "UNSUBSCRIBE error" msgstr "error de NO-SUBSCRIPCIÓ" -#: src/imap.c:725 +#: src/imap.c:726 msgid "STARTTLS error" msgstr "error d'STARTTLS" -#: src/imap.c:728 +#: src/imap.c:729 msgid "INVAL error" msgstr "error d'INVAL" -#: src/imap.c:731 +#: src/imap.c:732 msgid "EXTENSION error" msgstr "error d'EXTENSIÓ" -#: src/imap.c:734 +#: src/imap.c:735 msgid "SASL error" msgstr "error de SASL" -#: src/imap.c:738 +#: src/imap.c:739 msgid "SSL/TLS error" msgstr "error d'SSL/TLS" -#: src/imap.c:742 +#: src/imap.c:743 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" msgstr "Error desconegut [%d]" -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:947 msgid "" "\n" "\n" @@ -5761,7 +5807,7 @@ msgstr "" "Les entrades CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb " "suport SASL i el connector CRAM-MD5 SASL està instal·lat." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:953 msgid "" "\n" "\n" @@ -5773,7 +5819,7 @@ msgstr "" "Les entrades DIGEST-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb " "suport SASL i el connector DIGEST-MD5 SASL està instal·lat." -#: src/imap.c:958 +#: src/imap.c:959 msgid "" "\n" "\n" @@ -5785,7 +5831,7 @@ msgstr "" "Les entrades SCRAM-SHA-1 només funcionen si libetpan s'ha compilat amb " "suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat." -#: src/imap.c:964 +#: src/imap.c:965 msgid "" "\n" "\n" @@ -5797,7 +5843,7 @@ msgstr "" "Les entrades PLAIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de " "SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL." -#: src/imap.c:970 +#: src/imap.c:971 msgid "" "\n" "\n" @@ -5809,36 +5855,36 @@ msgstr "" "Les entrades LOGIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de " "SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL." -#: src/imap.c:977 +#: src/imap.c:978 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: entrada refusada.%s" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:982 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Ha fallat la connexió a %s: entrada %s refusada.\n" -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:1000 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "La connexió amb %s fa fallat" -#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 +#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexió IMAP amb %s s'ha desconnectat. Es torna a connectar...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 -#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 +#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431 +#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor IMAP." -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexió no segura" -#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 +#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5852,108 +5898,108 @@ msgstr "" "Voleu continuar connectant a aquest servidor? La comunicació pot no ser " "segura." -#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 +#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinua connectant" -#: src/imap.c:1166 +#: src/imap.c:1167 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Compte: \"%s\": connectant al servidor IMAP: %s:%d ..." -#: src/imap.c:1231 +#: src/imap.c:1232 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d" -#: src/imap.c:1234 +#: src/imap.c:1235 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 +#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "No es pot iniciar la sessió STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1333 +#: src/imap.c:1334 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1336 +#: src/imap.c:1337 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1764 +#: src/imap.c:1765 msgid "Adding messages..." msgstr "Afegint missatges..." -#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiant missatges..." -#: src/imap.c:2491 +#: src/imap.c:2492 msgid "Search failed due to server error." msgstr "La cerca ha fallat a causa d'un error del servidor." -#: src/imap.c:2570 +#: src/imap.c:2571 msgid "can't set deleted flags\n" -msgstr "no s'han pogut establir els indicadors esborrats\n" +msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits\n" -#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 +#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050 msgid "can't expunge\n" msgstr "no es pot suprimir\n" -#: src/imap.c:2928 +#: src/imap.c:2929 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..." -#: src/imap.c:2931 +#: src/imap.c:2932 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Buscant subcarpetes de %s..." -#: src/imap.c:3221 +#: src/imap.c:3220 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n" -#: src/imap.c:3236 +#: src/imap.c:3233 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no es pot crear la bústia\n" -#: src/imap.c:3367 +#: src/imap.c:3364 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de la bústia: %s a %s\n" -#: src/imap.c:3480 +#: src/imap.c:3477 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "no es pot esborrar la bústia\n" +msgstr "no es pot suprimir la bústia\n" -#: src/imap.c:3759 +#: src/imap.c:3756 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST ha fallat\n" -#: src/imap.c:3844 +#: src/imap.c:3841 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marcant missatges..." -#: src/imap.c:3947 +#: src/imap.c:3944 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:4099 +#: src/imap.c:4096 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "El servidor requereix STARTTLS per accedir-hi.\n" -#: src/imap.c:4109 +#: src/imap.c:4106 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n" -#: src/imap.c:4114 +#: src/imap.c:4111 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5962,20 +6008,20 @@ msgstr "" "La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix STARTTLS, però el Claws " "Mail s'ha compilat sense suport per a STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4122 +#: src/imap.c:4119 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Les entrades al servidor estan inhabilitades.\n" -#: src/imap.c:4345 +#: src/imap.c:4342 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtenint el missatge..." -#: src/imap.c:5046 +#: src/imap.c:5043 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "no s'han pogut establir els indicadors esborrats: %d\n" +msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits: %d\n" -#: src/imap.c:6081 +#: src/imap.c:6078 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6008,7 +6054,7 @@ msgstr "Cop_ia la carpeta..." #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55 msgid "_Delete folder..." -msgstr "Es_borra la carpeta..." +msgstr "S_uprimeix la carpeta..." #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59 msgid "Synchronise" @@ -6026,7 +6072,7 @@ msgstr "S_ubscripcions" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Subscriviu-vos-hi..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Dona't de bai_xa..." @@ -6058,25 +6104,25 @@ msgstr "" "i no correus, afegiu \"/\" al nom de la carpeta)" #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 -msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Propietats heretades de la carpeta mare" +msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" +msgstr "Hereta les propietats i les regles de processament de la carpeta mare" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Introduïu el nom nou per a \"%s\":" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058 msgid "Rename folder" msgstr "Canvia el nom de la carpeta" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6094,7 +6140,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi la carpeta \"%s\"" msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi la carpeta \"%s\"" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6102,17 +6148,17 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"S'esborraran totes les carpetes i missatges que pengen de \"%s\". No es " +"Se suprimiran totes les carpetes i missatges que pengen de \"%s\". No es " "podran recuperar.\n" "\n" -"Voleu suprimir-los definitivament?" +"Voleu suprimir-ho definitivament?" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." -msgstr "No es pot esborrar la carpeta \"%s\"." +msgstr "No es pot suprimir la carpeta \"%s\"." #: src/imap_gtk.c:506 #, c-format @@ -6169,8 +6215,8 @@ msgstr "subscriviu-vos-hi" msgid "unsubscribe" msgstr "doneu-vos de baixa" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 -#: src/prefs_folder_item.c:1502 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 +#: src/prefs_folder_item.c:1593 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplica a les subcarpetes" @@ -6242,7 +6288,7 @@ msgstr "Heu de proporcionar un nom de llibreta d'adreces." #: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "Fitxer LDIF importat amb èxit." +msgstr "Fitxer LDIF importat correctament." #: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" @@ -6272,7 +6318,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer LDIF a importar." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463 msgid "S" msgstr "E" @@ -6371,142 +6417,142 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importa el fitxer Pine a la llibreta d'adreces" -#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 +#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per obtenir els missatges." -#: src/inc.c:343 +#: src/inc.c:344 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s ha fallat\n" -#: src/inc.c:472 +#: src/inc.c:476 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Obtenint missatges nous" -#: src/inc.c:530 +#: src/inc.c:534 msgid "Standby" msgstr "En espera" -#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 +#: src/inc.c:675 src/inc.c:729 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" -#: src/inc.c:682 +#: src/inc.c:686 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperant" -#: src/inc.c:691 +#: src/inc.c:695 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)" msgstr[1] "Fet (%d missatges (%s) rebuts)" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:701 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)" -#: src/inc.c:702 +#: src/inc.c:706 msgid "Connection failed" msgstr "Connexió fallida" -#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Auth fallida" -#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 +#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" -#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 +#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Temps d'espera esgotat" -#: src/inc.c:808 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Acabat (%d missatge nou)" msgstr[1] "Acabat (%d missatges nous)" -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:816 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Acabat (no hi ha missatges nous)" -#: src/inc.c:853 +#: src/inc.c:857 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: recuperant missatges nous" -#: src/inc.c:883 +#: src/inc.c:887 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor POP3: %s:%d..." -#: src/inc.c:917 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:921 +#: src/inc.c:925 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 -#: src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:515 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticant..." -#: src/inc.c:1003 +#: src/inc.c:1007 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Obtenint missatges de %s (%s)..." -#: src/inc.c:1009 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (STAT)..." -#: src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (LAST)..." -#: src/inc.c:1017 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (UIDL)..." -#: src/inc.c:1021 +#: src/inc.c:1025 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtenint la mida dels missatges (LIST)..." -#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 +#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533 msgid "Quitting" msgstr "Sortint" -#: src/inc.c:1053 +#: src/inc.c:1057 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperant el missatge (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1066 +#: src/inc.c:1070 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)" msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))" -#: src/inc.c:1225 +#: src/inc.c:1229 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "La connexió amb %s:%d ha fallat." -#: src/inc.c:1230 +#: src/inc.c:1234 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu." -#: src/inc.c:1236 +#: src/inc.c:1240 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6515,37 +6561,37 @@ msgstr "" "S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1242 +#: src/inc.c:1246 msgid "No disk space left." msgstr "No hi ha espai lliure al disc." -#: src/inc.c:1247 +#: src/inc.c:1251 msgid "Can't write file." msgstr "No es pot escriure el fitxer." -#: src/inc.c:1252 +#: src/inc.c:1256 msgid "Socket error." msgstr "Error de sòcol" -#: src/inc.c:1255 +#: src/inc.c:1259 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Error de sòcol connectant amb %s:%d." -#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 +#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connexió tancada per la màquina remota." -#: src/inc.c:1263 +#: src/inc.c:1267 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota." -#: src/inc.c:1268 +#: src/inc.c:1272 msgid "Mailbox is locked." msgstr "La bústia està bloquejada." -#: src/inc.c:1272 +#: src/inc.c:1276 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6554,11 +6600,11 @@ msgstr "" "La bústia està bloquejada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 +#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticació fallida." -#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 +#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6567,7 +6613,7 @@ msgstr "" "L'autenticació ha fallat:\n" "%s" -#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 +#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6575,26 +6621,46 @@ msgstr "" "Sessió caducada. Podeu recuperar-la incrementant el temps d'espera de la " "sessió a Preferències/Altres/Miscel·lània." -#: src/inc.c:1294 +#: src/inc.c:1298 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps." -#: src/inc.c:1332 +#: src/inc.c:1336 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporació cancel·lada\n" -#: src/inc.c:1625 +#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786 +#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530 +msgid "seconds" +msgstr "segons" + +#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuts" + +#: src/inc.c:1641 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "hores" + +#: src/inc.c:1653 #, c-format -msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo durant %d minuts?" +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" +msgstr "%s%sTreballeu fora de línia. Ho voleu substituir per %d %s?" -#: src/inc.c:1631 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo?" -#: src/inc.c:1638 +#: src/inc.c:1666 msgid "On_ly once" msgstr "Només _una vegada" @@ -6619,7 +6685,7 @@ msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" msgstr "Error d'LDAP (de canvi de nom): de \"%s\" a \"%s\": %d (%s)\n" #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 -msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgid "LDAP (search): successful\n" msgstr "LDAP (cerca): correcta\n" #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 @@ -6627,11 +6693,11 @@ msgstr "LDAP (cerca): correcta\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "Error d'LDAP (de cerca): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:758 +#: src/ldif.c:759 msgid "Nick Name" msgstr "Motiu (nick)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6640,7 +6706,7 @@ msgstr "" "El fitxer \"%s\" ja existeix.\n" "No s'ha pogut crear la carpeta." -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:373 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6649,7 +6715,7 @@ msgstr "" "Trobada la configuració per a %s.\n" "Voleu migrar aquesta configuració?" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6662,11 +6728,11 @@ msgstr "" "Les vostres regles de filtratge de Sylpheed poden ser convertides\n" "per un script disponible a %s." -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:387 msgid "Keep old configuration" msgstr "Mantén la configuració anterior." -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:390 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6676,31 +6742,31 @@ msgstr "" "però pot trigar una mica si teniu dades de notícies o IMAP a la memòria cau, " "i ocuparà espai addicional al vostre disc." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:398 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migració de configuració" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:409 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiant la configuració... Pot trigar una estona..." -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:418 msgid "Migration failed!" msgstr "Migració fallida!" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:427 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrant la configuració..." -#: src/main.c:1130 +#: src/main.c:1129 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread no està suportat per glib.\n" -#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 +#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157 msgid "(or older)" msgstr "(o anterior)" -#: src/main.c:1494 +#: src/main.c:1496 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6719,18 +6785,18 @@ msgstr[1] "" "dels connectors per a més informació:\n" "%s" -#: src/main.c:1536 +#: src/main.c:1538 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " "mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "" "El Claws Mail ha detectat una bústia configurada, però és incompleta. Pot " -"ser a causa d'un compte IMAP que estigui fallant. Useu \"Reconstruix " +"ser a causa d'un compte IMAP que estigui fallant. Useu \"Reconstrueix " "l'arbre de carpetes\" del menú contextual de la carpeta mare de la bústia " "per intentar arreglar-ho." -#: src/main.c:1542 +#: src/main.c:1544 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6741,36 +6807,36 @@ msgstr "" "desactualitzat. Si us plau, reinstal·leu el connector i intenteu-ho una " "altra vegada." -#: src/main.c:1789 +#: src/main.c:1784 msgid "Missing filename\n" msgstr "Falta el nom del fitxer\n" -#: src/main.c:1796 +#: src/main.c:1791 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per llegir-lo\n" -#: src/main.c:1807 +#: src/main.c:1802 msgid "Malformed header\n" msgstr "Capçalera mal formada\n" -#: src/main.c:1814 +#: src/main.c:1809 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Capçalera \"Per a:\" duplicada\n" -#: src/main.c:1825 +#: src/main.c:1820 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "No s'ha trobat la capçalera requerida \"Per a\":\n" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1965 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1967 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'escriptura" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1968 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6790,12 +6856,12 @@ msgstr "" "                          línia buida, llavors el cos del correu fins al " "final del fitxer." -#: src/main.c:1979 +#: src/main.c:1973 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] us subscriu a l'URI proporcionat si és possible" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6805,7 +6871,7 @@ msgstr "" " obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n" " especificats com a adjunts" -#: src/main.c:1983 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6815,23 +6881,23 @@ msgstr "" " obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n" " especificats inserits" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1980 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive rep els missatges nous" -#: src/main.c:1987 +#: src/main.c:1981 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all rep missatges nous per a tots els comptes" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:1982 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving cancel·la la recepció de missatges" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:1983 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending cancel·la l'enviament dels missatges" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:1984 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6849,15 +6915,15 @@ msgstr "" " petició: cadena de cerca\n" " recursiva: fals si arg. comença amb 0, n, N, f o F" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:1991 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia tots els missatges de la cua" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1992 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [carpeta]... mostra el nombre total de missatges" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:1993 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6865,15 +6931,15 @@ msgstr "" " --status-full [carpeta]...\n" " mostra l'estat de cada carpeta" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:1995 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics mostra estadístiques de la sessió" -#: src/main.c:2002 +#: src/main.c:1996 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics estadístiques del reinici de la sessió" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:1997 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6882,35 +6948,35 @@ msgstr "" " carpeta és un identificador estil \"carpeta/" "subcarpeta\"" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:1999 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online canvia a mode de treball amb connexió" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2000 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline canvia a mode de treball sense connexió" -#: src/main.c:2007 +#: src/main.c:2001 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q surt del Claws Mail" -#: src/main.c:2008 +#: src/main.c:2002 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug mode de depuració" -#: src/main.c:2009 +#: src/main.c:2003 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug commuta el mode de depuració" -#: src/main.c:2010 +#: src/main.c:2004 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h presenta aquesta ajuda i surt" -#: src/main.c:2011 +#: src/main.c:2005 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v mostra la informació de la versió i surt" -#: src/main.c:2012 +#: src/main.c:2006 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6918,11 +6984,11 @@ msgstr "" " --version-full -V mostra la informació de la versió, les " "característiques i surt" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2007 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració" -#: src/main.c:2014 +#: src/main.c:2008 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6930,7 +6996,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " usa el directori de configuració especificat" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2010 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6938,40 +7004,40 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " estableix la geometria de la finestra principal" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2063 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opció desconeguda\n" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2081 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processant (%s)..." -#: src/main.c:2090 +#: src/main.c:2084 msgid "top level folder" msgstr "carpeta superior" -#: src/main.c:2172 +#: src/main.c:2166 msgid "Queued messages" msgstr "Missatges a la cua" -#: src/main.c:2173 +#: src/main.c:2167 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Voleu sortir ara?" -#: src/main.c:2920 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: la xarxa està connectada.\n" -#: src/main.c:2926 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: la xarxa està desconnectada.\n" -#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444 msgid "_View" msgstr "M_ostra" @@ -7007,19 +7073,19 @@ msgstr "_Exporta la selecció a un fitxer mbox..." msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Buida _totes les papereres" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220 msgid "_Save email as..." msgstr "De_sa el missatge com a..." -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221 msgid "_Save part as..." msgstr "De_sa'n la secció com a..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222 msgid "Page setup..." msgstr "Configuració de la pàgina..." -#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223 msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." @@ -7045,7 +7111,7 @@ msgstr "_Cerca ràpida" #: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" -msgstr "_Mostra o oculta" +msgstr "Mostra o _amaga" #: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" @@ -7053,7 +7119,7 @@ msgstr "_Barra d'eines" #: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" -msgstr "Defineix les _columnes visibles" +msgstr "Estableix les _columnes visibles" #: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." @@ -7081,101 +7147,101 @@ msgstr "E_xpandeix tots els fils" #: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" -msgstr "Contrau tots els fi_ls" +msgstr "Replega tots els fi_ls" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234 msgid "_Go to" msgstr "_Ves a" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235 msgid "_Previous message" msgstr "_Missatge anterior" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236 msgid "_Next message" msgstr "Missatge següe_nt" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238 msgid "P_revious unread message" msgstr "Missatge sense llegir ante_rior" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239 msgid "N_ext unread message" msgstr "Missatge sense llegir següent" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Missatge no_u anterior " -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Missatge nou segü_ent" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244 msgid "Previous _marked message" msgstr "Missatge _marcat anterior" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245 msgid "Next m_arked message" msgstr "Missatge m_arcat següent" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Missatge e_tiquetat anterior" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248 msgid "Next la_beled message" msgstr "Missatge eti_quetat següent" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250 msgid "Previous opened message" msgstr "Missatge obert anterior " -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251 msgid "Next opened message" msgstr "Missatge obert següent " -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253 msgid "Parent message" msgstr "Missatge pare" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255 msgid "Next unread _folder" msgstr "Directori sense llegir següent" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256 msgid "F_older..." msgstr "Car_peta..." -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201 msgid "Next part" msgstr "Secció següent" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202 msgid "Previous part" msgstr "Secció anterior" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 msgid "Message scroll" msgstr "Missatge" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261 msgid "Previous line" msgstr "Línia anterior" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262 msgid "Next line" msgstr "Línia següent" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282 msgid "Decode" msgstr "Descodifica" @@ -7183,27 +7249,27 @@ msgstr "Descodifica" msgid "Open in new _window" msgstr "Obre en una finestra _nova" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289 msgid "Mess_age source" msgstr "Fon_t del missatge" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290 msgid "Message part" msgstr "Secció del missatge" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291 msgid "View as text" msgstr "Mostra-ho com a text" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294 msgid "Open with..." msgstr "Obre amb..." -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297 msgid "Quotes" msgstr "Cites" @@ -7239,16 +7305,16 @@ msgstr "Escriu u_n missatge de correu" msgid "Compose a news message" msgstr "Escriu un missatge de notícies" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428 msgid "_Reply" msgstr "_Respon" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429 msgid "Repl_y to" msgstr "Respon _a" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432 msgid "Mailing _list" msgstr "L_lista de correu" @@ -7256,15 +7322,18 @@ msgstr "L_lista de correu" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Reenvia i respon" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434 +#: src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "Reen_via" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435 +#: src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Reen_via com a adjunt" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436 +#: src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirigei_x" @@ -7306,7 +7375,7 @@ msgstr "Desplaça a la _paperera" #: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." -msgstr "_Esborra..." +msgstr "S_uprimeix..." #: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" @@ -7314,13 +7383,13 @@ msgstr "Desplaça el fil a la _paperera" #: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" -msgstr "_Esborra el fil" +msgstr "S_uprimeix el fil" #: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancel·la una notícia" -#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437 msgid "_Mark" msgstr "_Marca" @@ -7345,7 +7414,7 @@ msgstr "Marca -ho tot com a _llegit" msgid "Mark all unread" msgstr "Marca tots els no llegits" -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignora el fil" @@ -7354,7 +7423,7 @@ msgstr "Ignora el fil" msgid "Unignore thread" msgstr "Deixa d'ignorar el fil" -#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Revisa el fil" @@ -7371,19 +7440,19 @@ msgstr "Marca com a correu bro_ssa" msgid "Mark as _ham" msgstr "Marca com a bo" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Bloqueja" -#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Desbloqueja" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438 msgid "Color la_bel" msgstr "Eti_queta de color" -#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetes" @@ -7391,11 +7460,11 @@ msgstr "Eti_quetes" msgid "Re-_edit" msgstr "Re_edita" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016 msgid "Check signature" msgstr "Comprova'n la signatura" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Afegeix el remitent a la _llibreta d'adreces" @@ -7423,35 +7492,35 @@ msgstr "_Filtra els missatges _seleccionats" msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Executa regles de pr_ocessament" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Crea una regla de filtratge" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "_Automatically" msgstr "_Automàticament" #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _From" msgstr "Pel _des de" #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 msgid "By _To" msgstr "Pel _per a" -#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324 +#: src/messageview.c:330 msgid "By _Subject" msgstr "Per a_ssumpte" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442 msgid "Create processing rule" msgstr "Crea una regla de processament" -#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Llista _URL..." @@ -7461,7 +7530,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha missatg_es nous a totes les carpetes" #: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" -msgstr "Es_borra els missatges repetits" +msgstr "Suprimeix els missatges d_uplicats" #: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" @@ -7585,9 +7654,9 @@ msgstr "Capçaleres de columna" #: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" -msgstr "Vista je_ràrquica" +msgstr "Vista pe_r fil" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646 msgid "Hide read threads" msgstr "Amaga els fils llegits" @@ -7595,29 +7664,29 @@ msgstr "Amaga els fils llegits" msgid "_Hide read messages" msgstr "Ama_ga els missatges llegits" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652 msgid "Hide deleted messages" -msgstr "Oculta els missatges esborrats" +msgstr "Amaga els missatges suprimits" #: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla c_ompleta" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostra totes les ca_pçaleres" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" -msgstr "_Contrau-ho tot" +msgstr "Reple_ga-ho tot" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" -msgstr "Plega des del nivell _2" +msgstr "Replega des del nivell _2" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" -msgstr "Plega des del nivell _3" +msgstr "Replega des del nivell _3" #: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" @@ -7708,102 +7777,106 @@ msgstr "Per bloquejat" msgid "D_on't sort" msgstr "N_o classifiquis" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634 msgid "Descending" msgstr "Descendent" -#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390 msgid "_Auto detect" msgstr "Detecta _automàticament" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplica les etiquetes..." -#: src/mainwindow.c:1943 +#: src/mainwindow.c:1947 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "S'ha(n) produït algun(s) error(s). Cliqueu aquí per veure'n el registre." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1962 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Esteu connectat. Cliqueu a la icona per desconnectar-vos" -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1965 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Esteu desconnectat. Cliqueu a la icona per connectar-vos" -#: src/mainwindow.c:1975 +#: src/mainwindow.c:1979 msgid "Select account" msgstr "Selecciona un compte" -#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Registre de xarxa" -#: src/mainwindow.c:2006 +#: src/mainwindow.c:2010 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filtratge / processament del registre de depuració" -#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "" "registre de filtratge habilitat\n" "\n" -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "registre de filtratge inhabilitat\n" -#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 -#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 +#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515 +#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "cap" -#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 +#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888 msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "Voleu esborra tots els missatges de la paperera?" +msgstr "Voleu suprimir tots els missatges de la paperera?" -#: src/mainwindow.c:2882 +#: src/mainwindow.c:2884 msgid "Don't quit" msgstr "No en surtis" -#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Afegeix una bústia" -#: src/mainwindow.c:2914 +#: src/mainwindow.c:2916 msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"Input the location of the mailbox.\n" +"The location can be either the full path or relative to the \n" +"home directory.\n" +"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Introduïu la ubicació de la bústia.\n" -"Si s'especifica una bústia existent,\n" -"s'explorarà automàticament." +"Introduïu la ubicació de la bústia de correu.\n" +"La ubicació pot ser o bé el camí complet o relatiu a la capeta \n" +"personal.\n" +"Si s'especifica la ubicació d'una bústia de correu que ja existeix,\n" +"s'escanejarà automàticament." -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La bústia '%s' ja existeix." -#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:741 +#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:742 msgid "Mailbox" msgstr "Bústia de correu" -#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7813,174 +7886,174 @@ msgstr "" "Pot ser que ja existeixin els fitxers o que no tingueu els permisos per " "escriure-hi." -#: src/mainwindow.c:3411 +#: src/mainwindow.c:3415 msgid "No posting allowed" msgstr "Cap correu permès" -#: src/mainwindow.c:3993 +#: src/mainwindow.c:3997 msgid "Mbox import has failed." msgstr "La importació d'mbox ha fallat." -#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 +#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'exportació a mbox ha fallat." -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Voleu sortir del Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4245 +#: src/mainwindow.c:4257 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronització de carpetes" -#: src/mainwindow.c:4246 +#: src/mainwindow.c:4258 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voleu sincronitzar les carpetes ara?" -#: src/mainwindow.c:4247 +#: src/mainwindow.c:4259 msgid "_Synchronise" msgstr "_Sincronitza" -#: src/mainwindow.c:4692 +#: src/mainwindow.c:4704 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Esborrant missatges duplicats..." +msgstr "Suprimint missatges duplicats..." -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4714 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4708 +#: src/mainwindow.c:4720 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" -msgstr[0] "S'ha esborrat %d missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n" -msgstr[1] "S'han esborrat %d missatges duplicats a la carpeta seleccionada.\n" +msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n" +msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a la carpeta seleccionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4724 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "" -"S'han marcat %d missatge duplicat per esborrar a la carpeta seleccionada.\n" +"S'han marcat %d missatge duplicat per suprimir a la carpeta seleccionada.\n" msgstr[1] "" -"S'han marcat %d missatges duplicats per esborrar a la carpeta seleccionada.\n" +"S'han marcat %d missatges duplicats per suprimir a la carpeta seleccionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4750 +#: src/mainwindow.c:4762 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." -msgstr "Esborrant missatges duplicats a totes les carpetes..." +msgstr "Suprimint missatges duplicats a totes les carpetes..." -#: src/mainwindow.c:4756 +#: src/mainwindow.c:4768 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" -msgstr[0] "S'ha esborrat %d missatge duplicat a %d carpetes.\n" -msgstr[1] "S'han esborrant %d missatges duplicats a %d carpetes.\n" +msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a %d carpetes.\n" +msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a %d carpetes.\n" -#: src/mainwindow.c:4761 +#: src/mainwindow.c:4773 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a %d carpetes.\n" -#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 +#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662 msgid "Select folder to go to" msgstr "Seleccioneu una carpeta per anar-hi" -#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 +#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regles de processament per aplicar abans de les regles de les carpetes" -#: src/mainwindow.c:5032 +#: src/mainwindow.c:5044 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "" "Regles de processament per aplicar després de les regles de les carpetes" -#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 +#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuració del filtratge" -#: src/mainwindow.c:5155 +#: src/mainwindow.c:5167 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir el camí " "de l'executable." -#: src/mainwindow.c:5214 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "El Claws Mail s'ha registrat com a client per defecte." -#: src/mainwindow.c:5216 +#: src/mainwindow.c:5228 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al " "registre." -#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Explorant la carpeta %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5374 +#: src/mainwindow.c:5386 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d contrasenya oblidada en %d comptes.\n" msgstr[1] "%d contrasenyes oblidades en %d comptes.\n" -#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 -#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 +#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 #, c-format msgid "%s header" msgstr "capçalera %s" -#: src/matcher.c:222 +#: src/matcher.c:225 msgid "header" msgstr "capçalera" -#: src/matcher.c:223 +#: src/matcher.c:226 msgid "header line" msgstr "línia de capçalera" -#: src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:227 msgid "body line" msgstr "Línia de cos del missatge" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:228 msgid "tag" msgstr "etiqueta" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454 msgid "Case sensitive" msgstr "Distigeix maj. i min." -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 msgid "Case insensitive" msgstr "No distingeixis maj. i min." -#: src/matcher.c:1863 +#: src/matcher.c:1903 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "comprovant si el missatge concorda [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 +#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 msgid "message matches\n" msgstr "el missatge concorda\n" -#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 +#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 msgid "message does not match\n" msgstr "el missatge no concorda\n" -#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 -#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 +#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 +#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: src/mbox.c:107 +#: src/mbox.c:97 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -7989,27 +8062,27 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:144 +#: src/mbox.c:134 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr[0] "Important des de mbox... (%d missatge importat)" msgstr[1] "Important des de mbox... (%d missatges importats)" -#: src/mbox.c:549 +#: src/mbox.c:539 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Sobreescriu el fitxer mbox" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:540 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Aquest fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 +#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845 +#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" -#: src/mbox.c:560 +#: src/mbox.c:550 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -8018,51 +8091,51 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el fitxer mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:568 +#: src/mbox.c:554 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportant a fitxer mbox..." -#: src/message_search.c:162 +#: src/message_search.c:173 msgid "Find in current message" msgstr "Cerca al missatge actual" -#: src/message_search.c:180 +#: src/message_search.c:191 msgid "Find text:" msgstr "Cerca text:" -#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778 msgid "Search failed" msgstr "Cerca errònia" -#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 +#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 msgid "Search string not found." msgstr "Cadena de cerca no trobada." -#: src/message_search.c:316 +#: src/message_search.c:327 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "S'ha arribat a l'inici del missatge. Voleu continuar des del final?" -#: src/message_search.c:319 +#: src/message_search.c:330 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Voleu continuar des de l'inici?" -#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 +#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790 msgid "Search finished" msgstr "Cerca acabada" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253 msgid "Compose _new message" msgstr "Escriu un missatge _nou" -#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 +#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vista de missatge" -#: src/messageview.c:843 +#: src/messageview.c:845 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:850 +#: src/messageview.c:852 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8077,50 +8150,50 @@ msgstr "" "Camí de la confirmació: %s\n" "Es recomana no enviar la confirmació de recepció." -#: src/messageview.c:857 +#: src/messageview.c:859 msgid "_Don't Send" msgstr "_No ho enviïs" -#: src/messageview.c:1364 +#: src/messageview.c:1366 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Obtenint missatge (%s)..." -#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 +#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No es pot desencriptar: %s" -#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 +#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "El missatge no compleix l'estàndard MIME. Pot ser mostrat erròniament." -#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 -#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 +#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016 +#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117 msgid "Save as" msgstr "Desa com a" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1847 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent?" -#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 -#: src/summaryview.c:5007 +#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5054 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"%s\"." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1908 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Mostra-ho tot: %s." -#: src/messageview.c:1906 +#: src/messageview.c:1910 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Només es mostra el primer megabyte de text." -#: src/messageview.c:1937 +#: src/messageview.c:1941 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8128,27 +8201,27 @@ msgstr "" "Heu obtingut una confirmació de recepció per a aquest missatge: el " "destinatari l'ha visualitzat." -#: src/messageview.c:1940 +#: src/messageview.c:1944 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Heu demanat una confirmació de recepció en aquest missatge." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Aquest missatge sol·licita una confirmació de recepció." -#: src/messageview.c:1947 +#: src/messageview.c:1951 msgid "Send receipt" msgstr "Envia una confirmació de recepció" -#: src/messageview.c:1990 +#: src/messageview.c:1994 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." msgstr "" -"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n" -"i s'ha esborrat del servidor." +"Aquest missatge s'ha recuperat parcialment,\n" +"i s'ha suprimit del servidor." -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8157,15 +8230,15 @@ msgstr "" "Aquest missatge s'ha obtingut parcialment;\n" "és de %s." -#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 +#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026 msgid "Mark for download" msgstr "Marca per descarregar" -#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 +#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017 msgid "Mark for deletion" -msgstr "Marca per esborrar" +msgstr "Marca per suprimir" -#: src/messageview.c:2006 +#: src/messageview.c:2010 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8175,21 +8248,21 @@ msgstr "" "és de %s i es descarregarà." # RML To be consistent with previous one. -#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Desmarca" -#: src/messageview.c:2017 +#: src/messageview.c:2021 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be deleted." msgstr "" -"Aquest missatge s'ha obtingut parcialment;\n" -"és de %s i s'esborrarà." +"Aquest missatge s'ha recuperat parcialment;\n" +"és de %s i se suprimirà." -#: src/messageview.c:2094 +#: src/messageview.c:2098 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8203,20 +8276,20 @@ msgstr "" "oficialment adreçat a vós.\n" "Es recomana no enviar la confirmació de recepció." -#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 +#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notificació de confirmació de recepció" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 msgid "_Send Notification" msgstr "_Envia la notificació" -#: src/messageview.c:2111 +#: src/messageview.c:2115 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8228,11 +8301,11 @@ msgstr "" "Si us plau, trieu el compte que voleu usar per fer l'enviament de la " "notificació de recepció:" -#: src/messageview.c:2207 +#: src/messageview.c:2211 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "No es pot imprimir: el missatge no conté text." -#: src/messageview.c:2968 +#: src/messageview.c:2972 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8240,38 +8313,38 @@ msgstr "" "\n" " No hi ha missatges en aquesta carpeta" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2980 msgid "" "\n" " Message has been deleted" msgstr "" "\n" -" El missatge s'ha esborrat." +" El missatge s'ha suprimit." -#: src/messageview.c:2977 +#: src/messageview.c:2981 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" msgstr "" "\n" -" El missatge ha estat esborrat o desplaçat a una altra carpeta." +" El missatge s'ha suprimit o desplaçat a una altra carpeta." -#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 -#: src/summaryview.c:7190 +#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414 +#: src/summaryview.c:7275 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n" -#: src/mh.c:527 +#: src/mh.c:528 msgid "Moving messages..." -msgstr "Movent missatges..." +msgstr "Desplaçant missatges..." -#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." -msgstr "Esborrant missatges..." +msgstr "Suprimint missatges..." #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67 msgid "Remove _mailbox..." -msgstr "Esborra la _bústia..." +msgstr "Supri_meix la bústia..." #: src/mh_gtk.c:222 #, c-format @@ -8280,7 +8353,7 @@ msgid "" "\n" "%s." msgstr "" -"No es pot esborrar la carpeta \"%s\"\n" +"No es pot suprimir la carpeta \"%s\"\n" "\n" "%s." @@ -8291,66 +8364,66 @@ msgid "" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" "Voleu suprimir realment la bústia \"%s\"?\n" -"(Els missatges NO s'esborraran del disc)" +"(Els missatges NO se suprimiran del disc)" #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" -msgstr "Esborra la bústia" +msgstr "Suprimeix la bústia" -#: src/mimeview.c:192 +#: src/mimeview.c:193 msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: src/mimeview.c:194 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Open _with..." msgstr "Obre _amb..." -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:197 msgid "Send to..." msgstr "Envia a..." -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:198 msgid "_Display as text" msgstr "_Mostra-ho com a text" -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:199 msgid "_Save as..." msgstr "De_sa com a..." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:200 msgid "Save _all..." msgstr "Des_a-ho tot..." -#: src/mimeview.c:272 +#: src/mimeview.c:273 msgid "MIME Type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 -#: src/mimeview.c:1035 +#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 +#: src/mimeview.c:1036 msgid "View full information" msgstr "Mostra la informació completa" -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1042 msgid "Check again" msgstr "Comprova-ho un altre cop" -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1054 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Cliqueu a la icona per comprovar-ho." -#: src/mimeview.c:1055 +#: src/mimeview.c:1056 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Cliqueu a la icona o premeu \"%s\" per comprovar-ho." -#: src/mimeview.c:1065 +#: src/mimeview.c:1066 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona per " "reintentar-ho." -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1068 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8358,26 +8431,26 @@ msgstr "" "S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona o premeu " "la tecla \"%s\" per reintentar-ho." -#: src/mimeview.c:1307 +#: src/mimeview.c:1308 msgid "Checking signature..." msgstr "Comprovant signatura..." -#: src/mimeview.c:1348 +#: src/mimeview.c:1349 msgid "Go back to email" msgstr "Torna al correu" -#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 -#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 +#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097 +#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "No s'ha pogut desar la secció del missatge multisecció: %s" -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 +#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent \"%s\"?" -#: src/mimeview.c:1865 +#: src/mimeview.c:1866 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8386,54 +8459,54 @@ msgstr "" "Hi ha hagut un error mentre es desava la part del missatge #%d. Voleu " "cancel·lar l'operació o ometre l'error i continuar?" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Error desant totes les parts del missatge" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip" msgstr "Omet" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip all" msgstr "Omet-ho tot" -#: src/mimeview.c:1879 +#: src/mimeview.c:1880 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d fitxer desat correctament." msgstr[1] "%d fitxers desats correctament." -#: src/mimeview.c:1887 +#: src/mimeview.c:1888 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d fitxer desat correctament." msgstr[1] "%d fitxers desats correctament." -#: src/mimeview.c:1892 +#: src/mimeview.c:1893 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d fitxer fallat." msgstr[1] "%s, %d fitxers fallats." -#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1280 +#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 msgid "Select destination folder" msgstr "Selecciona una carpeta de destinació" -#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" no és un directori." -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 msgid "Open with" msgstr "Obre amb" -#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 +#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8442,7 +8515,7 @@ msgstr "" "Teclegeu l'ordre per obrir el fitxer:\n" "(\"%s\" es substituirà pel nom del fitxer)" -#: src/mimeview.c:2282 +#: src/mimeview.c:2283 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8453,116 +8526,115 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Voleu executar un binari que no és de confiança?" -# src/mimeview.c:2020 -#: src/mimeview.c:2291 +#: src/mimeview.c:2292 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " -"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"dangerous and could compromise your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" -"Aquest adjunt és un fitxer executable. Executar binaris sense confiança és " -"perillós i podria comprometre el vostre ordinador.\n" +"Aquest adjunt és un fitxer executable. Executar binaris en què no confieu és " +"perillós i podria comprometre l'ordinador.\n" "\n" "Voleu executar aquest fitxer?" -#: src/mimeview.c:2295 +#: src/mimeview.c:2296 msgid "Run binary" msgstr "Executa el binari" -#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 +#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 +#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: src/news.c:299 +#: src/news.c:300 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "La connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat.\n" -#: src/news.c:334 +#: src/news.c:335 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor NNTP: %s:%d...\n" -#: src/news.c:370 +#: src/news.c:371 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Error de registre a %s:%d...\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan no admet el codi de retorn 480; per tant, per ara optem per " "continuar\n" -#: src/news.c:459 +#: src/news.c:460 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "El mode lector ha fallat, però tanmateix es continua\n" -#: src/news.c:463 +#: src/news.c:464 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Error en crear la sessió amb %s:%d\n" -#: src/news.c:478 +#: src/news.c:479 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Error d'autenticació a %s:%d...\n" -#: src/news.c:503 +#: src/news.c:504 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor de notícies." -#: src/news.c:874 +#: src/news.c:875 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "no s'ha pogut seleccionar el grup: %s\n" -#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 +#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "no s'ha pogut establir el grup: %s\n" -#: src/news.c:1075 +#: src/news.c:1076 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "interval d'articles no vàlid: %d - %d\n" -#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 +#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n" -#: src/news.c:1237 +#: src/news.c:1246 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n" -#: src/news.c:1252 +#: src/news.c:1261 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n" -#: src/news.c:1269 +#: src/news.c:1278 msgid "invalid xover line\n" msgstr "línia xover no vàlida\n" -#: src/news.c:1471 +#: src/news.c:1480 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8637,11 +8709,11 @@ msgstr "Contrasenya nova:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Confirmeu la contrasenya:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Notificador acpi" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8649,7 +8721,7 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"acerhk\" estigui carregat.\n" "Podeu obtenir-lo a http://www.cakey.de/acerhk/." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8657,19 +8729,19 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"acer_acpi\" estigui carregat.\n" "Podeu obtenir-lo a http://code.google.com/p/aceracpi/." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"asus_laptop\" estigui carregat." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"asus_acpi\" estigui carregat." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"ibm_acpi\" estigui carregat." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8677,73 +8749,73 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que teniu apanelc instal·lat.\n" "Podeu obtenir-lo a http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "El fitxer de control no existeix." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : cap missatge nou o sense llegir" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : unread mail" msgstr " : missatge no llegit" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 msgid " : new mail" msgstr " : missatge nou" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 msgid "off" msgstr "desactivat" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 msgid "blinking" msgstr "parpelleig" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 msgid "on" msgstr "activat" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 msgid "LED " msgstr "LED" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 msgid "ACPI type: " msgstr "Tipus d'ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 msgid "ACPI file: " msgstr "Fitxer ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 msgid "values - On: " msgstr "valors - Activat: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 msgid " - Off: " msgstr " - Desactivat: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Parpelleja quan la interacció amb l'usuari és requerida." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Aquest connector controla diferents LED de correu ACPI." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 msgid "Laptop LED" msgstr "LED de portàtil" @@ -8780,8 +8852,8 @@ msgstr "Camí de la llibreta d'adreces on es desen les adreces" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 -#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 -#: src/prefs_matcher.c:674 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552 +#: src/prefs_matcher.c:686 msgid "Select..." msgstr "Selecciona..." @@ -8861,19 +8933,19 @@ msgstr "" msgid "Archiver" msgstr "Arxivador" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108 msgid "Archiving" msgstr "Arxivament" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Premeu el botó Cancel·la per aturar l'arxivament." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143 msgid "Archiving:" msgstr "Arxivant:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8884,7 +8956,7 @@ msgstr "" "el procés d'arxivament:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8892,7 +8964,7 @@ msgstr "" "\n" "- la carpeta per arxivar no està establerta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8900,37 +8972,37 @@ msgstr "" "\n" "- el nom per a l'arxiu no està establert" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" -msgstr "%s: existeix. Voleu continuar de totes maneres?" +msgstr "%s: existeix. Voleu continuar tanmateix?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: és un enllaç. No es pot continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: és un directori. No es pot continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: permisos no trobats. No es pot continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: error desconegut. No es pot continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621 msgid "Creating archive" msgstr "Creació de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8939,7 +9011,7 @@ msgstr "" "No és un nou de fitxer vàlid:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8948,7 +9020,7 @@ msgstr "" "No és una carpeta de Claws Mail vàlida:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8961,9 +9033,9 @@ msgstr "" "Fitxers a la carpeta: %d\n" "Fitxers a la llista: %d\n" "\n" -"Voleu continuar de tota manera?" +"Voleu continuar tanmateix?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8972,177 +9044,179 @@ msgstr "" "Error de creació d'arxiu:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746 msgid "Archive result" msgstr "Resultat d'arxivar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776 msgid "Values" msgstr "Valors" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786 msgid "Archive" msgstr "Arxiva" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792 msgid "Archive format" msgstr "Format de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 msgid "Compression method" msgstr "Mètode de compressió" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 msgid "Number of files" msgstr "Nombre de fitxers" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 msgid "Archive Size" msgstr "Mida de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 msgid "Folder Size" msgstr "Mida de la carpeta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832 msgid "Compression level" msgstr "Nivell de compressió" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 +#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 -#: src/prefs_summaries.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 +#: src/prefs_summaries.c:406 msgid "No" msgstr "Cap" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840 msgid "MD5 checksum" msgstr "Suma de verificació MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848 msgid "Descriptive names" msgstr "Noms descriptius" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856 msgid "Delete selected files" -msgstr "Esborra els fitxers seleccionats" +msgstr "Suprimeix els fitxers seleccionats" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 msgid "Select mails before" msgstr "Selecciona els missatges anteriors" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921 msgid "Select folder to archive" msgstr "Seleccioneu una carpeta per arxivar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Selecciona un nom de fitxer per arxivar [el sufix hauria de reflectir " "l'arxiu, com ara .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 msgid "Create Archive" msgstr "Crea un arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Introduïu els arguments de l'arxivador" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 msgid "Folder to archive" msgstr "Carpeta per arxivar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Carpeta que és l'arrel de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" "Premeu aquest botó per seleccionar la carpeta que serà l'arrel de l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Name for archive" msgstr "Nom per a l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 msgid "Archive location and name" msgstr "Nom i ubicació de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "" "Premeu aquest botó per seleccionar un nom i una ubicació per a l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 msgid "Choose compression" msgstr "Trieu la compressió" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Trieu aquesta opció per usar compressió %s per a l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 msgid "Choose format" msgstr "Trieu el format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Trieu aquesta opció per usar %s com a format per a l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_Recursive" msgstr "_Recursiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Trieu aquesta opció per incloure subcarpetes a l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9153,11 +9227,11 @@ msgstr "" "Aneu amb compte, això incrementarà substancialment el temps usat\n" "per crear l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 msgid "R_ename" msgstr "Canvia'n _el nom" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9169,19 +9243,19 @@ msgstr "" "Esquema de nomenclatura: data_des_de@a@assumpte.\n" "Els noms es truncaran a un màxim de 96 caràcters." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" msgstr "" -"Trieu aquesta opció per esborrar els missatges després d'arxivar-los\n" -"En aquest punt només es tracta IMAP4, Bústia local (mbox) i POP3." +"Trieu aquesta opció per suprimir els missatges després d'arxivar-los\n" +"En aquest punt només es gestionen IMAP4, la bústia local (mbox) i POP3." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 msgid "Selection options" msgstr "Opcions de selecció" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9255,25 +9329,25 @@ msgstr "" "per crear els arxius." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770 msgid "Rename" msgstr "Canvia'n el nom" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" -msgstr "Trieu aquesta opció per esborrar els missatges després d'arxivar-los." +msgstr "Trieu aquesta opció per suprimir els missatges després d'arxivar-los." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" -msgstr "Esborra els adjunts" +msgstr "Suprimeix els adjunts" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" -msgstr "Esborra" +msgstr "Suprimeix" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881 msgid "Attachment" msgstr "Adjunt" @@ -9290,7 +9364,7 @@ msgstr "" "Realment voleu suprimir tots els fitxers adjunts dels missatges " "seleccionats?\n" "\n" -"Les dades esborrades no es podran recuperar." +"Les dades suprimides no es podran recuperar." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 msgid "The selected messages don't have any attachments." @@ -9312,12 +9386,12 @@ msgstr "Aquest missatge no té cap fitxer adjunt." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." -msgstr "Esborra els adjunts..." +msgstr "Suprimeix els adjunts..." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" -msgstr "Esborrador d'adjunts" +msgstr "Supressor d'adjunts" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" @@ -9326,10 +9400,10 @@ msgid "" "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted " "attachments will be lost forever, and ever, and ever." msgstr "" -"Aquest connector esborra els fitxers adjunts dels correus.\n" +"Aquest connector suprimeix els fitxers adjunts dels correus.\n" "\n" "Advertiment: aquesta operació serà completament no cancel·lable i els " -"fitxers adjunts esborrats es perdran per sempre." +"fitxers adjunts suprimits es perdran per sempre." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" @@ -9434,37 +9508,37 @@ msgstr "Exclusió" msgid "Attach Warner" msgstr "Avisador d'adjunts" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 -#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 -#: src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582 +#: src/prefs_matcher.c:2586 msgid "Any" msgstr "Qualsevol" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: recuperant cossos de missatge..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: filtrant missatges..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9477,7 +9551,7 @@ msgstr "" "entrenar el Bogofilter amb uns quants centenars de missatges brossa i " "missatges bons." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9486,21 +9560,21 @@ msgstr "" "El connector Bogofilter no ha pogut filtrar un missatge. L'ordre \"%s %s %s" "\" no s'ha pogut executar." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: aprenent del missatge..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Aprenentatge fallit; `%s` ha retornat l'estat %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: aprenent dels missatges..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -9509,7 +9583,7 @@ msgstr "" "Aprenentatge fallit; `%s %s %s` ha retornat l'error següent:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9532,19 +9606,19 @@ msgstr "" "marcant uns quants correus brossa i correus bons usant \"/Marca/Marca com a " "correu brossa\" i \"/Marca/Marca com a bo\".\n" "\n" -"Quan un missatge s'identifica com a brossa es pot esborrar o es pot desar en " +"Quan un missatge s'identifica com a brossa es pot suprimir o es pot desar en " "una carpeta designada.\n" "\n" "Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/" "Bogofilter." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam detection" msgstr "Detecció de correu brossa" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 msgid "Spam learning" msgstr "Aprenentatge del correu brossa" @@ -9568,13 +9642,13 @@ msgstr "Els missatges més grossos d'això no es comprovaran" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636 msgid "KB" msgstr "KB" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" -msgstr "Esborra el correu brossa" +msgstr "Suprimeix el correu brossa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." @@ -9739,7 +9813,7 @@ msgstr "" "l'ús de \"/Marca/Marca com a correu brossa\" i \"/Marca/Marca com a correu bo" "\".\n" "\n" -"Quant un missatge és identificat com a correu brossa pot ser esborrat o " +"Quant un missatge és identificat com a correu brossa pot ser suprimit o " "desat en una carpeta especialment designada per fer-ho.\n" "\n" "Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/Bsfilter." @@ -9864,7 +9938,7 @@ msgstr "" "reben des d'un compte IMAP, LOCAL o POP.\n" "\n" "Quan en un missatge es troba un fitxer adjunt que conté virus, es pot " -"esborrar o desar en una carpeta especialment designada.\n" +"suprimir o desar en una carpeta especialment designada.\n" "\n" "A causa que aquest connector es comunica amb clamd \n" "a través d'un sòcol hi ha alguns requisits mínims en\n" @@ -9995,7 +10069,7 @@ msgstr "" "Clamd no respon en fer ping.\n" "S'està executant clamd?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -10004,7 +10078,7 @@ msgstr "" " %s: no es pot obrir\n" "s'inhabilitarà clamd." -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -10013,30 +10087,30 @@ msgstr "" "%s: no ha sigut possible trobar la informació requerida\n" "clamd s'inhabilitarà." -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 msgid "Could not create socket" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 msgid ": File does not exist" msgstr ": el fitxer no existeix." -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 msgid ": Unable to open" msgstr ": no es pot obrir" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket write error" msgstr "Error d'escriptura de sòcol" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: error de lectura" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 msgid "Socket read error" msgstr "Error de lectura de sòcol" @@ -10061,64 +10135,64 @@ msgstr "" "\n" "No és realment útil." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 msgid "Display images" msgstr "Mostra les imatges." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148 msgid "Display embedded images" msgstr "Mostra les imatges incastades." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute javascript" msgstr "Executa Javascript." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153 msgid "Execute embedded javascript" msgstr "Executa javascript encastat." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute Java applets" msgstr "Executa miniaplicacions Java." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158 msgid "Execute embedded Java applets" msgstr "Executa miniaplicacions Java encastades." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render objects using plugins" msgstr "Representa els objectes usant connectors." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163 msgid "Render embedded objects using plugins" msgstr "Representa els objectes encastats usant connectors." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" msgstr "Obre al visualitzador (el contingut remot està habilitat)." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "No facis res (el contingut remot està inhabilitat)." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944 #: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212 msgid "Use GNOME's proxy settings" msgstr "Usa la configuració del servidor intermediari del GNOME" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220 msgid "Use proxy" msgstr "Usa un servidor intermediari" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 msgid "Remote resources" msgstr "Recursos remots" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239 msgid "" "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" @@ -10133,121 +10207,121 @@ msgstr "" "miniaplicacions de Java poden encara estar habilitats per al contingut\n" "que s'adjunta al correu." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245 msgid "Enable loading of remote content" msgstr "Activa la càrrega de contingut remot" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277 msgid "When clicking on a link, by default" msgstr "En fer clic en un enllaç, per defecte" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285 msgid "Open in external browser" msgstr "Obre en un navegador extern" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" msgstr "El CSS en aquest fitxer s'aplicarà a totes les seccions d'HTML." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210 +#: src/prefs_customheader.c:235 msgid "Bro_wse" msgstr "Na_vega" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351 msgid "Select stylesheet" msgstr "Selecciona el full d'estil." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "La càrrega de contingut remot està inhabilitada." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488 msgid "Load images" msgstr "Carrega les imatges." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490 msgid "Enable remote content" msgstr "Habilita el contingut remot." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492 msgid "Enable Javascript" msgstr "Habilita Javascript." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494 msgid "Enable Plugins" msgstr "Habilita els connectors." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496 msgid "Enable Java" msgstr "Activa el Java." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498 msgid "Open links with external browser" msgstr "Obre els enllaços amb un navegador extern." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ha ocorregut un error: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s està malformat o no és un canal d'informació suportat." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739 msgid "Search the Web" msgstr "Cerca a la xarxa" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 msgid "Open in Viewer" msgstr "Obre al visualitzador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Obre al visualitzador (permet el contingut remot)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762 msgid "Open in Browser" msgstr "Obre al navegador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772 msgid "Open Image" msgstr "Obre imatge" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781 msgid "Copy Link" msgstr "Copia l'enllaç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 msgid "Download Link" msgstr "Descarrega l'enllaç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Save Image As" msgstr "Desa la imatge com a" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806 msgid "Copy Image" msgstr "Copia la imatge" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846 msgid "Import feed" msgstr "Importa un canal" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128 msgid "Fancy" msgstr "Elegant" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Visor Elegant d'HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10475,12 +10549,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Connector GData: intentant actualitzar l'autorització.\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" @@ -10620,9 +10694,9 @@ msgid "" "• %u missing entries removed.\n" "• %u files removed." msgstr "" -"S'ha esborrat correctament la memòria cau d'avatars:\n" -"• %u entrades perdudes esborrades.\n" -"• %u fitxers esborrats." +"S'ha suprimit correctament la memòria cau d'avatars:\n" +"• %u entrades perdudes suprimides.\n" +"• %u fitxers suprimits." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 msgid "Icon cache successfully cleared!" @@ -10637,11 +10711,11 @@ msgid "" "• %u files failed to be read.\n" "• %u files couldn't be removed." msgstr "" -"Errors en esborrar la memòria cau d'avatars:\n" -"• %u entrades perdudes esborrades.\n" -"• %u fitxers esborrats.\n" +"Errors en suprimir la memòria cau d'avatars:\n" +"• %u entrades perdudes suprimides.\n" +"• %u fitxers suprimits.\n" "• %u fitxers que no es poden llegir.\n" -"• %u fitxers que no s'han pogut esborrar." +"• %u fitxers que no s'han pogut suprimir." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 msgid "Error clearing icon cache." @@ -10663,8 +10737,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 -#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "hores" @@ -10808,8 +10882,8 @@ msgid "" "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"S'esborraran totes les carpetes i missatges sota \"%s\".\n" -"Realment voleu esborrar-ho?" +"Se suprimiran totes les carpetes i missatges sota \"%s\".\n" +"Realment voleu suprimir-ho?" #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" @@ -10875,7 +10949,7 @@ msgstr "Mètode d'autenticació no disponible" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "error d'enviament a la sessió de Sedàs: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810 msgid "_Filter" msgstr "_Filtratge" @@ -10890,7 +10964,7 @@ msgstr "D_esfés" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183 msgid "Unable to get script contents" msgstr "No es pot aconseguir el contingut de la seqüència d'ordres" @@ -10934,58 +11008,58 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - filtre Sedàs %s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315 msgid "Loading..." msgstr "Carregant..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Add Sieve script" msgstr "Afegeix un script de Sedàs" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161 msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "" "Introduïu un nom per a la nova seqüència d'ordres de filtratge de Sedàs." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Introduïu un nom nou per la seqüència d'ordres." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" -msgstr "Realment voleu esborrar el filtre \"%s\"?" +msgstr "Realment voleu suprimir el filtre \"%s\"?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329 msgid "Delete filter" -msgstr "Esborra el filtre" +msgstr "Suprimeix el filtre" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Un compte només pot tenir una seqüència d'ordres activa alhora." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581 msgid "Unable to connect" msgstr "No es pot de connectar." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628 msgid "Listing scripts..." msgstr "Llista de seqüències d'ordres..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631 msgid "Connecting..." msgstr "Connectant ..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Gestioneu filtres del Sedàs" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Per usar el Sedàs, habiliteu-lo a les preferències del compte." @@ -11007,7 +11081,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Activa el Sedàs" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190 msgid "Server information" msgstr "Informació del servidor" @@ -11059,28 +11133,28 @@ msgstr "Especifiqueu l'autenticació" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 -#: src/prefs_account.c:1982 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385 +#: src/prefs_account.c:1987 msgid "User ID" msgstr "ID de l'usuari" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 -#: src/wizard.c:1635 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391 +#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766 +#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 +#: src/wizard.c:1636 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 -#: src/prefs_account.c:1954 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698 +#: src/prefs_account.c:1959 msgid "Authentication method" msgstr "Mètode d'autenticació" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 -#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 #: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" @@ -11097,20 +11171,20 @@ msgstr "No s'ha especificat el servidor de Sedàs." msgid "Sieve" msgstr "Sedàs" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 msgid "NewMail" msgstr "Missatge nou" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per a correu nou." -#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de registre %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11127,7 +11201,7 @@ msgstr "" "\n" "El registre actual és %s." -#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 msgid "Log file" msgstr "Fitxer de registre" @@ -11330,8 +11404,8 @@ msgstr "Pancarta" msgid "Popup" msgstr "Element emergent" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:153 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264 +#: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Ordre" @@ -11398,13 +11472,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Mostra la pancarta" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 -#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -11500,21 +11574,13 @@ msgstr "Activa els elements emergents." msgid "Popup timeout" msgstr "Temps d'espera de la finestra emergent" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 -#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 -msgid "seconds" -msgstr "segons" - #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" msgstr "Fes que l'element emergent s'enganxi." #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111 msgid "Set popup window width and position" -msgstr "Defineix l'amplada i la posició de les finestres emergents" +msgstr "Estableix l'amplada i la posició de les finestres emergents" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116 msgid "(the window manager is free to ignore this)" @@ -11541,7 +11607,7 @@ msgstr "Selecciona l'ordre" msgid "Enable command" msgstr "Activa l'ordre" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268 msgid "Command to execute" msgstr "Ordre a executar" @@ -11563,7 +11629,7 @@ msgstr "Activa la icona de safata" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584 msgid "Hide at start-up" -msgstr "Oculta a l'inici" +msgstr "Amaga a l'inici" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592 msgid "Close to tray" @@ -11571,7 +11637,7 @@ msgstr "Tanca a la safata" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600 msgid "Hide when iconified" -msgstr "Oculta en convertir en icona" +msgstr "Amaga en convertir en icona" #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing) @@ -11589,7 +11655,7 @@ msgstr "Afegeix a una miniaplicació indicadora" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815 msgid "Hide mainwindow when minimized" -msgstr "Oculta la finestra principal quan es minimitzi" +msgstr "Amaga la finestra principal quan es minimitzi" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868 msgid "Enable global hotkeys" @@ -11690,128 +11756,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "Ha arribat %d article nou de canals RSS" msgstr[1] "Han arribat %d articles nous de canals RSS" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Title:" msgstr "Títol:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Creator:" msgstr "Creador:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Producer:" msgstr "Generador:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712 msgid "Created:" msgstr "Creació:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Modified:" msgstr "Modificat" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 msgid "Optimized:" msgstr "Optimitzat:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217 msgid "PDF properties" msgstr "Propietats del PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366 msgid "Enter password" msgstr "Escriviu la contrasenya" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Aquest document està bloquejat i cal una contrasenya per obrir-lo." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "La representació del PDF ha fallat per un motiu desconegut." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993 msgid "Document Index" msgstr "Índex del document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958 msgid "First Page" msgstr "Primera pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961 msgid "Previous Page" msgstr "Pàgina anterior" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964 msgid "Next Page" msgstr "Pàgina següent" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967 msgid "Last Page" msgstr "Última pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970 msgid "Zoom In" msgstr "Augmenta" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Zoom Out" msgstr "Disminueix" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Fit Page" msgstr "Ajusta la pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978 msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajusta l'amplada de la pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981 msgid "Rotate Left" msgstr "Gira a l'esquerra" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984 msgid "Rotate Right" msgstr "Gira a la dreta" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987 msgid "Print Document" msgstr "Imprimeix el document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990 msgid "Document Info" msgstr "Informació del document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 msgid "Page Number" msgstr "Número de pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997 msgid "Zoom Factor" msgstr "Factor d'augment" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11824,13 +11890,13 @@ msgstr "" "\n" "Qualsevol suggeriment serà benvingut: iwkse@claws-mail.org." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142 msgid "PDF Viewer" msgstr "Visor de PDFs" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -12018,8 +12084,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Si s'estableix a 0 es desa la contrasenya per a tota la sessió." #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 -#: src/prefs_receive.c:188 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190 msgid "minutes" msgstr "minuts" @@ -12080,7 +12146,7 @@ msgid "GPG" msgstr "GPG" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12095,17 +12161,17 @@ msgstr "" msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Recopilant info per a \"%s\" ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Undefined" msgstr "Sense definir" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 msgid "Ultimate" msgstr "Final" @@ -12160,182 +12226,182 @@ msgstr "" "Detalls de la clau: ID %s, identitat primària %s <%s>\n" "\n" "\n" -"Hi confieu prou per usar-la de tota manera?" +"Hi confieu prou per usar-la tanmateix?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "No s'ha trobat la signatura" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 msgid "Untrusted" msgstr "Sense confiança" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "La signatura no es pot comprovar - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "The signature has not been checked." msgstr "La signatura no s'ha comprovat." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "Nucli PGP: no es pot obtenir la clau - gpg-agent no s'està executant." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Signatura correcta de \"%s\" [definitiu]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Signatura correcta de \"%s\" [ple]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Signatura correcta de \"%s\" [marginal]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Signatura correcte de \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "No s'ha trobat la clau 0x%s per verificar aquesta signatura." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Signatura caducada des del \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Signatura correcta de \"%s\", però la clau ha caducat." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Signatura correcta de \"%s\", però s'ha revocat la clau." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Signatura incorrecta de \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 msgid "The signature has not been checked" msgstr "La signatura no s'ha comprovat." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Error comprovant la signatura: sense estat\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Error comprovant la signatura: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signatura feta el %s usant %s ID de clau %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Signatura vàlida des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Caducada l'uid de la clau \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Signatura caducada des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Uid de la clau revocada: \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403 msgid "Revoked" msgstr "Revocada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Confiança de propietari: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409 msgid "No key!" msgstr "Sense clau!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Empremta digital de clau primària:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "AVÍS: l'adreça del signant «%s» no coincideix amb l'entrada DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "L'adreça verificada del signant és \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "No s'han pogut obtenir dades del missatge, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "No s'han pogut inicialitzar les dades, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "L'especificació de la clau secreta és ambigua." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Clau secreta no trobada (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Error definint la clau secreta: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "El protocol gpgme \"%s\" no és usable: el motor \"%s\" no està instal·lat " "correctament." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12344,12 +12410,12 @@ msgstr "" "El protocol gpgme \"%s\" no és usable: el motor \"%s\", versió %s, està " "instal·lat; però és necessària la versió %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "El protocol gpgme \"%s\" no és usable (problema desconegut)." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12357,7 +12423,7 @@ msgstr "" "GnuPG no està adequadament instal·lat o necessita actualitzar-se.\n" "Suport d'OpenPGP inhabilitat." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12365,11 +12431,11 @@ msgstr "" "Heu de desar la informació del compte amb \"D'acord\" abans de poder generar " "el parell de claus.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "No PGP key found" msgstr "No s'ha trobat una clau PGP" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12379,12 +12445,12 @@ msgstr "" "podeu signar missatges o rebre missatges encriptats.\n" "Voleu crear un nou parell de claus ara?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12392,11 +12458,11 @@ msgstr "" "Generant el vostre nou parell de claus... Si us plau, moveu el ratolí per " "ajudar a generar entropia..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: error desconegut." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12409,63 +12475,63 @@ msgstr "" "\n" "Voleu exportar-la a un servidor de claus?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 msgid "Key generated" msgstr "Clau generada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092 msgid "Key exported." msgstr "Clau exportada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094 msgid "Couldn't export key." msgstr "No s'ha pogut exportar la clau." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 msgid "Incorrect part" msgstr "Secció incorrecta" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 msgid "Not a text part" msgstr "No és una secció de text." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 msgid "Couldn't get text data." msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del text." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "" "No s'han pogut convertir les dades de text a un joc de caràcters correcte." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:417 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 +#: src/plugins/smime/smime.c:418 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "No s'ha pogut iniciar el context GPG, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "No s'ha pogut analitzar la secció mime." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer desencriptat %s." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer desencriptat %s." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12473,53 +12539,53 @@ msgstr "" "\n" "--- Inici de les dades encriptades PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Final de les dades encriptades PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer desencriptat %s." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "No s'ha pogut explorar el fitxer desencriptat." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "No s'han pogut explorar les seccions del fitxer desencriptat." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 msgid "Malformed message" msgstr "Missatge mal format" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal, %s." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Signatura de dades fallida, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Signatura de dades fallida per signant no vàlid: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Signatura de dades fallida, sense resultats." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Signatura de dades fallidam, sense continguts." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12527,17 +12593,17 @@ msgstr "" "Si us plau, tingueu en compte que els fitxers adjunts no estan encriptats " "pel sistema PGP/Inline, ni les capçaleres del missatge, com ara l'assumpte." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "No s'ha pogut afegir la clau GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Encriptació fallida, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12571,28 +12637,28 @@ msgstr "" "\n" "GPGME és copyright de 2001 de Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 msgid "Signature boundary not found." msgstr "Límit de la signatura no trobat." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer desencriptat." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "No s'han pogut analitzar les seccions del fitxer desencriptat." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal: %s." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Signatura digital d'OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12600,7 +12666,7 @@ msgstr "" "Si us plau, tingueu en compte que les capçaleres del missatge, com ara " "l'assumpte, no estan encriptades per el sistema PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12633,38 +12699,38 @@ msgstr "" "\n" "GPGME és copyright de 2001 de Werner Koch " -#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:359 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 msgid "Python scripts" msgstr "Seqüències d'ordres Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:498 msgid "Show Python console..." msgstr "Mostra la consola de Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:504 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 -#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 -#: src/wizard.c:1625 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727 +#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206 +#: src/wizard.c:1626 msgid "Browse" msgstr "Navega" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:652 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:736 msgid "Python" msgstr "Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:658 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" msgstr "" "Ha fallat el registre de \"ganxo de creació de composició\" al connector " "Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:741 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -12757,7 +12823,7 @@ msgstr "" "\n" "La vostra opinió és benvinguda a ." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:792 msgid "Python integration" msgstr "Integració de Python" @@ -12770,26 +12836,26 @@ msgstr "" "No s'ha pogut llegir el contingut del fitxer antic feeds.xml:\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111 #, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" msgstr "" "RSSyl: error durant l'escriptura de \"%s\" a la llista d'exportació de " "canals.\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" -msgstr "RSSyl: no s'ha pogut esborrar el fitxer OPML antic \"%s\": %s\n" +msgstr "RSSyl: no s'ha pogut suprimir el fitxer OPML antic \"%s\": %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" msgstr "" "RSSyl: no s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a l'exportació de llista de " "canals: %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" msgstr "RSSyl: error durant l'escriptura del fitxer d'exportació del canal.\n" @@ -12818,14 +12884,14 @@ msgstr "" "de notícies en format RSS 1.0, RSS 2.0 o Atom.\n" "\n" "Cada canal de notícies crearà una carpeta amb les entrades apropiades, " -"obtingudes des de la xarxa. Podeu llegir-les, esborrar-les o mantenir les " +"obtingudes des de la xarxa. Podeu llegir-les, suprimir-les o mantenir les " "entrades antigues." #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89 msgid "RSS feed" msgstr "Canal RSS" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(buit)" @@ -12834,20 +12900,20 @@ msgstr "(buit)" msgid "Refresh all feeds" msgstr "Refresca tots els canals" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 msgid "Subscribe feed" msgstr "Subscriviu-vos al feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Introduïu l'URL dels canals de notícies a què us voleu subscriure:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "No es pot usar \"%c\" en un nom de carpeta." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." @@ -12855,16 +12921,16 @@ msgstr[0] "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal." msgstr[1] "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar els canals." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" -msgstr "Realment voleu esborrar l'arbre del canal \"%s\"?\n" +msgstr "Realment voleu suprimir l'arbre del canal \"%s\"?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 msgid "Remove feed tree" -msgstr "Esborra l'arbre del canal" +msgstr "Suprimeix l'arbre del canal" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 msgid "Select an OPML file" msgstr "Selecciona un fitxer OPML" @@ -12929,8 +12995,8 @@ msgstr "Re_talla" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" -"Actualitza el canal, esborrant elements que ja no es troben a la font del " -"canal." +"Actualitza el canal, i suprimeix els elements que ja no es troben a la font " +"del canal." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" @@ -12983,7 +13049,7 @@ msgstr "Obtén els comentaris d'articles de menys de " #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "dies" @@ -13045,7 +13111,7 @@ msgstr "Importa una llista de canals..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56 msgid "Remove tree" -msgstr "Esborra l'arbre" +msgstr "Suprimeix l'arbre" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126 msgid "Add RSS folder tree" @@ -13134,17 +13200,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Actualitzant els comentaris per a \"%s\"..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Cal autorització)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (No autoritzat)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (No trobat)" @@ -13190,7 +13256,7 @@ msgstr "RSSyl: possible canal no vàlid sense títol a %s\n" msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Actualitzant el canal \"%s\"..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13204,13 +13270,13 @@ msgstr "" "Si us plau, poseu-vos en contacte amb els desenvolupadors, això no hauria de " "succeir." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "" "El Claws Mail necessita tenir accés a la xarxa per tal d'actualitzar els " "canals." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128 msgid "" "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " "Please report this, with debug output attached.\n" @@ -13256,24 +13322,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME és copyright de 2001 de Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:425 +#: src/plugins/smime/smime.c:426 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "No s'ha pogut establir el protocol GPG, %s." -#: src/plugins/smime/smime.c:453 +#: src/plugins/smime/smime.c:454 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 +#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal." -#: src/plugins/smime/smime.c:490 +#: src/plugins/smime/smime.c:491 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer temporal" -#: src/plugins/smime/smime.c:712 +#: src/plugins/smime/smime.c:713 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13281,21 +13347,21 @@ msgstr "" "Si us plau, tingueu en compte que les capçaleres del missatge, com ara " "l'assumpte, no estan encriptades per el sistema S/Mime." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302 msgid "Reporting spam..." msgstr "Denúncia de correu brossa..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337 msgid "Report spam online..." msgstr "Informa de correu brossa en línia..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "InformeCorreuBrossa" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13311,7 +13377,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * Sistema de nominacions lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416 msgid "Spam reporting" msgstr "Denúncia de correu brossa" @@ -13323,33 +13389,33 @@ msgstr "Activat" msgid "Forward to:" msgstr "Reenvia a:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "Spamassassin no pot connectar amb spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Ha fallat el filtratge del mòdul SpamAssassin.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "" "El connector Spamassassin està inhabilitat segons les seves preferències.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrant missatge..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13359,7 +13425,7 @@ msgstr "" "de l'error és que no s'hagi pogut arribar al dimoni spamd. Si us plau, " "assegureu-vos que spamd s'està executant i és accessible." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13367,17 +13433,17 @@ msgstr "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per tal de passar el correu a " "l'aprenent remot." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 msgid "Failed to get username" msgstr "Ha fallat la recepció del nom d'usuari" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "El connector Spamassassin està carregat però inhabilitat segons les seves " "preferències.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13397,7 +13463,7 @@ msgstr "" "\n" "També es pot usar per marcar els missatges com a bons o com a brossa.\n" "\n" -"Quan un missatge s'identifica com a brossa es pot esborrar o es pot desar en " +"Quan un missatge s'identifica com a brossa es pot suprimir o es pot desar en " "una carpeta designada.\n" "\n" "Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/" @@ -13471,7 +13537,7 @@ msgstr "" "Temps màxim permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més es " "cancel·larà." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13484,29 +13550,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Ha fallat escriure les dades de la secció." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Ha fallat analitzar les dades de VCalendar." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Ha fallat analitzar les dades de VTask." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Ha fallat analitzar les dades de VCard." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 msgid "TNEF Parser" msgstr "Analitzador TNEF" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13665,75 +13731,75 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Calendari" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Crea una reunió des del missatge..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Esteu a punt de crear %d reunions, una a una. Voleu continuar?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140 msgid "Creating meeting..." msgstr "Creant la reunió..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159 msgid "no subject" msgstr "Sense assumpte" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Accept" msgstr "Accepta" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Tentatively accept" msgstr "Accepta provisionalment" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387 msgid "Decline" msgstr "Refusa" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 msgid "You have a Todo item." msgstr "Teniu un element pendent." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730 msgid "Details follow:" msgstr "Aquests en són els detalls:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 msgid "You have created a meeting." msgstr "Heu creat una reunió." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 msgid "You have been invited to a meeting." msgstr "Heu estat convidat a una reunió." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." msgstr "Una reunió a la qual heu estat convidat ha estat cancel·lada." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 msgid "You have been forwarded an appointment." msgstr "Us han reenviat una cita." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557 msgid "(this event recurs)" msgstr "(aquest esdeveniment es repeteix)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(aquest esdeveniment forma part d'un de recurrent)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió desconeguda." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13742,164 +13808,164 @@ msgstr "" "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió.\n" "%s ha %s la invitació amb els següents detalls:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Error - No es pot obtenir la secció MIME del calendari." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Error - No s'ha trobat la secció de calendari." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Error - Tipus de component de calendari desconegut." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Envia una notificació als assistents" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Cancel meeting" msgstr "Cancel·la la reunió" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar aquesta reunió?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "No account found" msgstr "No s'ha trobat cap compte" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" msgstr "" "No teniu cap compte que coincideixi amb cap assitent.\n" -"Voleu respondre de tota manera?" +"Voleu respondre tanmateix?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073 msgid "Reply anyway" -msgstr "Respon de tota manera" +msgstr "Respon tanmateix" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Answer" msgstr "Respon" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Edit meeting..." msgstr "Edita la reunió..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Cancel·la la reunió..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205 msgid "Launch website" msgstr "Obre'n el lloc web" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Ja esteu ocupat en aquesta hora." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 msgid "Event:" msgstr "Esdeveniment:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 msgid "Organizer:" msgstr "Organitzador:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 msgid "Summary:" msgstr "Sumari:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Starting:" msgstr "Inici:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 msgid "Ending:" msgstr "Final:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Attendees:" msgstr "Assitents:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257 msgid "Action:" msgstr "Acció:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_New meeting..." msgstr "Reunió _nova..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exporta el calendari..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Subscriviu-vos a Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Rename..." msgstr "Can_via'n el nom..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Actualitza les subscri_pcions" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_List view" msgstr "Vista de _llista" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Week view" msgstr "_Vista setmanal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176 msgid "_Month view" msgstr "Vista _mensual" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103 msgid "Meetings" msgstr "Reunions" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 msgid "in the past" msgstr "al passat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 msgid "today" msgstr "avui" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 msgid "this week" msgstr "aquesta setmana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 msgid "later" msgstr "més tard" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13908,17 +13974,17 @@ msgstr "" "\n" "Aquests són els esdeveniments previstos %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Excedit el temps (%d segons) connectant a %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Error %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13931,7 +13997,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13942,132 +14008,132 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Actualitzant el calendari per a %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 msgid "new subscription" msgstr "Subscripció nova" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar la subscripció." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Subscriviu-vos a Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 -msgid "Enter the WebCal URL:" -msgstr "Introduïu l'URL de WebCal:" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +msgid "Enter the Webcal URL:" +msgstr "Introduïu l'URL de Webcal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964 msgid "Could not parse the URL." msgstr "No s'ha pogut processar l'URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Realment voleu donar-vos-en de baixa?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993 msgid "Delete subscription" msgstr "Suprimeix la subscripció" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "accepted" msgstr "acceptat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "tentatively accepted" msgstr "acceptada provisionalment" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "declined" msgstr "refusada" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 msgid "did not answer" msgstr "no va respondre" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "individual" msgstr "individual" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "group" msgstr "grup" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "resource" msgstr "recurs" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "room" msgstr "lloc" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560 msgid "Past" msgstr "Passat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563 msgid "Today" msgstr "Avui" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566 msgid "Tomorrow" msgstr "Demà" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569 msgid "This week" msgstr "Aquesta setmana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572 msgid "Later" msgstr "Més tard" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Accepted: " msgstr "Acceptada: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Declined: " msgstr "Refusada: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Acceptada provisionalment:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Individual" msgstr "Individu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 msgid "Resource" msgstr "Recurs" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311 msgid "Room" msgstr "Lloc" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 msgid "Add..." msgstr "Afegeix..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728 msgid "" "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " @@ -14075,62 +14141,62 @@ msgstr "" "Les persones següents estan ocupades a l'hora de la vostra reunió " "planificada:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904 msgid "You" msgstr "Vós" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730 msgid "You are busy at the time of your planned meeting" msgstr "Esteu ocupat a l'hora prevista de la reunió." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732 #, c-format msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" msgstr "%s està ocupat a l'hora prevista de la reunió" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734 #, c-format msgid "%d hour sooner" msgstr "%d hora més d'hora" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736 #, c-format msgid "%d hours sooner" msgstr "%d hores més d'hora" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes sooner" msgstr "%d hores i %d minuts més d'hora" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740 #, c-format msgid "%d minutes sooner" msgstr "%d minuts més d'hora" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745 #, c-format msgid "%d hour later" msgstr "%d hora més tard" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747 #, c-format msgid "%d hours later" msgstr "%d hores més tard" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes later" msgstr "%d hores i %d minuts més tard" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751 #, c-format msgid "%d minutes later" msgstr "%d minuts més tard" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14141,7 +14207,7 @@ msgstr "" "\n" "Tothom estarà disponible %s o %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14152,7 +14218,7 @@ msgstr "" "\n" "Tothom estarà disponible %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761 msgid "" "\n" "\n" @@ -14164,74 +14230,74 @@ msgstr "" "No és possible tenir aquesta reunió amb tothom durant les 6 hores prèvies o " "posteriors." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766 #, c-format msgid "would be available %s or %s" msgstr "estaria disponible %s o %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768 #, c-format msgid "would be available %s" msgstr "estaria disponible %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901 msgid "not available" msgstr "no està disponible" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773 #, c-format msgid ", but would be available %s or %s." msgstr ", però estaria disponible %s o %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775 #, c-format msgid ", but would be available %s." msgstr ", però estaria disponible %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." msgstr " i no està disponible durant les sis hores prèvies o posteriors." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834 msgid "available" msgstr "disponible" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Ha fallat la recuperació de lliure / ocupat." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918 msgid "Not everyone is available" msgstr "No tothom està disponible" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919 msgid "Send anyway" -msgstr "Envia'l de tota manera" +msgstr "Envia'l tanmateix" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "" "No tothom està disponible. Mireu les notes d'ajuda per a més informació..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Actualitzant la planificació per a %s ..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 msgid "Everyone is available." msgstr "Tothom està disponible." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14239,7 +14305,7 @@ msgstr "" "Tothom sembla disponible, però alguna informació de lliure / ocupat no s'ha " "pogut recuperar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14247,61 +14313,61 @@ msgstr "" "No s'ha pogut enviar la invitació a la reunió.\n" "Reviseu els destinataris." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 msgid "Save & Send" msgstr "Desa i envia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 msgid "Check availability" msgstr "Comprova'n la disponibilitat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 msgid "Starts at:" msgstr "Comença a les:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767 msgid "on:" msgstr "a:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 msgid "Ends at:" msgstr "Acaba:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 msgid "New meeting" msgstr "Reunió nova" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Edita la reunió" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d hores" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuts" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Esdeveniment imminent: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14318,41 +14384,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Recorda-m'ho d'aquí a %d minut" msgstr[1] "Recorda-m'ho d'aquí a %d minuts" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 msgid "Empty calendar" msgstr "Calendari buit" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 msgid "There is nothing to export." msgstr "No hi ha res per exportar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 msgid "Could not export the calendar." msgstr "No s'ha pogut exportar el calendari." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exporta el calendari a ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "" "No s'ha pogut exportar el calendari a \"%s\"\n" ".\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "No s'ha pogut exportar la informació de lliure / ocupat." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut exportar la informació de lliure / ocupat a \"%s\"\n" @@ -14447,107 +14513,107 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS options" msgstr "Opcions d'SSL/TLS" -#: src/pop.c:152 +#: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "No s'ha trobat a la salutació la marca de temps APOP necessària\n" -#: src/pop.c:159 +#: src/pop.c:160 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxi al segell de temps a la salutació\n" -#: src/pop.c:166 +#: src/pop.c:167 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Error de sintaxi del segell de temps a la salutació (no ascii)\n" -#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 +#: src/pop.c:191 src/pop.c:218 msgid "POP protocol error\n" msgstr "Error del protocol POP\n" -#: src/pop.c:263 +#: src/pop.c:264 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "resposta UIDL no vàlida: %s\n" -#: src/pop.c:841 +#: src/pop.c:842 #, c-format msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" -msgstr "POP: s'esborra el missatge caducat %d [%s]\n" +msgstr "POP: se suprimeix el missatge caducat %d [%s]\n" -#: src/pop.c:857 +#: src/pop.c:858 #, c-format msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP: s'omet el missatge %d [%s](%d bytes)\n" -#: src/pop.c:889 +#: src/pop.c:890 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "la bústia està bloquejada\n" -#: src/pop.c:892 +#: src/pop.c:893 msgid "Session timeout\n" msgstr "Excedit el temps d'espera de la sessió\n" -#: src/pop.c:911 +#: src/pop.c:912 msgid "command not supported\n" msgstr "ordre no suportada\n" -#: src/pop.c:916 +#: src/pop.c:917 msgid "error occurred on POP session\n" msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP\n" -#: src/pop.c:1111 +#: src/pop.c:1112 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "ordre TOP no suportada\n" -#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 +#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 -#: src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670 +#: src/wizard.c:1501 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:368 +#: src/prefs_account.c:366 msgid "News (NNTP)" msgstr "Notícies (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502 msgid "Local mbox file" msgstr "Fitxer mbox local" -#: src/prefs_account.c:370 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Cap (només SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1132 +#: src/prefs_account.c:1128 msgid "Name of account" msgstr "Nom del compte" -#: src/prefs_account.c:1141 +#: src/prefs_account.c:1137 msgid "Set as default" msgstr "Estableix com a predeterminat" -#: src/prefs_account.c:1149 +#: src/prefs_account.c:1145 msgid "Personal information" msgstr "Informació personal" -#: src/prefs_account.c:1158 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1160 msgid "Mail address" msgstr "Adreça de correu" -#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525 msgid "Auto-configure" msgstr "Configura automàticament" -#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/prefs_account.c:1246 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14555,180 +14621,172 @@ msgstr "" "Avís: aquesta versió del Claws Mail\n" "ha estat compilada sense suport IMAP ni suport per a grups de notícies." -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "This server requires authentication" msgstr "Aquest servidor requereix autenticació." -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1280 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentica en connectar." -#: src/prefs_account.c:1346 +#: src/prefs_account.c:1342 msgid "News server" msgstr "Servidor de notícies" -#: src/prefs_account.c:1352 +#: src/prefs_account.c:1348 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor de recepció" -#: src/prefs_account.c:1358 +#: src/prefs_account.c:1354 msgid "Local mailbox" msgstr "Bústia local" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1361 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1373 +#: src/prefs_account.c:1369 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Usa una ordre de correu enlloc del servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1378 msgid "command to send mails" msgstr "ordre per enviar els correus" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1453 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Compte%d" -#: src/prefs_account.c:1557 +#: src/prefs_account.c:1553 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 +#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648 msgid "Default Inbox" msgstr "Bústia d'entrada per defecte" -#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 -#: src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655 +#: src/prefs_account.c:1662 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Els missatges sense filtrar es desaran en aquesta carpeta." -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Usa l'autenticació segura (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Esborra els missatges del servidor quan s'hagin rebut." +msgstr "Suprimeix els missatges del servidor quan s'hagin rebut." -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "Remove after" -msgstr "Esborra després de" +msgstr "Suprimeix després de" -#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" -msgstr "0 dies i 0 hores: esborra immediatament" +msgstr "0 dies i 0 hores: suprimeix immediatament" -#: src/prefs_account.c:1629 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "Receive size limit" msgstr "Límit de la mida de recepció" -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1628 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." msgstr "" "Els missatges que sobrepassin aquest límit es recuperaran parcialment. Quan " -"els seleccioneu podreu descarregar-los completament o esborrar-los." +"els seleccioneu podreu descarregar-los completament o supimir-los." -#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1679 +#: src/prefs_account.c:1675 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Nombre màxim d'articles per descarregar" -#: src/prefs_account.c:1689 +#: src/prefs_account.c:1685 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "sense límit si s'especifica 0" -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1710 msgid "Plain text" msgstr "Text pla" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1723 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directori del servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1731 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "(usually empty)" msgstr "(normalment buït)" -#: src/prefs_account.c:1745 +#: src/prefs_account.c:1741 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Mostra només les carpetes subscrites." -#: src/prefs_account.c:1752 +#: src/prefs_account.c:1748 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)" -#: src/prefs_account.c:1754 +#: src/prefs_account.c:1750 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns " "servidors..." -#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164 msgid "Automatic checking" msgstr "Verificació automàtica" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1760 msgid "Use global settings" msgstr "Usa els paràmetres globals" -#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171 msgid "Check for new mail every" msgstr "Comprova si hi ha missatges nous cada" -#: src/prefs_account.c:1783 -msgid "mins" -msgstr "min" - -#: src/prefs_account.c:1790 -msgid "secs" -msgstr "s" - -#: src/prefs_account.c:1809 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtra els missatges durant la recepció." -#: src/prefs_account.c:1816 +#: src/prefs_account.c:1821 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permet filtrar usant connectors durant la recepció." -#: src/prefs_account.c:1820 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "\"Rep missatges\" comprova si hi ha missatges nous en aquest compte" -#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 +#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Header" msgstr "Capçalera" -#: src/prefs_account.c:1911 +#: src/prefs_account.c:1916 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Genera Missatge-ID" -#: src/prefs_account.c:1914 +#: src/prefs_account.c:1919 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Envia l'adreça de correu dins l'ID del missatge" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1922 msgid "Add user agent header" msgstr "Afegeix un capçalera d'agent d'usuari" -#: src/prefs_account.c:1924 +#: src/prefs_account.c:1929 msgid "Add user-defined header" msgstr "Afegeix capçaleres d'usuari" -#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_account.c:1944 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticació SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:2037 +#: src/prefs_account.c:2042 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14736,173 +14794,173 @@ msgstr "" "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya " "usats per a la recepció." -#: src/prefs_account.c:2048 +#: src/prefs_account.c:2053 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentica amb POP abans d'enviar." -#: src/prefs_account.c:2063 +#: src/prefs_account.c:2068 msgid "POP authentication timeout" msgstr "Esgotament del temps d'espera de l'autenticació de POP" -#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202 msgid "Signature" msgstr "Signatura" -#: src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Insereix la signatura automàticament." -#: src/prefs_account.c:2159 +#: src/prefs_account.c:2164 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de signatura" -#: src/prefs_account.c:2184 +#: src/prefs_account.c:2189 msgid "Command output" msgstr "Sortida de l'ordre" -#: src/prefs_account.c:2217 +#: src/prefs_account.c:2222 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Estableix les adreces següents automàticament." -#: src/prefs_account.c:2269 +#: src/prefs_account.c:2274 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica" -#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 +#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Diccionari per defecte" -#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 +#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Diccionari alternatiu per defecte" -#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 +#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Escriu" -#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Reenvia" -#: src/prefs_account.c:2455 +#: src/prefs_account.c:2460 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacitat per defecte" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188 msgid "Always sign messages" msgstr "Sempre missatges signats" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Sempre missatges encriptats" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Signa sempre els missatges quan se'n respongui un de signat." -#: src/prefs_account.c:2491 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Encripta sempre els missatges quan se'n respongui un d'encriptat." -#: src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Encripta els missatges enviats amb la vostra clau a més de la del " "destinatari." -#: src/prefs_account.c:2496 +#: src/prefs_account.c:2501 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Desa els missatges encriptats enviats com a text clar." -#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 +#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "No usis SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 -#: src/prefs_account.c:2703 +#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697 +#: src/prefs_account.c:2708 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Usa SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 +#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Usa l'ordre d'STARTTLS per obrir la sessió encriptada" -#: src/prefs_account.c:2696 +#: src/prefs_account.c:2701 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Envia (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2700 +#: src/prefs_account.c:2705 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "No usis SSL/TLS (però usa STARTTLS si és necessari)" -#: src/prefs_account.c:2711 +#: src/prefs_account.c:2716 msgid "Client certificates" msgstr "Certificats del client" -#: src/prefs_account.c:2719 +#: src/prefs_account.c:2724 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificat per a la recepció" -#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 -#: src/prefs_account.c:2754 +#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2759 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificat de client com a fitxer PKCS12 o PEM" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2752 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificat per enviar" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2792 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Accepta automàticament els certificats d'SSL/TLS vàlids." -#: src/prefs_account.c:2790 +#: src/prefs_account.c:2795 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Usa SSL/TLS sense bloqueig" -#: src/prefs_account.c:2802 +#: src/prefs_account.c:2807 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió d'SSL/TLS." -#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73 msgid "Use proxy server" msgstr "Usa un servidor intermediari" -#: src/prefs_account.c:2903 +#: src/prefs_account.c:2908 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Usa la configuració per defecte" -#: src/prefs_account.c:2905 +#: src/prefs_account.c:2910 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Usa els paràmetres globals del servidor intermediari." -#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 msgid "Use authentication" msgstr "Usa autenticació." -#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" -#: src/prefs_account.c:2981 +#: src/prefs_account.c:2986 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Usa el servidor intermediari per a l'enviament." -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:2988 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -14911,27 +14969,27 @@ msgstr "" "servidor de sortida configurat, ignorant qualsevol servidor intermediari " "configurat." -#: src/prefs_account.c:3096 +#: src/prefs_account.c:3099 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:3103 +#: src/prefs_account.c:3106 msgid "POP port" msgstr "Port POP" -#: src/prefs_account.c:3110 +#: src/prefs_account.c:3113 msgid "IMAP port" msgstr "Port IMAP" -#: src/prefs_account.c:3117 +#: src/prefs_account.c:3120 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:3123 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "Domain name" msgstr "Nom del domini" -#: src/prefs_account.c:3126 +#: src/prefs_account.c:3129 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14939,11 +14997,11 @@ msgstr "" "El nom del domini s'usarà al Message-ID generat i en connectar a servidors " "SMTP." -#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/prefs_account.c:3143 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Usa una ordre per comunicar-se amb el servidor" -#: src/prefs_account.c:3149 +#: src/prefs_account.c:3152 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marca els missatges creuats com a llegits i acoloreix-los:" @@ -14961,196 +15019,216 @@ msgstr "Posa els esborranys a" #: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Posa els missatges esborrats a" +msgstr "Posa els missatges suprimits a" -#: src/prefs_account.c:3270 +#: src/prefs_account.c:3268 msgid "Account name is not entered." msgstr "No s'ha especificat el nom del compte." -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3272 msgid "Mail address is not entered." msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu." -#: src/prefs_account.c:3282 +#: src/prefs_account.c:3280 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3285 msgid "User ID is not entered." msgstr "No s'ha especificat l'usuari." -#: src/prefs_account.c:3292 +#: src/prefs_account.c:3290 msgid "POP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor POP." -#: src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "La bústia d'entrada per defecte no existeix." -#: src/prefs_account.c:3318 +#: src/prefs_account.c:3316 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP." -#: src/prefs_account.c:3323 +#: src/prefs_account.c:3321 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP." -#: src/prefs_account.c:3329 +#: src/prefs_account.c:3327 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "no s'ha especificat el nom del fitxer de la bústia local." -#: src/prefs_account.c:3335 +#: src/prefs_account.c:3333 msgid "mail command is not entered." msgstr "no s'ha especificat l'ordre de correu." -#: src/prefs_account.c:3345 +#: src/prefs_account.c:3343 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "L'ID d'usuari no pot contenir un caràcter de salt de línia." -#: src/prefs_account.c:3350 +#: src/prefs_account.c:3348 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "La contrasenya no pot contenir un caràcter de salt de línia." -#: src/prefs_account.c:3378 +#: src/prefs_account.c:3376 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "L'ID d'usuari d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia." -#: src/prefs_account.c:3383 +#: src/prefs_account.c:3381 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "La contrasenya d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia." -#: src/prefs_account.c:3736 +#: src/prefs_account.c:3457 +msgid "domain is not specified." +msgstr "no se n'ha especificat el domini." + +#: src/prefs_account.c:3462 +msgid "sent folder is not selected." +msgstr "no s'ha seleccionat la capeta d'enviats." + +#: src/prefs_account.c:3467 +msgid "queue folder is not selected." +msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de cua." + +#: src/prefs_account.c:3472 +msgid "draft folder is not selected." +msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta d'esborranys." + +#: src/prefs_account.c:3477 +msgid "trash folder is not selected." +msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de paperera." + +#: src/prefs_account.c:3760 msgid "Receive" msgstr "Rep" -#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3832 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" -#: src/prefs_account.c:3938 +#: src/prefs_account.c:3962 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: src/prefs_account.c:4287 +#: src/prefs_account.c:4311 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferències per a un compte nou" -#: src/prefs_account.c:4289 +#: src/prefs_account.c:4313 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferències del compte" -#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 +#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Ha fallat (adreça incorrecta)" -#: src/prefs_account.c:4495 +#: src/prefs_account.c:4517 msgid "Select signature file" msgstr "Selecciona un fitxer de signatura" -#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 +#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecciona un fitxer de certificat" -#: src/prefs_account.c:4626 +#: src/prefs_account.c:4648 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/prefs_account.c:4797 +#: src/prefs_account.c:4819 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (mòdul no carregat)" -#: src/prefs_actions.c:223 +#: src/prefs_actions.c:224 msgid "Actions configuration" msgstr "Configuració d'accions" -#: src/prefs_actions.c:250 +#: src/prefs_actions.c:251 msgid "Menu name" msgstr "Nom del menú" -#: src/prefs_actions.c:283 +#: src/prefs_actions.c:284 msgid "Shell command" msgstr "Ordre de shell" -#: src/prefs_actions.c:293 +#: src/prefs_actions.c:294 msgid "Filter action" msgstr "Acció de filtratge" -#: src/prefs_actions.c:299 +#: src/prefs_actions.c:300 msgid "Edit filter action" msgstr "Edita l'acció de filtratge" -#: src/prefs_actions.c:327 +#: src/prefs_actions.c:328 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Afegeix l'acció nova a sobre de la llista" -#: src/prefs_actions.c:335 +#: src/prefs_actions.c:336 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Substitueix l'acció seleccionada a la llista per l'acció de dalt" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319 #: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" -msgstr "_Esborra" +msgstr "Suprim_eix" -#: src/prefs_actions.c:345 +#: src/prefs_actions.c:346 msgid "Delete the selected action from the list" -msgstr "Esborra l'acció seleccionada de la llista" +msgstr "Suprimeix l'acció seleccionada de la llista" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 +#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Neteja tots els camps d'entrada dins el diàleg." -#: src/prefs_actions.c:363 +#: src/prefs_actions.c:364 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Mostra informació en configurar accions." -#: src/prefs_actions.c:394 +#: src/prefs_actions.c:395 msgid "Move the selected action up" msgstr "Desplaça l'acció seleccionada amunt" -#: src/prefs_actions.c:402 +#: src/prefs_actions.c:403 msgid "Move selected action down" msgstr "Desplaça l'acció seleccionada avall" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 +#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918 #: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Nova)" -#: src/prefs_actions.c:600 +#: src/prefs_actions.c:601 msgid "Menu name is not set." msgstr "No s'ha establert el nom del menú." -#: src/prefs_actions.c:605 +#: src/prefs_actions.c:606 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "No es permet \"/\" a l'inici del nom del menú." -#: src/prefs_actions.c:610 +#: src/prefs_actions.c:611 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "No es permet ':' (dos punts) al nom del menú." -#: src/prefs_actions.c:629 +#: src/prefs_actions.c:630 msgid "Menu name is too long." msgstr "El nom del menú és massa llarg." -#: src/prefs_actions.c:638 +#: src/prefs_actions.c:639 msgid "Command-line not set." msgstr "Línia d'ordres no especificada." -#: src/prefs_actions.c:643 +#: src/prefs_actions.c:644 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "El nom del menú i l'ordre són massa llargs." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:650 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15161,138 +15239,138 @@ msgstr "" "%s\n" "té errors sintàctics." -#: src/prefs_actions.c:707 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Delete action" -msgstr "Esborra l'acció" +msgstr "Suprimeix l'acció" -#: src/prefs_actions.c:708 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Realment voleu esborrar aquesta acció?" +msgstr "Realment voleu suprimir aquesta acció?" -#: src/prefs_actions.c:728 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Delete all actions" -msgstr "Esborra totes les accions" +msgstr "Suprimeix totes les accions" -#: src/prefs_actions.c:729 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Do you really want to delete all the actions?" -msgstr "Realment voleu esborrar totes les accions?" +msgstr "Realment voleu suprimir totes les accions?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571 #: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Entrada no desada" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -msgstr "L'entrada no s'ha desat. Voleu sortir de tota manera?" +msgstr "L'entrada no s'ha desat. Voleu sortir tanmateix?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Continua editant" -#: src/prefs_actions.c:897 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "Actions list not saved" msgstr "Llista d'accions no desades" -#: src/prefs_actions.c:898 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" -msgstr "La llista d'accions ha estat modificada. Voleu sortir de tota manera?" +msgstr "La llista d'accions s'ha modificat. Voleu sortir tanmateix?" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Menu name:" msgstr "Nom del menú:" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Useu / al nom del menú per crear submenús." -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Command-line:" msgstr "Línia d'ordres:" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Begin with:" msgstr "Comença per:" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada stàndard de l'ordre" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "per enviar el text d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "per enviar el text d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre" +msgstr "per enviar el text amagat de l'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "End with:" msgstr "Acaba amb:" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "per reemplaçar el cos del missatge o la selecció amb la sortida estàndard de " "l'ordre" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "" "per inserir la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el text anterior" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "to run command asynchronously" msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "Use:" msgstr "Usa:" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "per al fitxer del missatge seleccionat en format RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "" "per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "per al fitxer de la secció MIME seleccionada del missatge descodificat" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided argument" msgstr "per a un argument introduït per l'usuari" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" -msgstr "per a un argument ocult introduït per l'usuari (p.e.: contrasenya)" +msgstr "per a un argument amagat proporcionat per l'usuari (p.e.: contrasenya)" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for the text selection" msgstr "per a la selecció del text" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "aplica accions de filtratge entre {} als missatges seleccionats" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "for a literal %" msgstr "per a literal %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: src/prefs_actions.c:999 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15301,29 +15379,29 @@ msgstr "" "externes per processar un fitxer de missatge complet o alguna de les seves " "seccions." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicat" -#: src/prefs_actions.c:1206 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Accions actuals" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078 #: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hola,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:317 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "El %d\\n%f va escriure el següent:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15332,7 +15410,7 @@ msgstr "" "t{Per a: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s" "\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:449 +#: src/prefs_common.c:451 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15362,7 +15440,7 @@ msgstr "Arrencar l'editor extern automàticament" #: src/prefs_compose_writing.c:153 msgid "Automatically save message to Drafts folder every" -msgstr "Desa automàticament el missatge al directori Esborranys cada " +msgstr "Desa automàticament el missatge al directori d'esborranys cada " #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" @@ -15400,7 +15478,7 @@ msgstr "El botó Respondre invoca respondre a la llista de correu" msgid "Forwarding" msgstr "Reenviament" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Forward as attachment" msgstr "Reenvia com a adjunt" @@ -15429,97 +15507,97 @@ msgstr "Adjunta" msgid "Writing" msgstr "Escrivint" -#: src/prefs_customheader.c:183 +#: src/prefs_customheader.c:184 msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuració de capçalera d'usuari" -#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 +#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648 msgid "Header name is not set." msgstr "No s'ha establert el nom de la capçalera." -#: src/prefs_customheader.c:512 +#: src/prefs_customheader.c:513 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Aquest nom de capçalera no està permès com a capçalera d'usuari." -#: src/prefs_customheader.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:560 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Trieu un fitxer PNG" -#: src/prefs_customheader.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:562 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Trieu un fitxer XBM" -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a text file" msgstr "Trieu un fitxer de text" -#: src/prefs_customheader.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:577 msgid "This file isn't an image." msgstr "Aquest fitxer no és una imatge" -#: src/prefs_customheader.c:581 +#: src/prefs_customheader.c:582 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "La imatge triada no és de la mida correcta (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:587 +#: src/prefs_customheader.c:588 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "La imatge és massa grossa. Ha de ser d'un màxim de 725 bytes." -#: src/prefs_customheader.c:592 +#: src/prefs_customheader.c:593 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "La imatge no té el format correcte (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:601 +#: src/prefs_customheader.c:602 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "La imatge no té el format correcte (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:610 +#: src/prefs_customheader.c:611 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "No s'ha pogut usar \"compface\". Assegureu-vos que és al vostre $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:616 +#: src/prefs_customheader.c:617 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Error de Compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:669 +#: src/prefs_customheader.c:670 msgid "This file contains newlines." msgstr "Aquest fitxer conté salts de línia." -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Delete header" -msgstr "Esborra la capçalera" +msgstr "Suprimeix la capçalera" -#: src/prefs_customheader.c:700 +#: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Realment voleu esborrar aquesta capçalera?" +msgstr "Realment voleu suprimir aquesta capçalera?" -#: src/prefs_customheader.c:873 +#: src/prefs_customheader.c:874 msgid "Current custom headers" msgstr "Capçaleres d'usuari actuals" -#: src/prefs_display_header.c:252 +#: src/prefs_display_header.c:253 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Configuració de capçaleres mostrades" -#: src/prefs_display_header.c:276 +#: src/prefs_display_header.c:277 msgid "Header name" msgstr "Nom de la capçalera" -#: src/prefs_display_header.c:311 +#: src/prefs_display_header.c:312 msgid "Displayed Headers" msgstr "Capçaleres mostrades" -#: src/prefs_display_header.c:373 +#: src/prefs_display_header.c:374 msgid "Hidden headers" -msgstr "Capçaleres ocultes" +msgstr "Capçaleres amagades" -#: src/prefs_display_header.c:399 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Mostra totes les capçaleres" -#: src/prefs_display_header.c:599 +#: src/prefs_display_header.c:600 msgid "This header is already in the list." msgstr "Aquesta capçalera ja és a la llista." @@ -15566,184 +15644,184 @@ msgstr "Vista de missatge" msgid "External Programs" msgstr "Programes externs" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Move" msgstr "Desplaça" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Hide" -msgstr "Oculta" +msgstr "Amaga" +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" msgstr "Marcadors de missatge" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Mark as read" msgstr "Marca com a llegit" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Mark as unread" msgstr "Marca com a no llegit" -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Mark as spam" msgstr "Marca com a correu brossa" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Mark as ham" msgstr "Marca com a bo" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Executa" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618 msgid "Color label" msgstr "Etiqueta de color" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Resend" msgstr "Reenvia" -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Redirect" msgstr "Redirigeix" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 -#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639 +#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:471 msgid "Score" msgstr "Punts" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Change score" msgstr "Canvia'n la puntuació" -#: src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Set score" msgstr "Establiu punts" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 msgid "Apply tag" msgstr "Aplica l'etiqueta" -#: src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Unset tag" -msgstr "Esborra l'etiqueta" +msgstr "Etiqueta no establerta" -#: src/prefs_filtering_action.c:198 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Clear tags" msgstr "Neteja les etiquetes" -#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Threads" msgstr "Fils" -#: src/prefs_filtering_action.c:202 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Stop filter" msgstr "Atura el filtre" -#: src/prefs_filtering_action.c:410 +#: src/prefs_filtering_action.c:400 msgid "Action configuration" msgstr "Configuració d'accions" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 -#: src/prefs_matcher.c:585 +#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:596 msgid "Rule" msgstr "Regla" -#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433 msgid "Action" msgstr "Acció" # FIXME -#: src/prefs_filtering_action.c:922 +#: src/prefs_filtering_action.c:906 msgid "Command-line not set" msgstr "Línia d'ordres no establerta" # FIXME -#: src/prefs_filtering_action.c:923 +#: src/prefs_filtering_action.c:907 msgid "Destination is not set." msgstr "Destinació no establerta." # FIXME -#: src/prefs_filtering_action.c:934 +#: src/prefs_filtering_action.c:918 msgid "Recipient is not set." msgstr "Destinatari no establert." # FIXME -#: src/prefs_filtering_action.c:952 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Score is not set" msgstr "Puntuació no establerta" -#: src/prefs_filtering_action.c:960 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Header is not set." msgstr "No s'ha establert la capçalera" -#: src/prefs_filtering_action.c:967 +#: src/prefs_filtering_action.c:949 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "No s'ha establert la llibreta d'adreces/carpeta de destinació." -#: src/prefs_filtering_action.c:977 +#: src/prefs_filtering_action.c:959 msgid "Tag name is empty." msgstr "El nom d'etiqueta és buit." -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 +#: src/prefs_filtering_action.c:1181 msgid "No action was defined." msgstr "No s'ha definit cap acció." -#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "literal %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Nom del fitxer (no s'hauria de modificar)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "línia nova" -#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219 msgid "escape character for quotes" msgstr "caràcter d'escapada per a cometes" -#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220 msgid "quote character" msgstr "caràcter de cometes" -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_filtering_action.c:1240 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Acció de filtratge: \"Executa\"" -#: src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15753,23 +15831,23 @@ msgstr "" "programa extern o a un script.\n" "Es poden usar els símbols següents:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_filtering_action.c:1380 msgid "Recipient" msgstr "Destinatari" -#: src/prefs_filtering_action.c:1406 +#: src/prefs_filtering_action.c:1384 msgid "Book/Folder" msgstr "Llibreta / Carpeta" -#: src/prefs_filtering_action.c:1410 +#: src/prefs_filtering_action.c:1388 msgid "Destination" msgstr "Destinació" -#: src/prefs_filtering_action.c:1414 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Color" -#: src/prefs_filtering_action.c:1500 +#: src/prefs_filtering_action.c:1476 msgid "Current action list" msgstr "Llista actual d'accions " @@ -15789,11 +15867,11 @@ msgstr "Condició" #: src/prefs_filtering.c:424 msgid " Def_ine... " -msgstr " Def_ineix... " +msgstr " Estable_ix... " #: src/prefs_filtering.c:446 msgid " De_fine... " -msgstr " De_fineix... " +msgstr " Estable_ix... " #: src/prefs_filtering.c:475 msgid "Append the new rule above to the list" @@ -15805,7 +15883,7 @@ msgstr "Substitueix la regla seleccionada a la llista per la regla de dalt" #: src/prefs_filtering.c:493 msgid "Delete the selected rule from the list" -msgstr "Esborra la regla seleccionada de la llista" +msgstr "Suprimeix la regla seleccionada de la llista" #: src/prefs_filtering.c:534 msgid "Move the selected rule to the top" @@ -15853,19 +15931,19 @@ msgstr "La cadena de l'acció es buida." #: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" -msgstr "Esborra la regla" +msgstr "Suprimeix la regla" #: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "Voleu esborrar realment aquesta regla?" +msgstr "Voleu suprimir realment aquesta regla?" #: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" -msgstr "Esborra totes les regles" +msgstr "Suprimeix totes les regles" #: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" -msgstr "Voleu esborrar realment totes les regles?" +msgstr "Voleu suprimir realment totes les regles?" #: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" @@ -15874,8 +15952,7 @@ msgstr "Regles de filtratge no desades" #: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" -"La llista de regles de filtratge s'han modificat. Voleu sortir de tota " -"manera?" +"La llista de regles de filtratge s'han modificat. Voleu sortir tanmateix?" #: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" @@ -15903,19 +15980,19 @@ msgstr "" #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272 msgid "Hidden columns" -msgstr "Columnes ocultes" +msgstr "Columnes amagades" -#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383 +#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" -msgstr "Columnes mostrades" +msgstr "Columnes visibles" #: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 #: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Usa la configuració per defecte" -#: src/prefs_folder_item.c:210 +#: src/prefs_folder_item.c:214 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -15923,10 +16000,10 @@ msgid "" msgstr "" "Aquestes preferències no es desaran perquè aquesta carpeta és de nivell " "màxim.\n" -"De tota manera, podeu assignar-les a tot l'arbre de la bústia usant \"Aplica " -"a les subcarpetes\"." +"Ara bé, podeu assignar-les a tot l'arbre de la bústia usant \"Aplica a les " +"subcarpetes\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 +#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15934,55 +16011,55 @@ msgstr "" "Aplica a les\n" "subcarpetes" -#: src/prefs_folder_item.c:314 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:316 +#: src/prefs_folder_item.c:320 msgid "Outbox" msgstr "Carpeta de sortida" -#: src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Folder type" msgstr "Tipus de carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:344 +#: src/prefs_folder_item.c:348 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Exp.reg. per simplificar l'assumpte" -#: src/prefs_folder_item.c:370 +#: src/prefs_folder_item.c:374 msgid "Test string" msgstr "Prova la cadena" -#: src/prefs_folder_item.c:387 +#: src/prefs_folder_item.c:391 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: src/prefs_folder_item.c:402 +#: src/prefs_folder_item.c:406 msgid "Folder chmod" msgstr "Permisos de carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:428 +#: src/prefs_folder_item.c:432 msgid "Folder color" msgstr "Color de la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 +#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 msgid "Pick color for folder" msgstr "Trieu un color per a la carpeta." -#: src/prefs_folder_item.c:458 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Executa \"Processa regles\" a l'inici." -#: src/prefs_folder_item.c:473 +#: src/prefs_folder_item.c:477 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Executa \"Processa regles\" en obrir." -#: src/prefs_folder_item.c:487 +#: src/prefs_folder_item.c:491 msgid "Scan for new mail" msgstr "Comprova si hi ha missatges nous" -#: src/prefs_folder_item.c:489 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15990,11 +16067,11 @@ msgstr "" "Activeu aquesta opció si el correu es lliura directament a aquesta carpeta " "mitjançant el filtre del servidor IMAP o per una aplicació externa" -#: src/prefs_folder_item.c:509 +#: src/prefs_folder_item.c:513 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Seleccionar la secció HTML de missatges multisecció" -#: src/prefs_folder_item.c:526 +#: src/prefs_folder_item.c:530 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -16002,65 +16079,69 @@ msgstr "" "\"Per defecte\" farà servir les preferències globals (que es troben a /" "Preferències/Vista de missatge/Opcions del text)" -#: src/prefs_folder_item.c:536 +#: src/prefs_folder_item.c:540 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sincronitza per a l'ús sense connexió" -#: src/prefs_folder_item.c:557 +#: src/prefs_folder_item.c:561 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Recupera els cossos dels missatges des de l'últim" -#: src/prefs_folder_item.c:564 +#: src/prefs_folder_item.c:568 msgid "0: all bodies" msgstr "0: tots els cossos" -#: src/prefs_folder_item.c:572 +#: src/prefs_folder_item.c:576 msgid "Remove older messages bodies" -msgstr "Esborra el cos dels missatges més antics" +msgstr "Suprimeix el cos dels missatges més antics" -#: src/prefs_folder_item.c:589 +#: src/prefs_folder_item.c:593 msgid "Discard folder cache" msgstr "Descarta la memòria cau de carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:894 +#: src/prefs_folder_item.c:905 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Demana una confirmació de recepció" -#: src/prefs_folder_item.c:909 +#: src/prefs_folder_item.c:920 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Desa els missatges sortints en aquesta carpeta i no a Enviats." -#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 -#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 +#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 +#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Per defecte %s" -#: src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:960 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "%s per defecte per a les respostes" -#: src/prefs_folder_item.c:1052 +#: src/prefs_folder_item.c:1063 msgid "Default account" msgstr "Compte per defecte" -#: src/prefs_folder_item.c:1690 +#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" +msgstr "\"Per defecte\" seguirà les preferències aplicables del compte." + +#: src/prefs_folder_item.c:1781 msgid "Discard cache" msgstr "Descarta la memòria cau" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1782 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Realment voleu descartar la informació local desada per a aquesta carpeta?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1907 msgid "General" msgstr "General" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1986 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propietats de la carpeta %s" @@ -16069,7 +16150,7 @@ msgstr "Propietats de la carpeta %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Carpeta i llistes de missatges" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082 msgid "Message" msgstr "Missatge" @@ -16094,8 +16175,8 @@ msgstr "Usa una lletra diferent per imprimir." msgid "Message Printing" msgstr "Missatge d'impressió" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 -#: src/prefs_themes.c:421 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Display" msgstr "Visualització" @@ -16103,7 +16184,7 @@ msgstr "Visualització" msgid "Fonts" msgstr "Lletres" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" @@ -16248,7 +16329,7 @@ msgstr "Missatges d'error" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Missatges d'estat del registre del filtratge / processament" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784 msgid "Other" msgstr "Altres" @@ -16256,250 +16337,262 @@ msgstr "Altres" msgid "Logging" msgstr "Registre" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "more than" msgstr "més que" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:336 msgid "less than" msgstr "Menor que" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "weeks" msgstr "setmanes" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 +msgid "after" +msgstr "després" + +#: src/prefs_matcher.c:347 +msgid "before" +msgstr "abans" + +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "higher than" msgstr "més alt que" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "lower than" msgstr "més baix que" -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359 msgid "exactly" msgstr "exactament" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "greater than" msgstr "major que" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "smaller than" msgstr "més petit que" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:363 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:364 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:365 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" msgstr "conté" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "doesn't contain" msgstr "no conté" -#: src/prefs_matcher.c:384 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "headers part" msgstr "secció de capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "headers values" msgstr "valors de les capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "body part" msgstr "secció de cos" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:397 msgid "whole message" msgstr "missatge complet" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534 msgid "Marked" msgstr "Marcat" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532 msgid "Deleted" -msgstr "Esborrat" +msgstr "Suprimit" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Replied" msgstr "Respost" -#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviat" -#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Correu brossa" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "Has attachment" msgstr "Té adjunts" -#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552 msgid "Signed" msgstr "Signat" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "set" msgstr "establert" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "not set" msgstr "no establert" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "yes" msgstr "sí" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "no" msgstr "no" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:424 msgid "Any tags" msgstr "Qualsevol etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:425 msgid "Specific tag" msgstr "Etiqueta específica" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:429 msgid "ignored" msgstr "ignorat" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:430 msgid "not ignored" msgstr "no ignorat" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "watched" msgstr "vist" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "not watched" msgstr "no vigilat" -#: src/prefs_matcher.c:426 +#: src/prefs_matcher.c:436 msgid "found" msgstr "trobat" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:437 msgid "not found" msgstr "no trobat" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:441 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Revisat)" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:442 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "no-0 (fallit)" -#: src/prefs_matcher.c:568 +#: src/prefs_matcher.c:579 msgid "Condition configuration" msgstr "Configuració de condició" -#: src/prefs_matcher.c:612 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Match criteria" msgstr "Coincidència de criteris" -#: src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_matcher.c:632 msgid "All messages" msgstr "Tots els missatges" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:634 msgid "Age" msgstr "Edat" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:635 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Flags" msgstr "Etiquetes" -#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Etiquetes de color" -#: src/prefs_matcher.c:627 +#: src/prefs_matcher.c:638 msgid "Thread" msgstr "Fil" -#: src/prefs_matcher.c:630 +#: src/prefs_matcher.c:641 msgid "Partially downloaded" msgstr "Parcialment descarregat" -#: src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_matcher.c:644 msgid "External program test" msgstr "Prova de programes externs" -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:2515 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669 +#: src/prefs_matcher.c:2579 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Tots" -#: src/prefs_matcher.c:739 +#: src/prefs_matcher.c:749 msgid "Use regexp" msgstr "Usa exp. reg." -#: src/prefs_matcher.c:815 +#: src/prefs_matcher.c:840 msgid "Message must match" msgstr "El missatge ha de concordar" -#: src/prefs_matcher.c:819 +#: src/prefs_matcher.c:844 msgid "at least one" msgstr "almenys un" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:845 msgid "all" msgstr "tots" -#: src/prefs_matcher.c:823 +#: src/prefs_matcher.c:848 msgid "of above rules" msgstr "de les regles anteriors" -#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 +#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Patró de cerca no establert" -#: src/prefs_matcher.c:1540 +#: src/prefs_matcher.c:1574 +msgid "Invalid hour." +msgstr "Hora no vàlida." + +#: src/prefs_matcher.c:1583 msgid "Test command is not set." msgstr "Ordre de comprovació no establerta." -#: src/prefs_matcher.c:1614 +#: src/prefs_matcher.c:1655 msgid "all addresses in all headers" msgstr "totes les adreces a totes les capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1658 msgid "any address in any header" msgstr "qualsevol adreça de qualsevol capçalera" -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1660 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "les adreces a la capçalera \"%s\"" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1661 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16507,100 +16600,104 @@ msgid "" "If you want to match %s against the whole address book, you have to select " "'%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" -"El camí de la llibreta/carpeta no s'ha establert.\n" +"El camí de la llibreta / carpeta no s'ha establert.\n" "\n" "Si voleu que %s coincideixi amb tota la llibreta d'adreces, haureu de " "seleccionar \"%s\" des de la llista desplegable de la llibreta/carpeta." -#: src/prefs_matcher.c:1839 +#: src/prefs_matcher.c:1880 msgid "Headers part" msgstr "Secció de capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1843 +#: src/prefs_matcher.c:1884 msgid "Headers values" msgstr "Valors de les capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1847 +#: src/prefs_matcher.c:1888 msgid "Body part" msgstr "Secció de cos" -#: src/prefs_matcher.c:1851 +#: src/prefs_matcher.c:1892 msgid "Whole message" msgstr "Missatge complet" -#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "in" msgstr "a" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:2011 msgid "content is" msgstr "contingut és" -#: src/prefs_matcher.c:1975 +#: src/prefs_matcher.c:2015 +msgid "Date is" +msgstr "La data és" + +#: src/prefs_matcher.c:2026 msgid "Age is" msgstr "L'edat és" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:2031 msgid "Flag" msgstr "Indicador" -#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 +#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046 msgid "is" msgstr "és" -#: src/prefs_matcher.c:1986 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Name:" msgstr "Nom: " -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:2045 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2050 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:2016 +#: src/prefs_matcher.c:2065 msgid "Score is" msgstr "La puntuació és" -#: src/prefs_matcher.c:2017 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "points" msgstr "punts" -#: src/prefs_matcher.c:2027 +#: src/prefs_matcher.c:2076 msgid "Size is" msgstr "La mida és" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2081 msgid "Scope:" msgstr "Marcador:" -#: src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_matcher.c:2083 msgid "tags" msgstr "etiquetes" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2088 msgid "type is" msgstr "el tipus és" -#: src/prefs_matcher.c:2043 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "Program returns" msgstr "El programa retorna" -#: src/prefs_matcher.c:2113 +#: src/prefs_matcher.c:2162 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" msgstr "" "L'entrada no s'ha desat.\n" -"Voleu sortir de tota manera?" +"Voleu sortir tanmateix?" -#: src/prefs_matcher.c:2180 +#: src/prefs_matcher.c:2229 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipus de coincidència: \"Prova\"" -#: src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_matcher.c:2230 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16612,7 +16709,7 @@ msgstr "" "\n" "Podeu usar els símbols següents:" -#: src/prefs_matcher.c:2280 +#: src/prefs_matcher.c:2329 msgid "Current condition rules" msgstr "Regles de condició actuals" @@ -16686,7 +16783,7 @@ msgstr "Citació" #: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" -msgstr "Amaga el text citat amb un doble clic." +msgstr "Replega el text citat amb un doble clic." #: src/prefs_message.c:246 msgid "Treat these characters as quotation marks" @@ -16696,7 +16793,7 @@ msgstr "Tracta aquests caràcters com a cometes altes." msgid "Text Options" msgstr "Opcions de text" -#: src/prefs_migration.c:50 +#: src/prefs_migration.c:51 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16717,7 +16814,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu sortir-ne ara?" -#: src/prefs_migration.c:59 +#: src/prefs_migration.c:60 msgid "Configuration warning" msgstr "Avís de configuració " @@ -16806,7 +16903,7 @@ msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Trieu un color per a les signatures." -#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377 msgid "Folder list" msgstr "Llista de carpetes" @@ -16817,8 +16914,8 @@ msgid "" "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" "Trieu un color per a la carpeta de destinació. La carpeta de destinació " -"s'usa quan l'opció \"Executa immediatament quan es desplacin o s'esborrin " -"missatges\" estigui inactiva." +"s'usa quan l'opció \"Executa immediatament quan es desplacin o se " +"suprimeixin missatges\" estigui inactiva." #: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" @@ -16910,51 +17007,51 @@ msgstr "Trieu un color per a \"'color %d\"." msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: src/prefs_other.c:107 +#: src/prefs_other.c:108 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Trieu la configuració de les dreceres de teclat." -#: src/prefs_other.c:121 +#: src/prefs_other.c:122 msgid "Select preset:" msgstr "Selecciona la preconfiguració:" -#: src/prefs_other.c:136 +#: src/prefs_other.c:137 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." msgstr "" "Podeu modificar també cada drecera del menú prement\n" -"alguna(es) tecla(es) en situar el punter sobre l'element." +"alguna/es tecla/es en situar el punter sobre l'element." -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Afegeix l'adreça a la destinació amb un doble clic." -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "On exit" msgstr "En sortir" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:500 msgid "Confirm on exit" msgstr "Demana una confirmació en sortir." -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:507 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Buida la paperera en sortir" -#: src/prefs_other.c:508 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisa si existeixen missatges a la cua." -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" -#: src/prefs_other.c:513 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Habilita les dreceres de teclat personalitzables" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:518 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16966,15 +17063,15 @@ msgstr "" "Desmarqueu aquesta opció si voleu bloquejar totes les dreceres de teclat " "existents." -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:525 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Seleccioneu una preconfiguració de dreceres de teclat..." -#: src/prefs_other.c:533 +#: src/prefs_other.c:535 msgid "Metadata handling" msgstr "Maneig de metadades" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:536 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16983,33 +17080,45 @@ msgstr "" "Aquest mode evita la pèrdua de dades després de fallades però pot comportar " "temps addicional." -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Safer" msgstr "Més segur" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Faster" msgstr "Més ràpid" -#: src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_other.c:560 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Temps d'espera per a E/S de sòcol " -#: src/prefs_other.c:579 +#: src/prefs_other.c:581 +msgid "Translate header names" +msgstr "Tradueix el nom de les capçaleres" + +#: src/prefs_other.c:583 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Les capçaleres estàndard que es mostren (com ara \"From:\", \"Subject:\") es " +"traduiran a la vostra llengua." + +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Pregunta abans de buidar la paperera." -#: src/prefs_other.c:581 +#: src/prefs_other.c:588 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Pregunta sobre una regla de filtratge específica d'un compte quan es filtri " "manualment" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:593 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Usa la supressió segura de fitxers si és possible." -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:597 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -17017,28 +17126,28 @@ msgstr "" "Usa la supressió segura de fitxers si és possible\n" "(el programa \"shred\" no està disponible)." -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." msgstr "" "Useu el programa \"shred\" per sobreescriure fitxers amb dades aleatòries " -"abans d'esborrar-los. Això alenteix el procés. Assegureu-vos de llegir-ne " +"abans de suprimir-los. Això alenteix el procés. Assegureu-vos de llegir-ne " "les implicacions a la pàgina del manual del shred." -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronitza les carpetes fora de línia al més aviat possible." -#: src/prefs_other.c:602 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Master passphrase" msgstr "Contrasenya mestra" -#: src/prefs_other.c:605 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Usa una contrasenya mestra" -#: src/prefs_other.c:608 +#: src/prefs_other.c:615 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -17047,15 +17156,15 @@ msgstr "" "mestra. Si no hi ha cap contrasenya mestra establerta, se us demanarà " "d'establir-ne una." -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:620 msgid "Change master passphrase" msgstr "Canvia la contrasenya mestra" -#: src/prefs_other.c:773 +#: src/prefs_other.c:785 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Maneig de correu" @@ -17063,68 +17172,68 @@ msgstr "Maneig de correu" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "El %d\\n%f va escriure el següent:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:143 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "External incorporation program" msgstr "Programa d'incorporació externa" -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_receive.c:148 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Usa un programa extern per rebre correu." -#: src/prefs_receive.c:213 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Comprova si hi ha missatges nous a l'inici." -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Diàlegs" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostra el diàleg de recepció" -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Només en la recepció manual" -#: src/prefs_receive.c:239 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Tanca el diàleg de recepció en acabar." -#: src/prefs_receive.c:242 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "No mostris un diàleg d'error quan hi hagi un error de recepció." -#: src/prefs_receive.c:245 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Després de rebre missatges nous" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Ves a la safata d'entrada" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Actualitza totes les carpetes locals" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Executa l'ordre" -#: src/prefs_receive.c:256 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "després de la comprovació automàtica" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "després de la comprovació manual" -#: src/prefs_receive.c:278 +#: src/prefs_receive.c:280 #, c-format msgid "Use %d as number of new mails" msgstr "Usa %d com a nombre de correus nous." -#: src/prefs_receive.c:414 +#: src/prefs_receive.c:416 msgid "Receiving" msgstr "Rebent" @@ -17274,7 +17383,7 @@ msgstr "Xinès (ISO-2022-CN)" #: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Coreà(EUC-KR)" +msgstr "Coreà (EUC-KR)" #: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" @@ -17296,8 +17405,8 @@ msgstr "" "Especifiqueu la codificació d'enviament (Content-Transfer-Encoding) usada " "quan el cos del missatge contingui caràcters no-ASCII" -#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 -#: src/send_message.c:528 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524 +#: src/send_message.c:529 msgid "Sending" msgstr "Enviant" @@ -17351,244 +17460,252 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "Correcció ortogràfica" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "el dia de la setmana abreviat" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full weekday name" msgstr "el dia de la setmana complet" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nom del mes abreviat" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the full month name" msgstr "el nom del mes complet" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la data i hora preferida per a la llengua actual" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de segle (any/100)" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el dia del mes com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'hora com a número usant el rellotge de 24 hores" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'hora com a número usant el rellotge de 12 hores" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el dia de l'any com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minut com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segon com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el dia de la setmana com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la data preferida per a la llengua actual" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the last two digits of a year" msgstr "els dos últims dígits de l'any" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:183 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'any com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:184 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horària, nom o abreviatura" -#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 -#: src/prefs_summaries.c:565 +#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253 +#: src/prefs_summaries.c:465 msgid "Date format" msgstr "Format de data" -#: src/prefs_summaries.c:224 +#: src/prefs_summaries.c:229 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_summaries.c:266 +#: src/prefs_summaries.c:271 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Mostra el compte de missatges al costat del nom de la carpeta." -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "Unread messages" msgstr "Missatge sense llegir" -#: src/prefs_summaries.c:382 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Missatges totals i sense llegir" -#: src/prefs_summaries.c:392 +#: src/prefs_summaries.c:414 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Obre l'última carpeta oberta a l'inici" -#: src/prefs_summaries.c:395 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abrevia els noms de grup amb més de" -#: src/prefs_summaries.c:408 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "letters" msgstr "lletres" -#: src/prefs_summaries.c:426 +#: src/prefs_summaries.c:442 msgid "Message list" msgstr "Llista de missatges" -#: src/prefs_summaries.c:432 -msgid "Sort new folders by" -msgstr "Classifica les carpetes per" - -#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 -msgid "Number" -msgstr "Nombre" - -#: src/prefs_summaries.c:443 -msgid "Thread date" -msgstr "Data del fil" - -#: src/prefs_summaries.c:454 -msgid "Don't sort" -msgstr "No classifiquis" - -#: src/prefs_summaries.c:471 -msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "Defineix la selecció per defecte quan s'entri a la carpeta" +#: src/prefs_summaries.c:459 +msgid "Lock column headers" +msgstr "Bloqueja les capçaleres de les columnes" #: src/prefs_summaries.c:484 -msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Mostra el diàleg \"missatges no llegits (o nous)\"" - -#: src/prefs_summaries.c:494 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Assumeix \"Sí\"" +msgid "Date format help" +msgstr "Ajuda del format de data" -#: src/prefs_summaries.c:495 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "Assumeix \"No\"" +#: src/prefs_summaries.c:490 +msgid "Set message selection when entering a folder" +msgstr "Estableix la selecció de missatge en entrar en una carpeta." -#: src/prefs_summaries.c:500 +#: src/prefs_summaries.c:499 msgid "Open message when selected" msgstr "Obre sempre els missatges quan se seleccionin" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:504 msgid "When opening a folder" msgstr "Quan s'obri una carpeta" -#: src/prefs_summaries.c:507 +#: src/prefs_summaries.c:506 msgid "When displaying search results" msgstr "Quan es mostrin els resultats de la cerca" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Quan se seleccioni el missatge següent o l'anterior usant dreceres" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:510 msgid "When deleting or moving messages" -msgstr "Quan s'esborrin o es desplacin missatges" +msgstr "Quan se suprimeixin o es desplacin missatges" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "When using directional keys" msgstr "Quan s'usin tecles direccionals" -#: src/prefs_summaries.c:517 -msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "Jerarquitza usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estàndard" - -#: src/prefs_summaries.c:521 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Executa immediatament quan es desplacin o s'esborrin missatges" - -#: src/prefs_summaries.c:523 -msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" -"Execute'" -msgstr "" -"Posposa el desplaçament, la còpia i la supressió de missatges fins que trieu " -"\"Eines/Executa\"" - -#: src/prefs_summaries.c:526 +#: src/prefs_summaries.c:514 msgid "Mark message as read" msgstr "Marca el missatge com a llegit" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "when selected, after" msgstr "quan se seleccioni, després" -#: src/prefs_summaries.c:548 +#: src/prefs_summaries.c:536 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "només en obrir-lo o en respondre'l en una finestra nova" -#: src/prefs_summaries.c:555 +#: src/prefs_summaries.c:546 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "Mostra el diàleg \"missatges no llegits (o nous)\"" + +#: src/prefs_summaries.c:556 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Assumeix \"Sí\"" + +#: src/prefs_summaries.c:557 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Assumeix \"No\"" + +#: src/prefs_summaries.c:563 msgid "Display sender using address book" msgstr "Mostra el remitent segons la llibreta d'adreces" -#: src/prefs_summaries.c:559 +#: src/prefs_summaries.c:567 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Jerarquitza usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estàndard" + +#: src/prefs_summaries.c:571 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Executa immediatament quan es desplacin o se suprimeixin missatges" + +#: src/prefs_summaries.c:573 +msgid "" +"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " +"you use 'Tools/Execute'" +msgstr "" +"Quan no està seleccionat, desplaçar, copiar i suprimir missatges s'ajorna " +"fins que useu Eines / Executa." + +#: src/prefs_summaries.c:578 +msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" +msgstr "Confirma marcar tots els missatges com a llegits o com a no llegits." + +#: src/prefs_summaries.c:581 +msgid "Confirm when changing color labels" +msgstr "Confirma canviar el color de les etiquetes." + +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Show tooltips" msgstr "Mostra ajuda d'eines" -#: src/prefs_summaries.c:584 -msgid "Date format help" -msgstr "Ajuda del format de data" +#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminats" -#: src/prefs_summaries.c:602 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" -msgstr "" -"Demana una confirmació abans de marcar tots els missatges d'una carpeta com " -"a llegits o no llegits." +#: src/prefs_summaries.c:597 +msgid "New folders" +msgstr "Carpetes noves" -#: src/prefs_summaries.c:605 -msgid "Confirm before overriding color label of messages" -msgstr "" -"Demana una confirmació abans de sobreescriure l'etiqueta de color dels " -"missatges." +#: src/prefs_summaries.c:603 +msgid "Sort by" +msgstr "Classifica per" -#: src/prefs_summaries.c:608 -msgid "Translate header names" -msgstr "Tradueix el nom de les capçaleres" +#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#: src/prefs_summaries.c:610 -msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." -msgstr "" -"Les capçaleres estàndard que es mostren (com ara \"From:\", \"Subject:\") es " -"traduiran a la vostra llengua." +#: src/prefs_summaries.c:614 +msgid "Thread date" +msgstr "Data del fil" + +#: src/prefs_summaries.c:625 +msgid "Don't sort" +msgstr "No classifiquis" + +#: src/prefs_summaries.c:640 +msgid "Thread view" +msgstr "Vista per fil" + +#: src/prefs_summaries.c:643 +msgid "Collapse all threads" +msgstr "Replega tots els fils" -#: src/prefs_summaries.c:774 +#: src/prefs_summaries.c:649 +msgid "Hide read messages" +msgstr "Amaga els missatges llegits" + +#: src/prefs_summaries.c:831 msgid "Summaries" msgstr "Sumaris" @@ -17642,16 +17759,16 @@ msgid "newest unread email" msgstr "missatge no llegit més nou" #: src/prefs_summary_open.c:188 -msgid " Selection when entering a folder" -msgstr "Selecció d'entrada en una carpeta" +msgid "Message selection when entering a folder" +msgstr "Selecció de missatge en entrar en una capeta" #: src/prefs_summary_open.c:233 -msgid "Possible selections" -msgstr "Seleccions possibles" +msgid "Available selections" +msgstr "Seleccions disponibles" #: src/prefs_summary_open.c:268 -msgid "Selection on folder opening" -msgstr "Selecció en obir la carpeta" +msgid "Current selections" +msgstr "Seleccions actuals" #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" @@ -17676,7 +17793,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" -msgstr "Esborra la plantilla seleccionada de la llista" +msgstr "Suprimeix la plantilla seleccionada de la llista" #: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" @@ -17708,8 +17825,7 @@ msgstr "Llista de plantilles sense desar" #: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" -msgstr "" -"La llista de plantilles ha estat modificada. Voleu sortir de tota manera?" +msgstr "La llista de plantilles ha estat modificada. Voleu sortir tanmateix?" #: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." @@ -17745,19 +17861,19 @@ msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla no és vàlid." #: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" -msgstr "Esborra la plantilla" +msgstr "Suprimeix la plantilla" #: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Realment voleu esborrar aquesta plantilla?" +msgstr "Realment voleu suprimir aquesta plantilla?" #: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" -msgstr "Esborra totes les plantilles" +msgstr "Suprimeix totes les plantilles" #: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" -msgstr "Realment voleu esborrar totes les plantilles?" +msgstr "Realment voleu suprimir totes les plantilles?" #: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" @@ -17767,33 +17883,29 @@ msgstr "Plantilles actuals" msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Tema intern per defecte" -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_themes.c:423 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: src/prefs_themes.c:501 -msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Només l'usuari d'arrel pot suprimir temes de sistema." - -#: src/prefs_themes.c:504 +#: src/prefs_themes.c:500 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" -msgstr "Esborra el tema de sistema \"%s\"" +msgstr "Suprimeix el tema de sistema \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:502 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" -msgstr "Esborra el tema \"%s\"" +msgstr "Suprimeix el tema \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:507 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" -msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquest tema?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest tema?" -#: src/prefs_themes.c:523 +#: src/prefs_themes.c:517 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17802,40 +17914,40 @@ msgstr "" "Ha fallat el fitxer %s\n" "mentre se suprimia el tema." -#: src/prefs_themes.c:527 +#: src/prefs_themes.c:521 msgid "Removing theme directory failed." -msgstr "Ha fallat esborrar el directori del tema." +msgstr "Ha fallat suprimir el directori del tema." -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:524 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Tema suprimit correctament." -#: src/prefs_themes.c:550 +#: src/prefs_themes.c:544 msgid "Select theme folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta de tema" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:559 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Instal·la el tema \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:562 msgid "" -"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" msgstr "" -"Aquesta carpeta no sembla una carpeta d'un tema.\n" -"Voleu fer-ne la instal·lació de tota manera?" +"Sembla que aquesta carpeta no és de temes.\n" +"Ho voleu instal·lar tanmateix?" -#: src/prefs_themes.c:575 +#: src/prefs_themes.c:572 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Voleu instal·lar el tema per a tots els usuaris?" -#: src/prefs_themes.c:595 +#: src/prefs_themes.c:592 msgid "Theme exists" msgstr "El tema ja existeix." -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:593 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17847,19 +17959,19 @@ msgstr "" "\n" "Voleu sobreescriure'l?" -#: src/prefs_themes.c:602 +#: src/prefs_themes.c:600 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." -msgstr "No s'ha pogut esborrar el tema antic a %s." +msgstr "No s'ha pogut suprimir el tema antic a %s." -#: src/prefs_themes.c:610 +#: src/prefs_themes.c:609 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "No s'ha pogut crear el directori de destinació %s." #: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." -msgstr "Tema instal·lat amb èxit." +msgstr "Tema instal·lat correctament." #: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" @@ -18045,35 +18157,35 @@ msgstr "Ajusta el text a" msgid "Wrapping" msgstr "Ajustament" -#: src/printing.c:434 +#: src/printing.c:430 msgid "Print preview" msgstr "Previsualitza la impressió" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:473 msgid "First page" msgstr "Primera pàgina" -#: src/printing.c:487 +#: src/printing.c:483 msgid "Last page" msgstr "Última pàgina" -#: src/printing.c:493 +#: src/printing.c:489 msgid "Zoom 100%" msgstr "Ampliació del 100%" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:491 msgid "Zoom fit" msgstr "Augment ajustat" -#: src/printing.c:497 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom in" msgstr "Augmenta" -#: src/printing.c:499 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom out" msgstr "Disminueix" -#: src/printing.c:698 +#: src/printing.c:675 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" @@ -18086,28 +18198,28 @@ msgstr "No hi ha informació disponible." msgid "No recipient keys defined." msgstr "No s'ha definit cap clau." -#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 +#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Error descodificant BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938 msgid "Already trying to send." msgstr "Ja s'ha intentat enviar." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s." -#: src/procmsg.c:1629 +#: src/procmsg.c:1633 msgid "Queued message header is broken." msgstr "La capçalera del missatge encuat és defectuosa." -#: src/procmsg.c:1649 +#: src/procmsg.c:1653 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "S'ha produït un error durant la sessió SMTP." -#: src/procmsg.c:1663 +#: src/procmsg.c:1667 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -18115,7 +18227,7 @@ msgstr "" "No s'ha especificat cap compte per a l'enviament i s'ha produït un error " "durant la sessió SMTP" -#: src/procmsg.c:1671 +#: src/procmsg.c:1675 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -18123,21 +18235,21 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obtenir la informació d'enviament. Potser el correu no ha " "estat generat pel Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1698 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per enviar notícies." -#: src/procmsg.c:1707 +#: src/procmsg.c:1711 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per enviar notícies." -#: src/procmsg.c:1721 +#: src/procmsg.c:1725 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s." -#: src/procmsg.c:2273 +#: src/procmsg.c:2285 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrant missatges...\n" @@ -18420,10 +18532,6 @@ msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Sobreescriu la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per reenviar." -#: src/quote_fmt.c:539 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminats" - #: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " @@ -18444,97 +18552,97 @@ msgstr "El camp \"símbol de cometes\" de la plantilla \"Respon\" no és vàlid. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "El camp \"símbol de cometes\" de la plantilla \"Reenvia\" no és vàlid." -#: src/quote_fmt_parse.y:543 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Introduïu text per reemplaçar \"%s\"" -#: src/quote_fmt_parse.y:544 +#: src/quote_fmt_parse.y:545 msgid "Enter variable" msgstr "Insereix una variable" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:154 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Enviant el missatge usant l'ordre %s\n" -#: src/send_message.c:167 +#: src/send_message.c:168 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre: %s" -#: src/send_message.c:203 +#: src/send_message.c:204 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "S'ha produït un error executant l'ordre: %s" -#: src/send_message.c:352 +#: src/send_message.c:353 msgid "Connecting" msgstr "Connectant" -#: src/send_message.c:357 +#: src/send_message.c:358 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Fent POP abans de SMTP..." -#: src/send_message.c:360 +#: src/send_message.c:361 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP abans de SMTP" -#: src/send_message.c:365 +#: src/send_message.c:366 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor SMTP: %s:%d..." -#: src/send_message.c:438 +#: src/send_message.c:439 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Missatge enviat correctament." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:505 msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviant HELO..." -#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticant" -#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 +#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512 msgid "Sending message..." msgstr "Enviant el missatge..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Enviant EHLO..." -#: src/send_message.c:518 +#: src/send_message.c:519 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviant MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:522 +#: src/send_message.c:523 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Enviant RCPT TO..." -#: src/send_message.c:527 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending DATA..." msgstr "Enviant DATA..." -#: src/send_message.c:531 +#: src/send_message.c:532 msgid "Quitting..." msgstr "Sortint..." -#: src/send_message.c:560 +#: src/send_message.c:561 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Enviant el missatge (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:613 +#: src/send_message.c:614 msgid "Sending message" msgstr "Enviant el missatge" -#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 +#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Hi ha hagut un error enviant el missatge." -#: src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:686 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18559,349 +18667,361 @@ msgstr "" "si ja en teniu una.\n" "Si no n'esteu segur, seleccioneu Accepta." -#: src/sourcewindow.c:64 +#: src/sourcewindow.c:65 msgid "Source of the message" msgstr "Font del missatge" -#: src/sourcewindow.c:159 +#: src/sourcewindow.c:160 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Font" -#: src/ssl_manager.c:156 +#: src/ssl_manager.c:131 +msgid "Expiry" +msgstr "Caducitat" + +#: src/ssl_manager.c:183 msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Certificats SSL/TLS desats" -#: src/ssl_manager.c:406 +#: src/ssl_manager.c:463 msgid "Delete certificate" -msgstr "Esborra el certificat" +msgstr "Suprimeix el certificat" -#: src/ssl_manager.c:407 +#: src/ssl_manager.c:464 msgid "Do you really want to delete this certificate?" -msgstr "Voleu esborrar realment aquest certificat?" +msgstr "Voleu suprimir realment aquest certificat?" -#: src/summary_search.c:292 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Search messages" msgstr "Busca als missatges" -#: src/summary_search.c:314 +#: src/summary_search.c:312 msgid "Match any of the following" msgstr "Coincideix amb algun dels següents" -#: src/summary_search.c:316 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match all of the following" msgstr "Coincideix amb tots els següents" -#: src/summary_search.c:437 +#: src/summary_search.c:435 msgid "Body:" msgstr "Cos:" -#: src/summary_search.c:444 +#: src/summary_search.c:442 msgid "Condition:" msgstr "Condició:" -#: src/summary_search.c:478 +#: src/summary_search.c:476 msgid "Find _all" msgstr "Trob_a'ls tots" -#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 +#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Buscant a %s... \n" -#: src/summary_search.c:788 +#: src/summary_search.c:786 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, voleu continuar des del final?" -#: src/summary_search.c:790 +#: src/summary_search.c:788 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "S'ha acabat la llista, voleu continuar des de l'inici?" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Create _filter rule" msgstr "Crea una regla de _filtratge" -#: src/summaryview.c:562 +#: src/summaryview.c:453 +msgid "_Set displayed columns" +msgstr "E_stableix les columnes visibles" + +#: src/summaryview.c:458 +msgid "_Lock column headers" +msgstr "B_loqueja les capçaleres de les columnes" + +#: src/summaryview.c:582 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Commuta la barra de cerca ràpida" -#: src/summaryview.c:599 +#: src/summaryview.c:619 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Commuta la selecció múltiple" -#: src/summaryview.c:1282 +#: src/summaryview.c:1325 msgid "Process mark" msgstr "Processa la marca" -#: src/summaryview.c:1283 +#: src/summaryview.c:1326 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Queden algunes marques. Voleu processar-les?" -#: src/summaryview.c:1333 +#: src/summaryview.c:1376 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Explorant la carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 +#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004 msgid "No more unread messages" msgstr "No hi ha més missatges sense llegir." -#: src/summaryview.c:1914 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge sense llegir. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 -#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 +#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Error intern: valor inesperat per a prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No unread messages." msgstr "No hi ha missatges sense llegir." -#: src/summaryview.c:1962 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089 msgid "No more new messages" msgstr "No hi ha més missatges nous." -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2042 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu fer una cerca des del final?" -#: src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2066 msgid "No new messages." msgstr "No hi ha missatges nous." -#: src/summaryview.c:2047 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 +#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156 msgid "No more marked messages" msgstr "No hi ha més missatges marcats." -#: src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:2124 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:2090 +#: src/summaryview.c:2133 msgid "No marked messages." msgstr "No hi ha missatges marcats." -#: src/summaryview.c:2114 +#: src/summaryview.c:2157 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 +#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hi ha més missatges etiquetats." -#: src/summaryview.c:2148 +#: src/summaryview.c:2191 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 +#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233 msgid "No labeled messages." msgstr "No hi ha missatges etiquetats." -#: src/summaryview.c:2177 +#: src/summaryview.c:2220 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del principi?" -#: src/summaryview.c:2494 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..." -#: src/summaryview.c:2679 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "%d esborrat(s)" +msgstr "%d suprimit/s" -#: src/summaryview.c:2683 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d desplaçats" -#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2689 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiats" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " element seleccionat" msgstr[1] " elements seleccionats" -#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d de nou(s), %d sense llegir, %d en total (%s)" -#: src/summaryview.c:2739 +#: src/summaryview.c:2783 msgid "Message summary" msgstr "Resum del missatge" -#: src/summaryview.c:2740 +#: src/summaryview.c:2784 msgid "New:" msgstr "Nou:" -#: src/summaryview.c:2741 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Unread:" msgstr "Sense llegir:" -#: src/summaryview.c:2742 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Total:" msgstr "Total:" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/summaryview.c:2744 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Marked:" msgstr "Marcat:" -#: src/summaryview.c:2745 +#: src/summaryview.c:2789 msgid "Replied:" msgstr "Respost:" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Forwarded:" msgstr "Reenviat:" -#: src/summaryview.c:2747 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Locked:" msgstr "Bloquejat:" -#: src/summaryview.c:2748 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Ignored:" msgstr "ignorat:" -#: src/summaryview.c:2749 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Watched:" msgstr "Vist:" -#: src/summaryview.c:2759 +#: src/summaryview.c:2803 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d sense llegir" -#: src/summaryview.c:3052 +#: src/summaryview.c:3096 msgid "Sorting summary..." msgstr "Classificant el resum..." -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Establint el resum des de les dades dels missatges..." -#: src/summaryview.c:3425 +#: src/summaryview.c:3470 msgid "(No Date)" msgstr "(Sense data)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3527 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Cap destinatari)" -#: src/summaryview.c:3530 +#: src/summaryview.c:3575 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Des de: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3539 +#: src/summaryview.c:3584 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Per a: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4428 +#: src/summaryview.c:4475 msgid "You're not the author of the article." msgstr "No sou l'autor de l'article." -#: src/summaryview.c:4518 +#: src/summaryview.c:4565 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" -msgstr[0] "Realment voleu esborrar el missatge seleccionat?" -msgstr[1] "Realment voleu esborrar els %d missatges seleccionats?" +msgstr[0] "Realment voleu suprimir el missatge seleccionat?" +msgstr[1] "Realment voleu suprimir els %d missatges seleccionats?" -#: src/summaryview.c:4521 +#: src/summaryview.c:4568 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" -msgstr[0] "Esborra el missatge" -msgstr[1] "Esborra els missatges" +msgstr[0] "Suprimeix el missatge" +msgstr[1] "Suprimeix els missatges" -#: src/summaryview.c:4685 +#: src/summaryview.c:4732 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4740 +#: src/summaryview.c:4787 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi el missatge seleccionat." msgstr[1] "" "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi els missatges seleccionats." -#: src/summaryview.c:4791 +#: src/summaryview.c:4838 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destinació de la còpia és la mateixa carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4872 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi el missatge seleccionat." msgstr[1] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi els missatges seleccionats." -#: src/summaryview.c:4976 +#: src/summaryview.c:5023 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Afegeix o sobreescriu" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5024 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Voleu afegir o sobreescriure el fitxer existent?" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Append" msgstr "_Afegeix" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescriu" -#: src/summaryview.c:5019 +#: src/summaryview.c:5066 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Esteu a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Voleu continuar?" -#: src/summaryview.c:5477 +#: src/summaryview.c:5524 msgid "Building threads..." msgstr "Construint els fils..." -#: src/summaryview.c:5725 +#: src/summaryview.c:5772 msgid "Skip these rules" msgstr "Salta't aquestes regles" -#: src/summaryview.c:5728 +#: src/summaryview.c:5775 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplica aquestes regles independentment del compte a què pertanyin" -#: src/summaryview.c:5731 +#: src/summaryview.c:5778 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplica aquestes regles si s'apliquen al compte actual" -#: src/summaryview.c:5760 +#: src/summaryview.c:5807 msgid "Filtering" msgstr "Filtratge" -#: src/summaryview.c:5761 +#: src/summaryview.c:5808 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18909,71 +19029,75 @@ msgstr "" "Hi ha algunes regles de filtratge que pertanyen a un compte.\n" "Si us plau, trieu què s'ha de fer amb aquestes regles:" -#: src/summaryview.c:5792 +#: src/summaryview.c:5839 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrant..." -#: src/summaryview.c:5871 +#: src/summaryview.c:5918 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuració de processament" -#: src/summaryview.c:6019 +#: src/summaryview.c:6066 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "" "Realment voleu restablir l'etiqueta de color de tots els missatges " "seleccionats?" -#: src/summaryview.c:6021 +#: src/summaryview.c:6068 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "" "Realment voleu aplicar aquesta etiqueta de color a tots els missatges " "seleccionats?" -#: src/summaryview.c:6022 +#: src/summaryview.c:6069 +msgid "Reset color label" +msgstr "Restableix el color de l'etiqueta" + +#: src/summaryview.c:6069 msgid "Set color label" msgstr "Estableix l'etiqueta de color" -#: src/summaryview.c:6465 +#: src/summaryview.c:6512 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil ignorat" -#: src/summaryview.c:6467 +#: src/summaryview.c:6514 msgid "Watched thread" msgstr "Fil vist" -#: src/summaryview.c:6475 +#: src/summaryview.c:6522 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Respost però també reenviat. Cliqueu per veure'n la resposta." -#: src/summaryview.c:6477 +#: src/summaryview.c:6524 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respost. Cliqueu per veure'n la resposta." -#: src/summaryview.c:6489 +#: src/summaryview.c:6536 msgid "To be moved" msgstr "Per desplaçar" -#: src/summaryview.c:6491 +#: src/summaryview.c:6538 msgid "To be copied" msgstr "Per copiar" -#: src/summaryview.c:6503 +#: src/summaryview.c:6550 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signat, té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:6507 +#: src/summaryview.c:6554 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Encriptat, té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:6509 +#: src/summaryview.c:6556 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptat" -#: src/summaryview.c:6511 +#: src/summaryview.c:6558 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:8182 +#: src/summaryview.c:8272 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18982,53 +19106,53 @@ msgstr "" "Error de l'expressió regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8285 +#: src/summaryview.c:8375 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Torna a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)" -#: src/summaryview.c:8290 +#: src/summaryview.c:8380 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Torna a la llista de carpetes" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:246 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Obre amb el navegador web" -#: src/textview.c:246 +#: src/textview.c:247 msgid "Copy this _link" msgstr "Copia aquest en_llaç" -#: src/textview.c:253 +#: src/textview.c:254 msgid "_Reply to this address" msgstr "Respon a aquesta ad_reça" -#: src/textview.c:254 +#: src/textview.c:255 msgid "Add to _Address book" msgstr "Afegeix a la llibreta d'_adreces" -#: src/textview.c:255 +#: src/textview.c:256 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copia aquesta ad_reça" -#: src/textview.c:261 +#: src/textview.c:262 msgid "_Open image" msgstr "_Obre la imatge" -#: src/textview.c:262 +#: src/textview.c:263 msgid "_Save image..." msgstr "De_sa la imatge..." -#: src/textview.c:724 +#: src/textview.c:725 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:727 +#: src/textview.c:728 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:917 +#: src/textview.c:918 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19042,68 +19166,68 @@ msgstr "" "\n" " Useu " -#: src/textview.c:922 +#: src/textview.c:923 msgid "'Network Log'" msgstr "\"Registre de la xarxa\"" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:924 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " al menú Eines per a més informació" -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:990 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Es farà el següent en aquesta secció\n" -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:992 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " clicant amb el botó dret sobre la icona o la llista d'elements:" -#: src/textview.c:995 +#: src/textview.c:996 msgid " - To save, select " msgstr " - Per desar-ho, seleccioneu " -#: src/textview.c:996 +#: src/textview.c:997 msgid "'Save as...'" msgstr "\"Desa com a...\"" -#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 -#: src/textview.c:1032 +#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023 +#: src/textview.c:1033 msgid " (Shortcut key: '" msgstr "(Drecera: '" -#: src/textview.c:1006 +#: src/textview.c:1007 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Per mostrar-ho com a text seleccioneu " -#: src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1008 msgid "'Display as text'" msgstr "\"Mostra com a text\"" -#: src/textview.c:1018 +#: src/textview.c:1019 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Per obrir-ho amb un programa extern seleccioneu " -#: src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1020 msgid "'Open'" msgstr "\"Obre\"" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1028 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativament doble clic, clic amb el botó del mig" -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1029 msgid "mouse button)\n" msgstr "botó del ratolí)\n" -#: src/textview.c:1030 +#: src/textview.c:1031 msgid " - Or use " msgstr " - O useu " -#: src/textview.c:1031 +#: src/textview.c:1032 msgid "'Open with...'" msgstr "\"Obre amb...\"" -#: src/textview.c:1152 +#: src/textview.c:1153 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -19114,31 +19238,31 @@ msgstr "" " %s\n" "Codi de retorn %d\n" -#: src/textview.c:2228 +#: src/textview.c:2229 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetes: " -#: src/textview.c:2947 +#: src/textview.c:2948 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "L'URL real és diferent de l'URL mostrat." -#: src/textview.c:2948 +#: src/textview.c:2949 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL mostrat:" -#: src/textview.c:2949 +#: src/textview.c:2950 msgid "Real URL:" msgstr "URL real:" -#: src/textview.c:2950 +#: src/textview.c:2951 msgid "Open it anyway?" -msgstr "Ho obro de tota manera?" +msgstr "Ho obro tanmateix?" -#: src/textview.c:2951 +#: src/textview.c:2952 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Avís d'intent de pesca" -#: src/textview.c:2952 +#: src/textview.c:2953 msgid "_Open URL" msgstr "_Obre l'URL" @@ -19176,7 +19300,7 @@ msgstr "Respon a tots" #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" -msgstr "Respon a la lista de correu" +msgstr "Respon a la llista de correu" #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" @@ -19192,11 +19316,11 @@ msgstr "Correu brossa" #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" -msgstr "Esborra el missatge" +msgstr "Suprimeix el missatge" #: src/toolbar.c:237 msgid "Delete duplicate messages" -msgstr "Esborra els missatges duplicats" +msgstr "Suprimeix els missatges duplicats" #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" @@ -19355,7 +19479,7 @@ msgstr "Llista" #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" -msgstr "Esborra els duplicats" +msgstr "Suprimeix els duplicats" #: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" @@ -19479,11 +19603,11 @@ msgstr "Opcions de supressió de duplicats" #: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" -msgstr "Esborra els duplicats de la carpeta seleccionada" +msgstr "Suprimeix els duplicats de la carpeta seleccionada" #: src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates in all folders" -msgstr "Esborra els duplicats de totes les carpetes" +msgstr "Suprimeix els duplicats de totes les carpetes" #: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" @@ -19534,12 +19658,12 @@ msgstr "Si us plau, seleccioneu l'URL a obrir." msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: src/wizard.c:522 +#: src/wizard.c:523 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Benvingut al Claws Mail!" -#: src/wizard.c:545 +#: src/wizard.c:546 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19631,49 +19755,49 @@ msgstr "" "a <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:620 +#: src/wizard.c:621 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Introduïu el nom de la bústia." -#: src/wizard.c:648 +#: src/wizard.c:649 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Seleccioneu el vostre nom i adreça de correu" -#: src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:660 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "" "Si us plau, introduïu el vostre servidor de recepció i el vostre nom " "d'usuari." -#: src/wizard.c:669 +#: src/wizard.c:670 msgid "Please enter your username." msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari." -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:680 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Introduïu el vostre servidor SMTP" -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:691 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari de SMTP." -#: src/wizard.c:975 +#: src/wizard.c:976 msgid "Your name:" msgstr "El vostre nom:" -#: src/wizard.c:986 +#: src/wizard.c:987 msgid "Your email address:" msgstr "La vostra adreça de correu:" -#: src/wizard.c:997 +#: src/wizard.c:998 msgid "Your organization:" msgstr "Organització: " -#: src/wizard.c:1031 +#: src/wizard.c:1032 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nom de la bústia:" -#: src/wizard.c:1039 +#: src/wizard.c:1040 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19681,7 +19805,7 @@ msgstr "" "Podeu especificar un camí absolut, per exemple: \"/home/joan/Documents/Correu" "\"." -#: src/wizard.c:1110 +#: src/wizard.c:1111 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19689,51 +19813,51 @@ msgstr "" "Podeu especificar el número de port afegint-lo al final: \"correu.exemple." "com:25\"." -#: src/wizard.c:1113 +#: src/wizard.c:1114 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adreça del servidor SMTP:" -#: src/wizard.c:1128 +#: src/wizard.c:1129 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(buit per usar el mateix de la recepció)" -#: src/wizard.c:1142 +#: src/wizard.c:1143 msgid "SMTP username:" msgstr "Usuari SMTP:" -#: src/wizard.c:1153 +#: src/wizard.c:1154 msgid "SMTP password:" msgstr "Contrasenya SMTP:" -#: src/wizard.c:1166 +#: src/wizard.c:1167 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Usa SSL/TLS per connectar amb el servidor SMTP." -#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 +#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Usa l'ordre STARTTLS per iniciar l'encriptació." -#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Certificat SSL/TLS del client (opcional)" -#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 +#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 msgid "Server address:" msgstr "Adreça del servidor:" -#: src/wizard.c:1321 +#: src/wizard.c:1322 msgid "Local mailbox:" msgstr "Bústia local:" -#: src/wizard.c:1490 +#: src/wizard.c:1491 msgid "Server type:" msgstr "Tipus de servidor:" -#: src/wizard.c:1499 +#: src/wizard.c:1500 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1555 +#: src/wizard.c:1556 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19741,19 +19865,19 @@ msgstr "" "Podeu especificar el número de port afegint-lo al final: \"correu.exemple." "com:110\"." -#: src/wizard.c:1586 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Usa SSL/TLS per connectar amb el servidor de recepció." -#: src/wizard.c:1651 +#: src/wizard.c:1652 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Directori del servidor IMAP:" -#: src/wizard.c:1662 +#: src/wizard.c:1663 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostra només les carpetes subscrites" -#: src/wizard.c:1670 +#: src/wizard.c:1671 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19761,15 +19885,15 @@ msgstr "" "Avís: aquesta versió del Claws Mail\n" "ha estat compilada sense suport IMAP." -#: src/wizard.c:1788 +#: src/wizard.c:1789 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Assistent de configuració del Claws Mail" -#: src/wizard.c:1821 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Benvingut a Claws Mail!" -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19783,31 +19907,31 @@ msgstr "" "opcions de correu més comunes perquè ja pugueu usar el Claws Mail d'aquí a " "menys de cinc minuts." -#: src/wizard.c:1841 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "La vostra identitat" -#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "S'han d'omplir els camps en negreta." -#: src/wizard.c:1856 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "Recepció de correu" -#: src/wizard.c:1871 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "Enviament de correu" -#: src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Desament de correu al disc" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Configuració acabada." -#: src/wizard.c:1910 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -19815,6 +19939,90 @@ msgstr "" "El Claws Mail ja està a punt.\n" "Feu clic a Desa per començar." +#~ msgid "address added by claws-mail" +#~ msgstr "adreça afegida pel claws-mail" + +#~ msgid "Inherit properties from parent folder" +#~ msgstr "Propietats heretades de la carpeta mare" + +#~ msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" +#~ msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo durant %d minuts?" + +#~ msgid "LDAP (search): succesful\n" +#~ msgstr "LDAP (cerca): correcta\n" + +#~ msgid "" +#~ "Input the location of mailbox.\n" +#~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n" +#~ "scanned automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu la ubicació de la bústia.\n" +#~ "Si s'especifica una bústia existent,\n" +#~ "s'explorarà automàticament." + +# src/mimeview.c:2020 +#~ msgid "" +#~ "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " +#~ "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to run this file?" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest adjunt és un fitxer executable. Executar binaris sense confiança " +#~ "és perillós i podria comprometre el vostre ordinador.\n" +#~ "\n" +#~ "Voleu executar aquest fitxer?" + +#~ msgid "Enter the WebCal URL:" +#~ msgstr "Introduïu l'URL de WebCal:" + +#~ msgid "mins" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "secs" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "Sort new folders by" +#~ msgstr "Classifica les carpetes per" + +#~ msgid "Set default selection when entering a folder" +#~ msgstr "Defineix la selecció per defecte quan s'entri a la carpeta" + +#~ msgid "" +#~ "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" +#~ "Execute'" +#~ msgstr "" +#~ "Posposa el desplaçament, la còpia i la supressió de missatges fins que " +#~ "trieu \"Eines/Executa\"" + +#~ msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" +#~ msgstr "" +#~ "Demana una confirmació abans de marcar tots els missatges d'una carpeta " +#~ "com a llegits o no llegits." + +#~ msgid "Confirm before overriding color label of messages" +#~ msgstr "" +#~ "Demana una confirmació abans de sobreescriure l'etiqueta de color dels " +#~ "missatges." + +#~ msgid " Selection when entering a folder" +#~ msgstr "Selecció d'entrada en una carpeta" + +#~ msgid "Possible selections" +#~ msgstr "Seleccions possibles" + +#~ msgid "Selection on folder opening" +#~ msgstr "Selecció en obir la carpeta" + +#~ msgid "Only root can remove system themes" +#~ msgstr "Només l'usuari d'arrel pot suprimir temes de sistema." + +#~ msgid "" +#~ "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +#~ "Install anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta carpeta no sembla una carpeta d'un tema.\n" +#~ "Voleu fer-ne la instal·lació de tota manera?" + #~ msgid "" #~ "Could not queue message for sending:\n" #~ "\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 0312f6f23..63d730707 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-12 11:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-13 10:35+0100\n" "Last-Translator: David Vachulka \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" -#: src/account.c:401 src/account.c:468 +#: src/account.c:402 src/account.c:469 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "" "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" "Před úpravou účtů zavřete prosím vÅ¡echna tato okna." -#: src/account.c:446 +#: src/account.c:447 msgid "Can't create folder." msgstr "Nemohu vytvořit složku." -#: src/account.c:734 +#: src/account.c:735 msgid "Edit accounts" msgstr "Úpravy účtů" -#: src/account.c:751 +#: src/account.c:752 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -45,63 +45,63 @@ msgstr "" "zde uvedeny. ZaÅ¡krtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí " "zpracován. Tučný text značí aktuální účet." -#: src/account.c:822 +#: src/account.c:823 msgid " _Set as default account " msgstr " Nastavit účet jako _výchozí " -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:915 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "" "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány." -#: src/account.c:921 +#: src/account.c:922 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie %s" -#: src/account.c:1118 +#: src/account.c:1119 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?" -#: src/account.c:1120 +#: src/account.c:1121 msgid "(Untitled)" msgstr "(Nepojmenovaný)" -#: src/account.c:1121 +#: src/account.c:1122 msgid "Delete account" msgstr "Odstranit účet" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "P" -#: src/account.c:1601 +#: src/account.c:1602 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "" "Funkce 'Přijmout poÅ¡tu ze vÅ¡ech účtů' načte zprávy z účtů označených " "zaÅ¡krtnutím" -#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 -#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 -#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473 +#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 +#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "" "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n" "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p." -#: src/action.c:719 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování" -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "Neplatná(é) filtrovací akce:\n" "%s" -#: src/action.c:986 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -152,35 +152,35 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1379 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" -#: src/action.c:1242 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- SpuÅ¡těno: %s\n" -#: src/action.c:1246 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončeno: %s\n" -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1293 msgid "Action's input/output" msgstr "Vstup/výstup akce" -#: src/action.c:1631 +#: src/action.c:1625 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "" "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1630 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce" -#: src/action.c:1640 +#: src/action.c:1634 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -206,24 +206,24 @@ msgstr "" "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1639 msgid "Action's user argument" msgstr "Uživatelský parametr akce" -#: src/addrclip.c:480 +#: src/addrclip.c:481 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nelze kopírovat složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky." -#: src/addrclip.c:503 +#: src/addrclip.c:504 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Nelze kopírovat knihu adres do sebe sama." -#: src/addrclip.c:594 +#: src/addrclip.c:595 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -295,14 +295,14 @@ msgstr "" "Opravdu chcete nahradit vÅ¡echna jména atributů\n" "výchozím nastavením?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Odstranit _vÅ¡e" @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Adresa" msgid "Address book path" msgstr "Cesta ke knize adres" -#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494 msgid "Delete address(es)" msgstr "Odstranit adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?" @@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?" msgid "Delete address" msgstr "Odstranit adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit." -#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" msgstr "Přidat do knihy adres" @@ -390,8 +390,8 @@ msgstr "Přidat do knihy adres" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 -#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257 +#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vybrat složku pro knihu adres" -#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315 msgid "Add address(es)" msgstr "Přidat adresu(y)" @@ -407,267 +407,267 @@ msgstr "Přidat adresu(y)" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu" -#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 -#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246 +#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 msgid "Email Address" msgstr "E-mail" -#: src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:405 msgid "_Book" msgstr "_Kniha" -#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" -#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:215 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Book" msgstr "Nová _kniha" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470 msgid "New _Folder" msgstr "Nová _složka" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _vCard" msgstr "Nová _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New _JPilot" msgstr "Nový _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:420 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Přidat nový LDAP _server" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Edit book" msgstr "Up_ravit knihu" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Delete book" msgstr "_Odstranit knihu" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229 msgid "_Select all" msgstr "Vybrat vÅ¡_e" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486 msgid "New _Address" msgstr "Nová _adresa" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 msgid "New _Group" msgstr "Nová _skupina" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493 msgid "_Mail To" msgstr "Napsat novou _zprávu" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497 msgid "_Merge" msgstr "Spo_jit" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importovat _LDIF soubor..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importovat _Mutt soubor..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importovat _Pine soubor..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export _HTML..." msgstr "Exportovat _HTML..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:453 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Exportovat LDI_F..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Find duplicates..." msgstr "Najít duplikované..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:456 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upravit uživatelské atributy..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 -#: src/messageview.c:338 +#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:495 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Prohlížet záznam" -#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 +#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá(ý)" -#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Úspěch" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Å patné argumenty" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Není zadán soubor" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba při otevírání souboru" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Chyba při čtení souboru" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Byl dosažen konec souboru" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Chyba při alokaci paměti" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Å patný formát souboru" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba při zápisu do souboru" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Chyba při otevírání adresáře" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Není zadána cesta" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Chyba při připojování na LDAP server" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Chyba při inicializaci LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Chyba při napojování na LDAP server" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Při provádění operací s LDAP vyprÅ¡el čas" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Chyba při vytváření STARTTLS spojení" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "RozliÅ¡ovací jméno (dn) chybí" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Missing required information" msgstr "Schází požadované informace" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:548 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Vyžadována silnější autentizace" -#: src/addressbook.c:915 +#: src/addressbook.c:916 msgid "Sources" msgstr "Zdroje adres" -#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Hledání" -#: src/addressbook.c:1487 +#: src/addressbook.c:1486 msgid "Delete group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: src/addressbook.c:1488 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -675,26 +675,26 @@ msgstr "" "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n" "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:2215 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení." -#: src/addressbook.c:2225 +#: src/addressbook.c:2224 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres." -#: src/addressbook.c:2958 +#: src/addressbook.c:2961 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s'?" -#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/addressbook.c:2970 +#: src/addressbook.c:2973 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -703,20 +703,20 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené " "budou přesunuty do nadřazené složky." -#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 msgid "Delete folder" msgstr "Odstranit složku" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete _folder only" msgstr "Odstranit pouze _složku" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Odstranit složku a _adresy" -#: src/addressbook.c:2985 +#: src/addressbook.c:2988 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'?\n" "Adresy v ní obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:2992 +#: src/addressbook.c:2995 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -734,28 +734,28 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'?\n" "Adresy v ní obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:3106 +#: src/addressbook.c:3109 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Hledání '%s'" -#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 +#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296 msgid "New Contacts" msgstr "Nový kontakt" -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4135 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor." -#: src/addressbook.c:4136 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres." -#: src/addressbook.c:4146 +#: src/addressbook.c:4149 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně." -#: src/addressbook.c:4151 +#: src/addressbook.c:4154 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "Stará kniha adres zkonvertována,\n" "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres." -#: src/addressbook.c:4164 +#: src/addressbook.c:4167 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n" "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres." -#: src/addressbook.c:4170 +#: src/addressbook.c:4173 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n" "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres." -#: src/addressbook.c:4175 +#: src/addressbook.c:4178 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -787,57 +787,57 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n" "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres." -#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 +#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba při konverzi knihy adres" -#: src/addressbook.c:4303 +#: src/addressbook.c:4306 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v knize adres" -#: src/addressbook.c:4304 +#: src/addressbook.c:4307 msgid "Could not read address index" msgstr "Nelze načíst index adres" -#: src/addressbook.c:4635 +#: src/addressbook.c:4638 msgid "Busy searching..." msgstr "Prohledávám..." -#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/addressbook.c:4977 +#: src/addressbook.c:4980 msgid "Address Books" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:4989 +#: src/addressbook.c:4992 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 -#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365 +#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: src/addressbook.c:5037 +#: src/addressbook.c:5040 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 +#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5073 +#: src/addressbook.c:5076 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:5085 +#: src/addressbook.c:5088 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP dotaz" #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Kniha adres" @@ -858,8 +858,8 @@ msgid "Collecting addresses..." msgstr "Získávám adresy..." #: src/addrgather.c:254 -msgid "address added by claws-mail" -msgstr "adresy přidané claws-mail" +msgid "address added by Claws Mail" +msgstr "adresy přidané Claws Mail" #: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy" msgid "Include subfolders" msgstr "Zahrnout podsložky" -#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Header Name" msgstr "Záhlaví" @@ -916,43 +916,43 @@ msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Získat adresy ze složky" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Common addresses" msgstr "Obecné adresy" -#: src/addrindex.c:125 +#: src/addrindex.c:126 msgid "Personal addresses" msgstr "Osobní adresy" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Common address" msgstr "Obecná adresa" -#: src/addrindex.c:132 +#: src/addrindex.c:133 msgid "Personal address" msgstr "Osobní adresa" -#: src/addrindex.c:1829 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Aktualizace adres" -#: src/addrindex.c:1830 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 -#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 -#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390 +#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102 +#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -984,67 +984,67 @@ msgstr "LDAP atribut" msgid "Attribute Value" msgstr "Hodnota atributu" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "Nothing" msgstr "Nic" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a viewer" msgstr "prohlížeč" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "a MIME parser" msgstr "MIME parser" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "folders" msgstr "složky" -#: src/common/plugin.c:73 +#: src/common/plugin.c:74 msgid "filtering" msgstr "filtr" -#: src/common/plugin.c:74 +#: src/common/plugin.c:75 msgid "a privacy interface" msgstr "zabezpečení" -#: src/common/plugin.c:75 +#: src/common/plugin.c:76 msgid "a notifier" msgstr "oznamování" -#: src/common/plugin.c:76 +#: src/common/plugin.c:77 msgid "an utility" msgstr "utilita" -#: src/common/plugin.c:77 +#: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "věci" -#: src/common/plugin.c:334 +#: src/common/plugin.c:335 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s." -#: src/common/plugin.c:437 +#: src/common/plugin.c:438 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Modul byl již načten" -#: src/common/plugin.c:448 +#: src/common/plugin.c:449 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul" -#: src/common/plugin.c:482 +#: src/common/plugin.c:483 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Tento modul není licencován dle GPL v3 nebo dle jiné kompatibilní licence." -#: src/common/plugin.c:491 +#: src/common/plugin.c:492 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:769 +#: src/common/plugin.c:770 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" "VaÅ¡e verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul " "'%s'." -#: src/common/plugin.c:772 +#: src/common/plugin.c:773 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1061,16 +1061,16 @@ msgstr "" "VaÅ¡e verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento " "modul." -#: src/common/plugin.c:781 +#: src/common/plugin.c:782 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "VaÅ¡e verze Claws Mail je příliÅ¡ stará na použití s modulem '%s'." -#: src/common/plugin.c:783 +#: src/common/plugin.c:784 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "VaÅ¡e verze Claws Mail je příliÅ¡ stará na použití s tímto modulem." -#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "Inicializace SSL/TLS spojení selhala\n" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Å¡patná SMTP odpověď\n" msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n" -#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "nastala chyba v autentizaci\n" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "nastala chyba v autentizaci\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Zpráva je příliÅ¡ velká (maximální velikost je %s)\n" -#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899 msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "nelze spustit STARTTLS relaci\n" @@ -1131,81 +1131,81 @@ msgstr "%s:%s: hledání hostitele selhalo (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "zápis do fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:326 +#: src/common/ssl_certificate.c:339 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor P12 certifikátu (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:334 +#: src/common/ssl_certificate.c:347 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor P12 certifikátu (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:343 +#: src/common/ssl_certificate.c:356 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se naimportovat soubor P12 certifikátu (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:628 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" -#: src/common/ssl_certificate.c:633 +#: src/common/ssl_certificate.c:646 msgid "Uncheckable" msgstr "Nezkontrolovatelný" -#: src/common/ssl_certificate.c:637 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:653 msgid "Revoked certificate" msgstr "Odvolaný certifikát" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:655 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:657 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou" -#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#: src/common/ssl_certificate.c:882 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor certifikátu %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#: src/common/ssl_certificate.c:886 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Certifikát %s chybí (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#: src/common/ssl_certificate.c:905 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor klíče %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:896 +#: src/common/ssl_certificate.c:909 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Soubor klíče %s chybí (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#: src/common/ssl_certificate.c:1057 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Nepodařilo se načíst soubor P12 certifikátu %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1047 +#: src/common/ssl_certificate.c:1060 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor P12 certifikátu %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#: src/common/ssl_certificate.c:1064 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "P12 Certifikát %s chybí (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1216,647 +1216,661 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)" -#: src/common/utils.c:220 +#: src/common/utils.c:198 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:221 +#: src/common/utils.c:199 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:222 +#: src/common/utils.c:200 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:223 +#: src/common/utils.c:201 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4749 +#: src/common/utils.c:4009 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Neděle" -#: src/common/utils.c:4750 +#: src/common/utils.c:4010 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: src/common/utils.c:4751 +#: src/common/utils.c:4011 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" -#: src/common/utils.c:4752 +#: src/common/utils.c:4012 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: src/common/utils.c:4753 +#: src/common/utils.c:4013 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: src/common/utils.c:4754 +#: src/common/utils.c:4014 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: src/common/utils.c:4755 +#: src/common/utils.c:4015 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4757 +#: src/common/utils.c:4017 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Leden" -#: src/common/utils.c:4758 +#: src/common/utils.c:4018 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Únor" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4019 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Březen" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4020 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Duben" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4021 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Květen" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4022 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Červen" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4023 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Červenec" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4024 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Srpen" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4025 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Září" -#: src/common/utils.c:4766 +#: src/common/utils.c:4026 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Říjen" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4027 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Listopad" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4028 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Prosinec" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4030 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Ne" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4031 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Po" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4032 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Út" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4033 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "St" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4034 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Čt" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4035 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Pá" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4036 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4038 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Led" -#: src/common/utils.c:4779 +#: src/common/utils.c:4039 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Úno" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4040 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Bře" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4041 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Dub" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4042 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Kvě" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4043 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Čen" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4044 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Čvc" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4045 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Srp" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4046 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Zář" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4047 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Říj" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4048 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Lis" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4049 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Pro" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4060 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "DOP" -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4061 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ODP" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4062 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "dop" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4063 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "odp" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:596 msgid "_Add..." msgstr "_Přidat..." -#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 +#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 +#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 msgid "_Message" msgstr "_Zpráva" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:609 msgid "_Spelling" msgstr "_Pravopis" -#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 +#: src/compose.c:611 src/compose.c:678 msgid "_Options" msgstr "Nastav_ení" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:615 msgid "S_end" msgstr "_Odeslat" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:616 msgid "Send _later" msgstr "Poslat _později" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:619 msgid "_Attach file" msgstr "Připojit _soubor" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:620 msgid "_Insert file" msgstr "_Vložit soubor" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:621 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložit p_odpis" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:622 msgid "_Replace signature" msgstr "Na_hradit podpis" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:626 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Z_novu" -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:639 msgid "_Special paste" msgstr "_Vložit jinak" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:640 msgid "As _quotation" msgstr "Jako _citaci" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:641 msgid "_Wrapped" msgstr "_Zalomené" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:642 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nezalomené" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Vybrat vÅ¡_e" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:646 msgid "A_dvanced" msgstr "Po_kročilé" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a character backward" msgstr "Přesun o znak zpět" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:648 msgid "Move a character forward" msgstr "Přesun o znak dále" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:649 msgid "Move a word backward" msgstr "Přesun o slovo zpět" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:650 msgid "Move a word forward" msgstr "Přesun o slovo dále" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Přesun na začátek řádku" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:652 msgid "Move to end of line" msgstr "Přesun na konec řádku" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:653 msgid "Move to previous line" msgstr "Přesun na předchozí řádek" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:654 msgid "Move to next line" msgstr "Přesun na další řádek" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a character backward" msgstr "Smazat znak zpět" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete a character forward" msgstr "Smazat znak vpřed" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete a word backward" msgstr "Smazat slovo zpět" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:658 msgid "Delete a word forward" msgstr "Smazat slovo vpřed" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:659 msgid "Delete line" msgstr "Smazat řádek" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:660 msgid "Delete to end of line" msgstr "Smazat do konce řádku" -#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Najít" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:666 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomit aktuální odstavec" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:667 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomit vÅ¡echny _dlouhé řádky" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:669 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upravit e_xterním editorem" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:672 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Zkontrolovat vÅ¡e nebo výběr" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:673 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Z_výraznit nesprávná slova" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:674 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Přejít na _předchozí chybu" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:675 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Přejít na _následující chybu" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:682 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mód odpovědi" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:684 msgid "Privacy _System" msgstr "Systém _zabezpečení" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:688 msgid "_Priority" msgstr "_Priorita" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódování znaků" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272 msgid "Western European" msgstr "Západní Evropa" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274 msgid "Hebrew" msgstr "HebrejÅ¡tina" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275 msgid "Arabic" msgstr "ArabÅ¡tina" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276 msgid "Cyrillic" msgstr "Azbuka" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277 msgid "Japanese" msgstr "JaponÅ¡tina" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278 msgid "Chinese" msgstr "ČínÅ¡tina" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279 msgid "Korean" msgstr "KorejÅ¡tina" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280 msgid "Thai" msgstr "ThajÅ¡tina" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316 msgid "_Address book" msgstr "_Kniha adres" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:708 msgid "_Template" msgstr "Å a_blona" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Ak_ce" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:719 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamování" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:720 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické _odsazení" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:721 msgid "Si_gn" msgstr "Po_depsat" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:722 msgid "_Encrypt" msgstr "Å i_frovat" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:723 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:724 msgid "Remo_ve references" msgstr "Odstranit reference" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:725 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobrazit _pravítko" -#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 +#: src/compose.c:730 src/compose.c:740 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 +#: src/summaryview.c:430 msgid "_All" msgstr "_VÅ¡em" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:431 msgid "_Sender" msgstr "_Odesílateli" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:733 msgid "_Mailing-list" msgstr "Kon_ference" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:738 msgid "_Highest" msgstr "_Nejvyšší" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:739 msgid "Hi_gh" msgstr "Vy_soká" -#: src/compose.c:738 +#: src/compose.c:741 msgid "Lo_w" msgstr "Ní_zká" -#: src/compose.c:739 +#: src/compose.c:742 msgid "_Lowest" msgstr "Ne_jnižsí" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 +#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1040 +#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697 +msgid "" +"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " +"privacy system.\n" +"\n" +"Signing and encrypting have been disabled for this message." +msgstr "" +"Rozhodli jste se podepsat a / nebo zaÅ¡ifrovat tuto zprávu, ale nezvolili " +"jste systém zabezpečení.\n" +"\n" +"Podpis a Å¡ifrování byly pro tuto zprávu zakázány." + +#: src/compose.c:1051 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy." -#: src/compose.c:1133 +#: src/compose.c:1144 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v předmětu Å¡ablony nové zprávy." -#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Napsat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1430 +#: src/compose.c:1445 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje." -#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Pole \"Od\" v Å¡abloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Odpovědět\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole \"Od\" v Å¡abloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Předat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2031 +#: src/compose.c:2059 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: vice zprav" -#: src/compose.c:2533 +#: src/compose.c:2566 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Přesměrovat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" -#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kopie:" -#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovědět komu:" -#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 +#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusní skupiny:" -#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračování:" -#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovědi komu:" -#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2809 +#: src/compose.c:2842 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)." -#: src/compose.c:2815 +#: src/compose.c:2848 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1874,73 +1888,73 @@ msgstr[2] "" "Následující soubory byly připojeny: \n" "%s" -#: src/compose.c:3095 +#: src/compose.c:3128 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Značka pro citaci\" v Å¡abloně je neplatná." -#: src/compose.c:3624 +#: src/compose.c:3657 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3675 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?" -#: src/compose.c:3645 +#: src/compose.c:3678 msgid "Are you sure?" msgstr "Jste si jistý?" -#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3804 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: src/compose.c:3772 +#: src/compose.c:3805 msgid "Empty file" msgstr "Prázdný soubor" -#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3806 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Přesto přiložit" -#: src/compose.c:3782 +#: src/compose.c:3815 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemohu načíst %s." -#: src/compose.c:3809 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Zpráva: %s" -#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Upraveno]" -#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Napsat zprávu" -#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 +#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1948,59 +1962,59 @@ msgstr "" "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." -#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 +#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Jediný adresát je výchozí %s příjemce. Opravdu odeslat?" -#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 -#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 +#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 -#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 +#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" -#: src/compose.c:5126 +#: src/compose.c:5161 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Není uveden příjemce." -#: src/compose.c:5141 +#: src/compose.c:5176 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Předmět je prázdný. %s" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Opravdu zařadit do fronty?" -#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Poslat později" -#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 msgid "_Queue" msgstr "_Fronta" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5219 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Posílám %d příjemcům. %s" -#: src/compose.c:5213 +#: src/compose.c:5248 msgid "Could not queue message." msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:5216 +#: src/compose.c:5251 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2011,7 +2025,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5220 +#: src/compose.c:5255 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2022,7 +2036,7 @@ msgstr "" "\n" "Podepisování se nezdařilo: %s" -#: src/compose.c:5225 +#: src/compose.c:5260 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2033,7 +2047,7 @@ msgstr "" "\n" "Å ifrování selhalo: %s" -#: src/compose.c:5230 +#: src/compose.c:5265 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2043,7 +2057,7 @@ msgstr "" "\n" "Konverze znakové sady se nezdařila." -#: src/compose.c:5234 +#: src/compose.c:5269 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2053,7 +2067,7 @@ msgstr "" "\n" "Nepodařilo se získat Å¡ifrovací klíč příjemce." -#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2061,7 +2075,7 @@ msgstr "" "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5350 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2070,7 +2084,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5747 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2081,7 +2095,7 @@ msgstr "" "na %s.\n" "Odeslat v kódování %s?" -#: src/compose.c:5809 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2094,69 +2108,69 @@ msgstr "" "\n" "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Varování Å¡ifrování" -#: src/compose.c:6042 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "_Pokračovat" -#: src/compose.c:6091 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání poÅ¡ty!" -#: src/compose.c:6100 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné." -#: src/compose.c:6340 +#: src/compose.c:6389 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?" -#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "ZruÅ¡it posílání" -#: src/compose.c:6342 +#: src/compose.c:6391 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovat přílohu" -#: src/compose.c:6398 +#: src/compose.c:6447 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Část originálu %s" -#: src/compose.c:6998 +#: src/compose.c:7047 msgid "Add to address _book" msgstr "Přidat do knihy adres" -#: src/compose.c:7165 +#: src/compose.c:7214 msgid "Delete entry contents" msgstr "Smazat obsah pole" -#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Použijte pro automatické dokončení podle knihy adres" -#: src/compose.c:7401 +#: src/compose.c:7450 msgid "Mime type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 -#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 +#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469 msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:7470 +#: src/compose.c:7518 msgid "Save Message to " msgstr "Uložit zprávu do " -#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 @@ -2165,27 +2179,27 @@ msgstr "Uložit zprávu do " msgid "_Browse" msgstr "P_rocházet" -#: src/compose.c:7520 +#: src/compose.c:7565 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Vybrat složku pro uložení zprávy" -#: src/compose.c:7977 +#: src/compose.c:8022 msgid "Hea_der" msgstr "_Záhlaví" -#: src/compose.c:7982 +#: src/compose.c:8027 msgid "_Attachments" msgstr "_Přílohy" -#: src/compose.c:7996 +#: src/compose.c:8041 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatní" -#: src/compose.c:8011 +#: src/compose.c:8056 msgid "S_ubject:" msgstr "Pře_dmět:" -#: src/compose.c:8235 +#: src/compose.c:8280 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2194,19 +2208,19 @@ msgstr "" "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8427 msgid "_From:" msgstr "_Od:" -#: src/compose.c:8399 +#: src/compose.c:8444 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu" -#: src/compose.c:8401 +#: src/compose.c:8446 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena" -#: src/compose.c:8583 +#: src/compose.c:8628 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2215,50 +2229,50 @@ msgstr "" "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně " "podepsat nebo Å¡ifrovat zprávu." -#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 +#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 msgid "_None" msgstr "Žá_dné" -#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony na řádku %d." -#: src/compose.c:8892 +#: src/compose.c:8937 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Chyba formátu %s Å¡ablony." -#: src/compose.c:9315 +#: src/compose.c:9361 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:9330 +#: src/compose.c:9376 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:9404 +#: src/compose.c:9450 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9467 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:9454 +#: src/compose.c:9500 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:9474 +#: src/compose.c:9520 msgid "Path" msgstr "Cesta k souboru" -#: src/compose.c:9475 +#: src/compose.c:9521 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:9734 +#: src/compose.c:9780 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2269,19 +2283,19 @@ msgstr "" "Mám přeruÅ¡it proces?\n" "číslo procesu: %d" -#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 +#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu." -#: src/compose.c:10395 +#: src/compose.c:10446 msgid "Could not save draft." msgstr "Nelze uložit koncept." -#: src/compose.c:10399 +#: src/compose.c:10450 msgid "Could not save draft" msgstr "Nelze uložit koncept" -#: src/compose.c:10400 +#: src/compose.c:10451 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2289,24 +2303,24 @@ msgstr "" "Nemohu uložit koncept.\n" "Chcete zruÅ¡it ukončení nebo zahodit tuto zprávu?" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Cancel exit" msgstr "_ZruÅ¡it ukončení" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodit zprávu" -#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 +#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656 msgid "Select file" msgstr "Výběr souboru" -#: src/compose.c:10619 +#: src/compose.c:10670 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Soubor '%s' nelze číst." -#: src/compose.c:10621 +#: src/compose.c:10672 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2315,50 +2329,50 @@ msgstr "" "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n" "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby." -#: src/compose.c:10700 +#: src/compose.c:10751 msgid "Discard message" msgstr "ZruÅ¡it zprávu" -#: src/compose.c:10701 +#: src/compose.c:10752 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?" -#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodit" -#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložit jako _koncept" -#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" -#: src/compose.c:10706 +#: src/compose.c:10757 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?" -#: src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10758 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukládat" -#: src/compose.c:10778 +#: src/compose.c:10829 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Chcete použít Å¡ablonu '%s'?" -#: src/compose.c:10780 +#: src/compose.c:10831 msgid "Apply template" msgstr "Použít Å¡ablonu" -#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 #: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: src/compose.c:11652 +#: src/compose.c:11719 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2376,20 +2390,20 @@ msgstr[2] "" "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke " "zprávě jako přílohu?" -#: src/compose.c:11658 +#: src/compose.c:11725 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložit nebo připojit?" -#: src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:11726 msgid "_Attach" msgstr "_Přiložit" -#: src/compose.c:11877 +#: src/compose.c:11944 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d." -#: src/compose.c:12174 +#: src/compose.c:12240 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2436,11 +2450,11 @@ msgstr "Vytvořit hlášení o chybě" msgid "Save crash information" msgstr "Uložit informace o pádu" -#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 +#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288 msgid "Add New Person" msgstr "Přidat novou osobu" -#: src/editaddress.c:151 +#: src/editaddress.c:152 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2466,7 +2480,7 @@ msgstr "" "Klikněte na OK pro pokračování editace.\n" "Klikněte na ZruÅ¡it pro uzavření bez uložení." -#: src/editaddress.c:162 +#: src/editaddress.c:163 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2488,35 +2502,35 @@ msgstr "" "Klikněte na OK pro pokračování editace.\n" "Klikněte na ZruÅ¡it pro uzavření bez uložení." -#: src/editaddress.c:288 +#: src/editaddress.c:289 msgid "Edit Person Details" msgstr "Upravit detaily o osobě" -#: src/editaddress.c:506 +#: src/editaddress.c:507 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena." -#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 +#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota." -#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 msgid "Discard" msgstr "_Zahodit" -#: src/editaddress.c:820 +#: src/editaddress.c:821 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900 msgid "Edit Person Data" msgstr "Upravit data o osobě" -#: src/editaddress.c:928 +#: src/editaddress.c:929 msgid "Choose a picture" msgstr "Vyberte obrázek" -#: src/editaddress.c:947 +#: src/editaddress.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2525,58 +2539,58 @@ msgstr "" "Chyba importu obrázku: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:989 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Set picture" msgstr "_Nastavit obrázek" -#: src/editaddress.c:990 +#: src/editaddress.c:991 msgid "_Unset picture" msgstr "_ZruÅ¡it obrázek" -#: src/editaddress.c:1048 +#: src/editaddress.c:1049 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" -#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 +#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazované jméno" -#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" -#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751 msgid "First Name" msgstr "Jméno" -#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 +#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 +#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/editaddress.c:1592 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_User Data" msgstr "_Osobní data" -#: src/editaddress.c:1593 +#: src/editaddress.c:1594 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-mailové adresy" -#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 +#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Další údaje" -#: src/editaddress.c:1767 +#: src/editaddress.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2606,8 +2620,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Otestovat soubor " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 -#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178 +#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -2619,19 +2633,19 @@ msgstr "Přidat novou knihu adres" msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny." -#: src/editgroup.c:294 +#: src/editgroup.c:296 msgid "Edit Group Data" msgstr "Upravit data o skupině" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598 msgid "Group Name" msgstr "Jméno skupiny" -#: src/editgroup.c:342 +#: src/editgroup.c:344 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresy ve skupině" -#: src/editgroup.c:377 +#: src/editgroup.c:378 msgid "Available Addresses" msgstr "Dostupné adresy" @@ -2656,12 +2670,12 @@ msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadejte název složky:" #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadejte název složky:" @@ -2689,14 +2703,14 @@ msgstr "Přidat nový JPilot záznam" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání" -#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930 #: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Název počítače" #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2755,7 +2769,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2921,8 +2935,8 @@ msgstr "" "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"PřihlaÅ¡ovací jméno" "\"." -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 -#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023 +#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975 #: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Zobrazit heslo" @@ -2944,11 +2958,11 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání." -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742 msgid "Basic" msgstr "Server" -#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706 msgid "Extended" msgstr "Ostatní" @@ -2956,8 +2970,8 @@ msgstr "Ostatní" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Přidat nový LDAP server" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 -#: src/prefs_summaries.c:448 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_summaries.c:619 msgid "Tag" msgstr "Značka" @@ -3081,25 +3095,26 @@ msgstr "Výstupní HTML soubor" msgid "B_rowse" msgstr "_Procházet" -#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301 msgid "Stylesheet" msgstr "Å ablona stylu" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244 msgid "None" msgstr "Žádná" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:414 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 msgid "Full" msgstr "Úplná" @@ -3328,7 +3343,7 @@ msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru" msgid "Distinguished Name" msgstr "RozliÅ¡ovací jméno (dn)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovat do mbox souboru" @@ -3364,46 +3379,46 @@ msgstr "Vyberte soubor pro export" msgid "Select folder to export" msgstr "Vybrat složku pro export" -#: src/exporthtml.c:767 +#: src/exporthtml.c:768 msgid "Full Name" msgstr "Celý název" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 +#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: src/exporthtml.c:974 +#: src/exporthtml.c:975 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Claws Mail kniha adres" -#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáře." -#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Nemohu vytvořit adresář." -#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "Název je příliÅ¡ dlouhý." -#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Není uveden." -#: src/file_checker.c:76 +#: src/file_checker.c:77 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Soubor %s chybí! Chcete použít zazálohovaný soubor z %s?" -#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 +#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Nemohu zkopírovat %s do %s" -#: src/file_checker.c:99 +#: src/file_checker.c:100 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3584,61 +3599,61 @@ msgstr "" "filtrování zprávy (%s%s%s)\n" "%ssoubor zprávy: %s\n" -#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Inbox" msgstr "Doručená poÅ¡ta" -#: src/folder.c:1595 +#: src/folder.c:1599 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná poÅ¡ta" -#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:322 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 msgid "Trash" msgstr "KoÅ¡" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:2038 +#: src/folder.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Zpracovávám (%s)...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopíruji %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Přesouvám %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3593 +#: src/folder.c:3597 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..." -#: src/folder.c:4455 +#: src/folder.c:4459 msgid "Processing messages..." msgstr "Zpracovávám zprávy..." -#: src/folder.c:4590 +#: src/folder.c:4594 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n" -#: src/folder.c:4849 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Jméno složky nemůže začínat nebo končit tečkou." -#: src/folder.c:4853 +#: src/folder.c:4857 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Jméno složky nemůže končit tečkou." @@ -3647,102 +3662,106 @@ msgid "Select folder" msgstr "Vybrat složku" #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 msgid "NewFolder" msgstr "Nová složka" #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Složka '%s' už existuje." #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'." -#: src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Označit vÅ¡echny jako _přečtené" -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:252 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Označit vÅ¡echny jako _nepřečtené" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:253 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Označit vÅ¡echny jako přečtené rekurzi_vně" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:254 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Označit vÅ¡echny jako nepřečtené rek_urzivně" -#: src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:256 msgid "R_un processing rules" msgstr "S_pustit pravidla zpracování" -#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 +#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Prohledat složku..." -#: src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:259 msgid "Process_ing..." msgstr "_Zpracování..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:260 msgid "Empty _trash..." msgstr "Vyprázdnit _koÅ¡..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:261 msgid "Send _queue..." msgstr "Odeslat _frontu..." -#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 +#: src/folderview.c:268 +msgid "Set Displayed columns" +msgstr "Nastavit zobrazované sloupce" + +#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518 msgid "New" msgstr "Nové" -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" -#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Celkem" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 +#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:781 +#: src/folderview.c:808 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavuji informace o složce..." -#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 +#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282 msgid "Mark all as read" msgstr "Označit vÅ¡echny jako přečtené" -#: src/folderview.c:867 +#: src/folderview.c:894 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3750,15 +3769,15 @@ msgstr "" "Opravdu chcete označit vÅ¡echny zprávy v této složce a jejích podsložkách " "jako přečtené?" -#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 +#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Opravdu chcete označit vÅ¡echny zprávy v této složce jako přečtené?" -#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 +#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328 msgid "Mark all as unread" msgstr "Označit vÅ¡echny jako nepřečtené" -#: src/folderview.c:873 +#: src/folderview.c:900 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3766,95 +3785,95 @@ msgstr "" "Opravdu chcete označit vÅ¡echny zprávy v této složce a jejích podsložkách " "jako nepřečtené?" -#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 +#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Opravdu chcete označit vÅ¡echny zprávy v této složce jako nepřečtené?" -#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 +#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Prohledávám složku %s/%s..." -#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Prohledávám složku %s..." -#: src/folderview.c:1099 +#: src/folderview.c:1126 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnovit strom složek" -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1127 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Obnovení stromu složek vyčistí vÅ¡echny lokální vyrovnávací paměti. Chcete " "pokračovat?" -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1137 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1139 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Prohledávám strom složek..." -#: src/folderview.c:1203 +#: src/folderview.c:1230 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n" -#: src/folderview.c:1257 +#: src/folderview.c:1284 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji nové zprávy ve vÅ¡ech složkách..." -#: src/folderview.c:2228 +#: src/folderview.c:2264 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Zavírám složku %s..." -#: src/folderview.c:2323 +#: src/folderview.c:2359 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Otevírám složku %s..." -#: src/folderview.c:2341 +#: src/folderview.c:2377 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Složku nelze otevřít." -#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 +#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koÅ¡" -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2520 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Odstranit vÅ¡echny zprávy v koÅ¡i?" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2521 msgid "_Empty trash" msgstr "_Vyprázdnit koÅ¡" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 +#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032 msgid "Offline warning" msgstr "Varování offline režimu" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 +#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 +#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052 msgid "Send queued messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 +#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odeslat vÅ¡echny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 +#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 +#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3863,64 +3882,64 @@ msgstr "" "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2629 +#: src/folderview.c:2665 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s'?" -#: src/folderview.c:2630 +#: src/folderview.c:2666 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s'?" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Copy folder" msgstr "Kopírovat složku" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Move folder" msgstr "Přesunout složku" -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopíruji %s do %s..." -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Přesouvám %s do %s..." -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2713 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2716 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky." -#: src/folderview.c:2681 +#: src/folderview.c:2717 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2720 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poÅ¡tovními schránkami." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopírování se nezdařilo!" -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Move failed!" msgstr "Přesun se nezdařil!" -#: src/folderview.c:2737 +#: src/folderview.c:2773 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s" -#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 +#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek." @@ -3952,47 +3971,47 @@ msgstr "Zprávy" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" msgstr "moderovaný" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:348 msgid "readonly" msgstr "pouze pro čtení" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: src/grouplistdialog.c:422 +#: src/grouplistdialog.c:421 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 +#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: src/grouplistdialog.c:492 +#: src/grouplistdialog.c:491 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)" -#: src/gtk/about.c:132 +#: src/gtk/about.c:133 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "Claws Mail je rychlý a bohatě konfigurovatelný e-mailový klient." -#: src/gtk/about.c:135 +#: src/gtk/about.c:136 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Pro více informací o zásuvných modulech navÅ¡tivte stránku Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:140 +#: src/gtk/about.c:141 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "Pro podporu a diskuze se přihlaste do mailových konferencí Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:146 +#: src/gtk/about.c:147 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -4000,7 +4019,7 @@ msgstr "" "Claws Mail je volně Å¡iřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud " "chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:" -#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 +#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851 msgid "" "Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" @@ -4010,11 +4029,11 @@ msgstr "" "The Claws Mail Team\n" "a Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:167 +#: src/gtk/about.c:168 msgid "System Information\n" msgstr "Informace o systému\n" -#: src/gtk/about.c:173 +#: src/gtk/about.c:174 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4023,7 +4042,7 @@ msgstr "" "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:182 +#: src/gtk/about.c:183 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4032,7 +4051,7 @@ msgstr "" "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: %s" -#: src/gtk/about.c:191 +#: src/gtk/about.c:192 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4041,94 +4060,94 @@ msgstr "" "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: neznámý" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 +#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tým Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:267 msgid "Previous team members" msgstr "Dřívější členové týmu" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:286 msgid "The translation team" msgstr "Překladatelský tým" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:305 msgid "Documentation team" msgstr "Tým pro dokumentaci" -#: src/gtk/about.c:322 +#: src/gtk/about.c:323 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:341 +#: src/gtk/about.c:342 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/gtk/about.c:360 +#: src/gtk/about.c:361 msgid "Contributors" msgstr "Přispěvatelé" -#: src/gtk/about.c:408 +#: src/gtk/about.c:409 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Zakompilované vlastnosti" -#: src/gtk/about.c:425 +#: src/gtk/about.c:426 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "obrázky X-Face v hlavičce zprávy\n" -#: src/gtk/about.c:435 +#: src/gtk/about.c:436 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "přidává podporu pro kontrolu pravopisu\n" -#: src/gtk/about.c:445 +#: src/gtk/about.c:446 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "přidává podporu pro Å¡ifrované spojení k severům\n" -#: src/gtk/about.c:455 +#: src/gtk/about.c:456 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "přidává podporu IPv6 adres, nového protokolu adresování v Internetu\n" -#: src/gtk/about.c:466 +#: src/gtk/about.c:467 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n" -#: src/gtk/about.c:476 +#: src/gtk/about.c:477 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "práce s adresáři PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:486 +#: src/gtk/about.c:487 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "práce s adresáři LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:496 +#: src/gtk/about.c:497 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "přidává podporu IMAP a NNTP serverů\n" -#: src/gtk/about.c:506 +#: src/gtk/about.c:507 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "správa X relací\n" -#: src/gtk/about.c:516 +#: src/gtk/about.c:517 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n" -#: src/gtk/about.c:526 +#: src/gtk/about.c:527 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "přidává podporu SVG témat\n" -#: src/gtk/about.c:558 +#: src/gtk/about.c:559 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4139,7 +4158,7 @@ msgstr "" "Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vaÅ¡eho uvážení) v jakékoliv pozdější " "verzi." -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:566 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4149,7 +4168,7 @@ msgstr "" "Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV " "ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License." -#: src/gtk/about.c:584 +#: src/gtk/about.c:585 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4157,145 +4176,145 @@ msgstr "" "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto " "programem. Pokud ne, viz. " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiky relace\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 +#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "SpuÅ¡těno: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Příchozí provoz\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Přijaté zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 +#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odchozí provoz\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n" -#: src/gtk/about.c:792 +#: src/gtk/about.c:793 msgid "About Claws Mail" msgstr "O Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:864 +#: src/gtk/about.c:865 msgid "_Info" msgstr "_Informace" -#: src/gtk/about.c:870 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Authors" msgstr "_Autoři" -#: src/gtk/about.c:876 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Features" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/gtk/about.c:882 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: src/gtk/about.c:890 +#: src/gtk/about.c:891 msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k verzi" -#: src/gtk/about.c:896 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiky" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Růžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Nebeská modř" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Å edá" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Světle hnědá" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Tmavě červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Tmavě růžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Ocelově modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Světle zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:231 msgid "Set mailbox order" msgstr "Nastavit pořadí schránek" -#: src/gtk/foldersort.c:275 +#: src/gtk/foldersort.c:265 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "Přesouváním schránek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí v seznamu." -#: src/gtk/foldersort.c:309 +#: src/gtk/foldersort.c:299 msgid "Mailboxes" msgstr "Schránky" @@ -4404,26 +4423,26 @@ msgstr "" "Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1862 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Selhalo: nenalezen záznam o službě." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1865 msgid "Failed: network error." msgstr "Selhalo: chyba sítě." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Selhalo: neznámá chyba (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1938 msgid "Configuring..." msgstr "Nastavování..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4431,13 +4450,13 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 -#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -4453,14 +4472,14 @@ msgstr "Odesílatel:" msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět komu" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467 msgid "To" msgstr "Komu" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopie" @@ -4468,8 +4487,8 @@ msgstr "Kopie" msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225 +#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4481,8 +4500,8 @@ msgstr "Message-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "V odpovědi komu" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227 +#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "References" @@ -4490,14 +4509,14 @@ msgstr "References" msgid "References:" msgstr "References:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 -#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 -#: src/summary_search.c:430 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/summary_search.c:428 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" @@ -4513,7 +4532,7 @@ msgstr "Komentáře:" msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Keywords:" msgstr "Klíčová slova:" @@ -4589,8 +4608,8 @@ msgstr "Příjmuto" msgid "Received:" msgstr "Příjmuto:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226 +#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusní skupiny" @@ -4615,8 +4634,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Zobrazen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2897 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -4660,7 +4680,7 @@ msgstr "User-Agent:" msgid "Content-Type" msgstr "Typ obsahu" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328 msgid "Content-Type:" msgstr "Typ obsahu:" @@ -4688,7 +4708,7 @@ msgstr "Priorita" msgid "Precedence:" msgstr "Priorita:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166 msgid "Organization" msgstr "Organizace" @@ -4945,19 +4965,19 @@ msgstr "Pamatovat heslo pro tuto relaci" msgid "Remember this" msgstr "Zapamatovat" -#: src/gtk/logwindow.c:453 +#: src/gtk/logwindow.c:449 msgid "_Go to last error" msgstr "_Jít na poslední chybu" -#: src/gtk/logwindow.c:460 +#: src/gtk/logwindow.c:456 msgid "Clear _Log" msgstr "Vyčistit _protokol" -#: src/gtk/menu.c:137 +#: src/gtk/menu.c:135 msgid "Warning:" msgstr "Varování:" -#: src/gtk/menu.c:138 +#: src/gtk/menu.c:136 msgid "" "This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" @@ -5000,14 +5020,14 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 @@ -5036,7 +5056,7 @@ msgstr "_Zavést..." msgid "_Unload" msgstr "_Odebrat" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -5066,216 +5086,224 @@ msgstr "Index stránky" msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 -#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 -#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 -#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 -#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693 +#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777 +#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831 +#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "all messages" msgstr "vÅ¡echny zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "zprávy starší než # dnů" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "zprávy mladší než # dnů" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "zprávy starší než # hodin" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "zprávy mladší než # hodin" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "message is either To: or Cc: to S" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "deleted messages" msgstr "odstraněné zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)" +msgstr "zprávy jejichž datum je za požadovaným datem (čas je nepovinný)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)" +msgstr "zprávy jejichž datum je před požadovaným datem (čas je nepovinný)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages originating from user S" msgstr "zprávy pocházející od uživatele S" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "forwarded messages" msgstr "přeposlané zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages which have attachments" msgstr "zprávy, které mají přílohy" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "messages which contain S in any header name or value" msgstr "zprávy obsahující S ve jméně nebo hodnotě záhlaví" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which contain S in the value of any header" msgstr "zprávy obsahující S v hodnotě záhlaví" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "zprávy obarvené barvou č. #" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "locked messages" msgstr "zamknuté zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "new messages" msgstr "nové zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "old messages" msgstr "staré zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "messages which you have replied to" msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "read messages" msgstr "přečtené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné # bodům" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než # bodů" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než # bodů" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna # bytů" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než # bytů" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší než # bytů" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "zprávy, které byly odeslány S" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages which tags contain S" msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "zprávy, se značkami" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "marked messages" msgstr "označené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "unread messages" msgstr "nepřečtené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "logical AND operator" msgstr "logický operátor A (AND)" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "logical OR operator" msgstr "logický operátor NEBO (OR)" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical NOT operator" msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "case sensitive search" msgstr "vyhledávání rozliÅ¡uje malá a velká písmena" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "shodné pomocí regulárních výrazů místo hledání části řetězce" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "" "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " "operators with the expressions above" msgstr "" "výrazy pro filtrování jsou povoleny, ale nemůžou být mixovány ve výrazu výše" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461 msgid "Extended Search" msgstr "Rozšířené vyhledávání" -#: src/gtk/quicksearch.c:538 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5285,98 +5313,107 @@ msgstr "" "splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n" "Následující symboly mohou být použity:" -#: src/gtk/quicksearch.c:638 +#: src/gtk/quicksearch.c:640 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "Něco selhalo během hledání. Prosím zkontrolujte záznamy." -#: src/gtk/quicksearch.c:704 +#: src/gtk/quicksearch.c:702 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "Od/Komu/Kopie/Předmět/Značka" -#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" msgstr "Včetně podsložek" -#: src/gtk/quicksearch.c:724 +#: src/gtk/quicksearch.c:722 msgid "Sticky" msgstr "Zachovat i při změně složky" -#: src/gtk/quicksearch.c:734 +#: src/gtk/quicksearch.c:732 msgid "Type-ahead" msgstr "Vyhledávat během psaní" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Run on select" msgstr "Spustit na vybrané" -#: src/gtk/quicksearch.c:784 +#: src/gtk/quicksearch.c:780 msgid "Clear the current search" msgstr "Odstranit nastavenou podmínku" -#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412 msgid "Edit search criteria" msgstr "Upravit vyhledávací kritéria" -#: src/gtk/quicksearch.c:803 +#: src/gtk/quicksearch.c:799 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání" -#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 +#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861 msgid "_Information" msgstr "_Informace" -#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 +#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862 msgid "E_dit" msgstr "U_pravit" -#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "Vyč_istit" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 -msgid "Correct" -msgstr "Správný" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325 +#, c-format +msgid "Correct%s" +msgstr "Správně%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159 +#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329 +msgid " (expired)" +msgstr " (vyprÅ¡el)" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:165 msgid "Signer" msgstr "Podepsal" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204 msgid "Organization: " msgstr "Organizace: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212 msgid "Location: " msgstr "Umístění: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Fingerprint: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 msgid "Signature status: " msgstr "Stav podpisu: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 +msgid "Expired on: " +msgstr "Vyprší: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 msgid "Expires on: " msgstr "Datum vyprÅ¡ení: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:304 #, c-format msgid "SSL/TLS certificate for %s" msgstr "SSL/TLS certifikát pro %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:320 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5387,7 +5424,7 @@ msgstr "" "Můžete být připojen k ničemnému serveru.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5398,32 +5435,37 @@ msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +msgid "Correct" +msgstr "Správný" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:466 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Stav podpisu: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410 msgid "_View certificate" msgstr "_Zobrazit certifikát" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 msgid "SSL/TLS certificate is invalid" msgstr "SSL/TLS certifikát je neplatný" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:368 msgid "SSL/TLS certificate is unknown" msgstr "SSL/TLS certifikát je neznámý" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Cancel connection" msgstr "_ZruÅ¡it připojení" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Accept and save" msgstr "_Přijmout a uložit" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5432,27 +5474,27 @@ msgstr "" "Platnost certifikátu pro %s skončila.\n" "%sChcete pokračovat?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" msgstr "SSL/TLS certifikát je neplatný a vyprÅ¡el" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:418 msgid "SSL/TLS certificate is expired" msgstr "SSL/TLS certifikát vyprÅ¡el" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 msgid "_Accept" msgstr "_Přijmout" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 msgid "New certificate:" msgstr "Nový certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:446 msgid "Known certificate:" msgstr "Známý certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:453 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5461,15 +5503,15 @@ msgstr "" "Certifikát pro %s se změnil.\n" "%sChcete jej přijmout?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:474 msgid "_View certificates" msgstr "_Zobrazit certifikáty" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" msgstr "SSL/TLS certifikát změněn a je neplatný" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "SSL/TLS certificate changed" msgstr "SSL/TLS certifikát změněn" @@ -5479,223 +5521,223 @@ msgstr "Značky:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 -#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498 +#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555 msgid "(No From)" msgstr "(Neznámý odesílatel)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 -#: src/summaryview.c:3525 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567 +#: src/summaryview.c:3570 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" -#: src/image_viewer.c:100 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 +#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" -#: src/image_viewer.c:306 +#: src/image_viewer.c:307 msgid "Filesize:" msgstr "Velikost souboru:" -#: src/image_viewer.c:355 +#: src/image_viewer.c:356 msgid "Load Image" msgstr "Načíst obrázek" -#: src/imap.c:576 +#: src/imap.c:577 msgid "IMAP connection broken\n" msgstr "PřeruÅ¡eno IMAP spojení\n" -#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 -#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 -#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 -#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 -#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 -#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 -#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 -#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 -#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 +#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 +#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 +#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 +#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 +#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 +#: src/imap.c:739 src/imap.c:743 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" msgstr "IMAP chyba na %s:" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:616 msgid "authenticated" msgstr "autentizován" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:619 msgid "not authenticated" msgstr "ne autentizován" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:622 msgid "bad state" msgstr "Å¡patný stav" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:625 msgid "stream error" msgstr "chyba proudu" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:628 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "chyba parsování (velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:632 msgid "connection refused" msgstr "spojení odmítnuto" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:635 msgid "memory error" msgstr "chyba paměti" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:638 msgid "fatal error" msgstr "fatální chyba" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:641 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:645 msgid "connection not accepted" msgstr "spojení nepřijato" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:648 msgid "APPEND error" msgstr "APPEND chyba" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:651 msgid "NOOP error" msgstr "NOOP chyba" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:654 msgid "LOGOUT error" msgstr "LOGOUT chyba" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:657 msgid "CAPABILITY error" msgstr "CAPABILITY chyba" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:660 msgid "CHECK error" msgstr "CHECK chyba" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:663 msgid "CLOSE error" msgstr "CLOSE chyba" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:666 msgid "EXPUNGE error" msgstr "EXPUNGE chyba" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:669 msgid "COPY error" msgstr "COPY chyba" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:672 msgid "UID COPY error" msgstr "UID COPY chyba" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:675 msgid "CREATE error" msgstr "CREATE chyba" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:678 msgid "DELETE error" msgstr "DELETE chyba" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:681 msgid "EXAMINE error" msgstr "EXAMINE chyba" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:684 msgid "FETCH error" msgstr "FETCH chyba" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:687 msgid "UID FETCH error" msgstr "UID FETCH chyba" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:690 msgid "LIST error" msgstr "LIST chyba" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:693 msgid "LOGIN error" msgstr "LOGIN chyba" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:696 msgid "LSUB error" msgstr "LSUB chyba" -#: src/imap.c:698 +#: src/imap.c:699 msgid "RENAME error" msgstr "RENAME chyba" -#: src/imap.c:701 +#: src/imap.c:702 msgid "SEARCH error" msgstr "SEARCH chyba" -#: src/imap.c:704 +#: src/imap.c:705 msgid "UID SEARCH error" msgstr "UID SEARCH chyba" -#: src/imap.c:707 +#: src/imap.c:708 msgid "SELECT error" msgstr "SELECT chyba" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:711 msgid "STATUS error" msgstr "STATUS chyba" -#: src/imap.c:713 +#: src/imap.c:714 msgid "STORE error" msgstr "STORE chyba" -#: src/imap.c:716 +#: src/imap.c:717 msgid "UID STORE error" msgstr "UID STORE chyba" -#: src/imap.c:719 +#: src/imap.c:720 msgid "SUBSCRIBE error" msgstr "SUBSCRIBE chyba" -#: src/imap.c:722 +#: src/imap.c:723 msgid "UNSUBSCRIBE error" msgstr "UNSUBSCRIBE chyba" -#: src/imap.c:725 +#: src/imap.c:726 msgid "STARTTLS error" msgstr "STARTTLS chyba" -#: src/imap.c:728 +#: src/imap.c:729 msgid "INVAL error" msgstr "INVAL chyba" -#: src/imap.c:731 +#: src/imap.c:732 msgid "EXTENSION error" msgstr "EXTENSION chyba" -#: src/imap.c:734 +#: src/imap.c:735 msgid "SASL error" msgstr "SASL chyba" -#: src/imap.c:738 +#: src/imap.c:739 msgid "SSL/TLS error" msgstr "SSL/TLS chyba" -#: src/imap.c:742 +#: src/imap.c:743 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" msgstr "Neznámá chyba [%d]" -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:947 msgid "" "\n" "\n" @@ -5707,7 +5749,7 @@ msgstr "" "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:953 msgid "" "\n" "\n" @@ -5719,7 +5761,7 @@ msgstr "" "Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL." -#: src/imap.c:958 +#: src/imap.c:959 msgid "" "\n" "\n" @@ -5731,7 +5773,7 @@ msgstr "" "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-1 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL." -#: src/imap.c:964 +#: src/imap.c:965 msgid "" "\n" "\n" @@ -5743,7 +5785,7 @@ msgstr "" "Přihlášení pomocí PLAIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul PLAIN SASL." -#: src/imap.c:970 +#: src/imap.c:971 msgid "" "\n" "\n" @@ -5755,37 +5797,37 @@ msgstr "" "Přihlášení pomocí LOGIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul LOGIN SASL." -#: src/imap.c:977 +#: src/imap.c:978 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:982 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n" -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:1000 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Připojení k %s selhalo" -#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 +#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 -#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 +#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431 +#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru." -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené připojení" -#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 +#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5798,108 +5840,108 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena." -#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 +#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Pokračovat v připojování" -#: src/imap.c:1166 +#: src/imap.c:1167 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1231 +#: src/imap.c:1232 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d" -#: src/imap.c:1234 +#: src/imap.c:1235 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 +#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Nelze spustit STARTTLS relaci.\n" -#: src/imap.c:1333 +#: src/imap.c:1334 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n" -#: src/imap.c:1336 +#: src/imap.c:1337 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1764 +#: src/imap.c:1765 msgid "Adding messages..." msgstr "Přidávám zprávy..." -#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopíruji zprávy..." -#: src/imap.c:2491 +#: src/imap.c:2492 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Hledání selhalo kvůli chybě serveru." -#: src/imap.c:2570 +#: src/imap.c:2571 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n" -#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 +#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050 msgid "can't expunge\n" msgstr "nelze odstranit\n" -#: src/imap.c:2928 +#: src/imap.c:2929 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..." -#: src/imap.c:2931 +#: src/imap.c:2932 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hledám podsložky %s..." -#: src/imap.c:3221 +#: src/imap.c:3220 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n" -#: src/imap.c:3236 +#: src/imap.c:3233 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox\n" -#: src/imap.c:3367 +#: src/imap.c:3364 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n" -#: src/imap.c:3480 +#: src/imap.c:3477 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nelze odstranit mailbox\n" -#: src/imap.c:3759 +#: src/imap.c:3756 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST selhal\n" -#: src/imap.c:3844 +#: src/imap.c:3841 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označuji zprávy..." -#: src/imap.c:3947 +#: src/imap.c:3944 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" -#: src/imap.c:4099 +#: src/imap.c:4096 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server vyžaduje STARTTLS pro přihlášení.\n" -#: src/imap.c:4109 +#: src/imap.c:4106 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n" -#: src/imap.c:4114 +#: src/imap.c:4111 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5908,20 +5950,20 @@ msgstr "" "Připojení k %s selhalo: server požaduje STARTTLS, ale Claws Mail je " "zkompilován bez podpory STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4122 +#: src/imap.c:4119 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "PřihlaÅ¡ování k serveru je mimo provoz.\n" -#: src/imap.c:4345 +#: src/imap.c:4342 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: src/imap.c:5046 +#: src/imap.c:5043 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n" -#: src/imap.c:6081 +#: src/imap.c:6078 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5971,7 +6013,7 @@ msgstr "_Odebírání" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Odebírat..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Odhlásit..." @@ -6003,25 +6045,25 @@ msgstr "" "pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')" #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 -msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Zdědit vlastnosti z rodičovské složky" +msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" +msgstr "Zdědit vlastnosti a pravidla zpracování z rodičovské složky" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6039,7 +6081,7 @@ msgstr "Vybrat složku pro přesunutí složky '%s'" msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Vybrat složku pro kopírování složky '%s'" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6053,8 +6095,8 @@ msgstr "" "Chcete je opravdu odstranit?" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." @@ -6114,8 +6156,8 @@ msgstr "odebírat" msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásit" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 -#: src/prefs_folder_item.c:1502 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 +#: src/prefs_folder_item.c:1593 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Nastavit u podsložek" @@ -6214,7 +6256,7 @@ msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463 msgid "S" msgstr "V" @@ -6312,32 +6354,32 @@ msgstr "Vyberte Pine soubor" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres" -#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 +#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy." -#: src/inc.c:343 +#: src/inc.c:344 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s selhal\n" -#: src/inc.c:472 +#: src/inc.c:476 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Načítám nové zprávy" -#: src/inc.c:530 +#: src/inc.c:534 msgid "Standby" msgstr "V pohotovosti" -#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 +#: src/inc.c:675 src/inc.c:729 msgid "Cancelled" msgstr "ZruÅ¡eno" -#: src/inc.c:682 +#: src/inc.c:686 msgid "Retrieving" msgstr "Načítám" -#: src/inc.c:691 +#: src/inc.c:695 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -6345,28 +6387,28 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)" msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)" msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:701 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)" -#: src/inc.c:702 +#: src/inc.c:706 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 +#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" -#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 +#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" -#: src/inc.c:808 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -6374,66 +6416,66 @@ msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)" msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)" msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)" -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:816 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)" -#: src/inc.c:853 +#: src/inc.c:857 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Načítám nové zprávy" -#: src/inc.c:883 +#: src/inc.c:887 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Účet '%s': Připojuji se na POP3 server: %s:%d..." -#: src/inc.c:917 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d" -#: src/inc.c:921 +#: src/inc.c:925 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 -#: src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:515 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizuji..." -#: src/inc.c:1003 +#: src/inc.c:1007 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Získávám zprávy z %s (%s)..." -#: src/inc.c:1009 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet nových zpráv (STAT)..." -#: src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet nových zpráv (LAST)..." -#: src/inc.c:1017 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet nových zpráv (UIDL)..." -#: src/inc.c:1021 +#: src/inc.c:1025 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet zpráv (LIST)..." -#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 +#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533 msgid "Quitting" msgstr "Ukončuji" -#: src/inc.c:1053 +#: src/inc.c:1057 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1066 +#: src/inc.c:1070 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -6441,16 +6483,16 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)" msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)" msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)" -#: src/inc.c:1225 +#: src/inc.c:1229 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Připojení k %s:%d selhalo." -#: src/inc.c:1230 +#: src/inc.c:1234 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Nastala chyba během zpracovávání poÅ¡ty." -#: src/inc.c:1236 +#: src/inc.c:1240 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6459,37 +6501,37 @@ msgstr "" "Nastala chyba během zpracovávání poÅ¡ty:\n" "%s" -#: src/inc.c:1242 +#: src/inc.c:1246 msgid "No disk space left." msgstr "Nezbylo žádné místo na disku." -#: src/inc.c:1247 +#: src/inc.c:1251 msgid "Can't write file." msgstr "Nemohu zapisovat do souboru." -#: src/inc.c:1252 +#: src/inc.c:1256 msgid "Socket error." msgstr "Chyba soketu." -#: src/inc.c:1255 +#: src/inc.c:1259 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d." -#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 +#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem." -#: src/inc.c:1263 +#: src/inc.c:1267 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem." -#: src/inc.c:1268 +#: src/inc.c:1272 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox je zamknut." -#: src/inc.c:1272 +#: src/inc.c:1276 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6498,11 +6540,11 @@ msgstr "" "Mailbox je uzamčen:\n" "%s" -#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 +#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 +#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6511,7 +6553,7 @@ msgstr "" "Autentizace selhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 +#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6519,26 +6561,48 @@ msgstr "" "Čas relace vyprÅ¡el. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/" "Různé." -#: src/inc.c:1294 +#: src/inc.c:1298 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vyprÅ¡el." -#: src/inc.c:1332 +#: src/inc.c:1336 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňování zruÅ¡eno\n" -#: src/inc.c:1625 +#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786 +#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuty" +msgstr[2] "minut" + +#: src/inc.c:1641 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hodina" +msgstr[1] "hodiny" +msgstr[2] "hodin" + +#: src/inc.c:1653 #, c-format -msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?" +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" +msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepsat pro %d %s?" -#: src/inc.c:1631 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?" -#: src/inc.c:1638 +#: src/inc.c:1666 msgid "On_ly once" msgstr "Pouze _jednou" @@ -6563,7 +6627,7 @@ msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" msgstr "LDAP chyba (přejmenování): z '%s' na '%s': %d (%s)\n" #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 -msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgid "LDAP (search): successful\n" msgstr "LDAP (hledání): úspěšné\n" #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 @@ -6571,11 +6635,11 @@ msgstr "LDAP (hledání): úspěšné\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "LDAP chyba (hledání): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:758 +#: src/ldif.c:759 msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6584,7 +6648,7 @@ msgstr "" "Soubor '%s' už existuje.\n" "Nemohu vytvořit složku." -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:373 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6593,7 +6657,7 @@ msgstr "" "Byla nalezena konfigurace pro %s.\n" "Chcete převést tuto konfiguraci?" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6606,11 +6670,11 @@ msgstr "" "VaÅ¡e pravidla filtrování Sylpheed mohou být převedena pomocí\n" "skriptu dostupného na %s." -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:387 msgid "Keep old configuration" msgstr "Ponechat původní nastavení" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:390 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6621,31 +6685,31 @@ msgstr "" "pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vaÅ¡em " "disku." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:398 msgid "Migration of configuration" msgstr "Převedení konfigurace" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:409 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..." -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:418 msgid "Migration failed!" msgstr "Převedení selhalo!" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:427 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Převádím konfiguraci..." -#: src/main.c:1130 +#: src/main.c:1129 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" -#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 +#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157 msgid "(or older)" msgstr "(nebo starší)" -#: src/main.c:1494 +#: src/main.c:1496 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6665,7 +6729,7 @@ msgstr[2] "" "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n" "%s" -#: src/main.c:1536 +#: src/main.c:1538 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6675,7 +6739,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu " "rodičovské složky pro opravu." -#: src/main.c:1542 +#: src/main.c:1544 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6685,36 +6749,36 @@ msgstr "" "pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste " "to znovu." -#: src/main.c:1789 +#: src/main.c:1784 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chybějící jméno souboru\n" -#: src/main.c:1796 +#: src/main.c:1791 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n" -#: src/main.c:1807 +#: src/main.c:1802 msgid "Malformed header\n" msgstr "PoÅ¡kozená hlavička\n" -#: src/main.c:1814 +#: src/main.c:1809 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n" -#: src/main.c:1825 +#: src/main.c:1820 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1965 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1967 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1968 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6733,13 +6797,13 @@ msgstr "" "do\n" " prázdné řádky, pak tělo do konce souboru." -#: src/main.c:1979 +#: src/main.c:1973 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to " "lze" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6749,7 +6813,7 @@ msgstr "" " otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n" " souborem(y)" -#: src/main.c:1983 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6759,23 +6823,23 @@ msgstr "" " otevře okno pro psaní zprávy s vloženým\n" " souborem(y)" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1980 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive načte nové zprávy" -#: src/main.c:1987 +#: src/main.c:1981 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze vÅ¡ech účtů" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:1982 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving zruÅ¡it přijímání zpráv" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:1983 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending zruÅ¡it odesílání zpráv" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:1984 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6794,15 +6858,15 @@ msgstr "" " rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, " "N, f nebo F" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:1991 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send poÅ¡le vÅ¡echny pozdržené zprávy" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1992 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:1993 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6810,15 +6874,15 @@ msgstr "" " --status-full [složka]...\n" " zobrazí status každé složky" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:1995 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí statistiky relace" -#: src/main.c:2002 +#: src/main.c:1996 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics resetuje statistiky relace" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:1997 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6826,35 +6890,35 @@ msgstr "" " --select složka[/msg] přejde na uvedenou složku/zprávu\n" " složka je id složky, např. 'složka/podsložka'" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:1999 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online přejde do online režimu" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2000 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline přejde do offline režimu" -#: src/main.c:2007 +#: src/main.c:2001 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:2008 +#: src/main.c:2002 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug režim trasování" -#: src/main.c:2009 +#: src/main.c:2003 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug přepne režim trasování" -#: src/main.c:2010 +#: src/main.c:2004 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h vypíše tuto nápovědu a skončí" -#: src/main.c:2011 +#: src/main.c:2005 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v vypíše informace o verzi a skončí" -#: src/main.c:2012 +#: src/main.c:2006 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6862,11 +6926,11 @@ msgstr "" " --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech " "a skončí" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2007 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací" -#: src/main.c:2014 +#: src/main.c:2008 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6874,7 +6938,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " použije zadaný adresář s konfigurací" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2010 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6882,40 +6946,40 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " nastaví polohu a velikost hlavního okna" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2063 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznámá volba\n" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2081 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Zpracovávám (%s)..." -#: src/main.c:2090 +#: src/main.c:2084 msgid "top level folder" msgstr "nejvyšší složka v hierarchii" -#: src/main.c:2172 +#: src/main.c:2166 msgid "Queued messages" msgstr "Pozdržené zprávy" -#: src/main.c:2173 +#: src/main.c:2167 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?" -#: src/main.c:2920 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: network is online.\n" -#: src/main.c:2926 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n" -#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444 msgid "_View" msgstr "Z_obrazit" @@ -6951,19 +7015,19 @@ msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..." msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vyprázdnit vÅ¡echny _koÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220 msgid "_Save email as..." msgstr "Uložit email j_ako..." -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221 msgid "_Save part as..." msgstr "Uložit část j_ako..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222 msgid "Page setup..." msgstr "Nastavení stránky..." -#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." @@ -7027,99 +7091,99 @@ msgstr "Rozbalit vÅ¡e_chna vlákna" msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Sbalit vÅ¡echna vlákna" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234 msgid "_Go to" msgstr "_Jít na" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235 msgid "_Previous message" msgstr "_Předchozí zpráva" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236 msgid "_Next message" msgstr "_Další zpráva" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238 msgid "P_revious unread message" msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239 msgid "N_ext unread message" msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Předchozí no_vá zpráva" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242 msgid "Ne_xt new message" msgstr "D_alší nová zpráva" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244 msgid "Previous _marked message" msgstr "Předchozí _označená zpráva" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245 msgid "Next m_arked message" msgstr "Další o_značená zpráva" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Předchozí _obarvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248 msgid "Next la_beled message" msgstr "Další o_barvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250 msgid "Previous opened message" msgstr "Předchozí otevřená zpráva" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251 msgid "Next opened message" msgstr "Další otevřená zpráva" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská zpráva" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255 msgid "Next unread _folder" msgstr "Následující nepřečtená _složka" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256 msgid "F_older..." msgstr "Sl_ožka..." -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201 msgid "Next part" msgstr "Další část" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202 msgid "Previous part" msgstr "Předchozí část" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 msgid "Message scroll" msgstr "Rolování zpráv" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261 msgid "Previous line" msgstr "Předchozí řádek" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262 msgid "Next line" msgstr "Další řádek" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481 msgid "Next page" msgstr "Další stránka" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282 msgid "Decode" msgstr "Dekódovat" @@ -7127,27 +7191,27 @@ msgstr "Dekódovat" msgid "Open in new _window" msgstr "Otevřít v _novém okně" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289 msgid "Mess_age source" msgstr "Zd_roj zprávy" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290 msgid "Message part" msgstr "Část zprávy" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291 msgid "View as text" msgstr "Zobrazit jako text" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294 msgid "Open with..." msgstr "Otevřít čím..." -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297 msgid "Quotes" msgstr "Citace" @@ -7183,16 +7247,16 @@ msgstr "_Napsat nový mail" msgid "Compose a news message" msgstr "_Napsat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429 msgid "Repl_y to" msgstr "Odpovědět ko_mu" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432 msgid "Mailing _list" msgstr "Kon_ference" @@ -7200,15 +7264,18 @@ msgstr "Kon_ference" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Postoupit a odpovědět" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434 +#: src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "Pře_dat" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435 +#: src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Předat jako pří_lohu" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436 +#: src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Pře_směrovat" @@ -7264,7 +7331,7 @@ msgstr "Odstranit _vlákno" msgid "Cancel a news message" msgstr "Stornovat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437 msgid "_Mark" msgstr "Označ_it" @@ -7288,7 +7355,7 @@ msgstr "Označit vÅ¡echny jako přečtené" msgid "Mark all unread" msgstr "Označit vÅ¡echny jako nepřečtené" -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovat vlákno" @@ -7297,7 +7364,7 @@ msgstr "Ignorovat vlákno" msgid "Unignore thread" msgstr "Přestat ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovat vlákno" @@ -7314,19 +7381,19 @@ msgstr "Označit jako _spam" msgid "Mark as _ham" msgstr "Označit jako n_e spam" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438 msgid "Color la_bel" msgstr "O_barvit" -#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439 msgid "Ta_gs" msgstr "Zn_ačky" @@ -7334,11 +7401,11 @@ msgstr "Zn_ačky" msgid "Re-_edit" msgstr "Znovu _upravit" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016 msgid "Check signature" msgstr "Zkontrolovat podpis" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres" @@ -7366,35 +7433,35 @@ msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy" msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _From" msgstr "Podle _Od" #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 msgid "By _To" msgstr "Podle _Komu" -#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324 +#: src/messageview.c:330 msgid "By _Subject" msgstr "Podle _Předmětu" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování" -#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Seznam _URLs..." @@ -7530,7 +7597,7 @@ msgstr "Záhlaví sloupců" msgid "Th_read view" msgstr "Zobrazit _vlákna" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646 msgid "Hide read threads" msgstr "Skrýt přečtená vlákna" @@ -7538,7 +7605,7 @@ msgstr "Skrýt přečtená vlákna" msgid "_Hide read messages" msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skrýt odstraněné zprávy" @@ -7546,19 +7613,19 @@ msgstr "Skrýt odstraněné zprávy" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobrazit vÅ¡echny _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "_Sbalit vÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Sbalit od úrovně _2" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Sbalit od úrovně _3" @@ -7650,101 +7717,105 @@ msgstr "Podle zamknuto" msgid "D_on't sort" msgstr "N_eřadit" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" -#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetekce" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470 msgid "Apply tags..." msgstr "Použít značky..." -#: src/mainwindow.c:1943 +#: src/mainwindow.c:1947 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "DoÅ¡lo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1962 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline" -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1965 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online" -#: src/mainwindow.c:1975 +#: src/mainwindow.c:1979 msgid "Select account" msgstr "Vybrat účet" -#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Síťový protokol" -#: src/mainwindow.c:2006 +#: src/mainwindow.c:2010 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek" -#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 -#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 +#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515 +#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 msgid "Untitled" msgstr "Neoznačený" -#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "žádný" -#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 +#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Odstranit vÅ¡echny zprávy ve VÅ ECH koších?" -#: src/mainwindow.c:2882 +#: src/mainwindow.c:2884 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Přidat mailbox" -#: src/mainwindow.c:2914 +#: src/mainwindow.c:2916 msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"Input the location of the mailbox.\n" +"The location can be either the full path or relative to the \n" +"home directory.\n" +"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" "Zadejte umístění pro mailbox.\n" +"Umístění může být plná cesta nebo relativní k \n" +"domovskému adresáři.\n" "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" "prohledán." -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Mailbox '%s' již existuje." -#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:741 +#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:742 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7754,47 +7825,47 @@ msgstr "" "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva pro " "zápis." -#: src/mainwindow.c:3411 +#: src/mainwindow.c:3415 msgid "No posting allowed" msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno" -#: src/mainwindow.c:3993 +#: src/mainwindow.c:3997 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Import souboru mbox se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 +#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Ukončení programu" -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Ukončit Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4245 +#: src/mainwindow.c:4257 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizace složek" -#: src/mainwindow.c:4246 +#: src/mainwindow.c:4258 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?" -#: src/mainwindow.c:4247 +#: src/mainwindow.c:4259 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchronizovat" -#: src/mainwindow.c:4692 +#: src/mainwindow.c:4704 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4714 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Žádná duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n" -#: src/mainwindow.c:4708 +#: src/mainwindow.c:4720 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -7802,7 +7873,7 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n" msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n" msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n" -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4724 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7810,11 +7881,11 @@ msgstr[0] "Označit %d duplicitní zprávu ve vybrané složce.\n" msgstr[1] "Označit %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n" msgstr[2] "Označit %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n" -#: src/mainwindow.c:4750 +#: src/mainwindow.c:4762 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy ve vÅ¡ech složkách..." -#: src/mainwindow.c:4756 +#: src/mainwindow.c:4768 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7822,47 +7893,47 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n" msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n" msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4761 +#: src/mainwindow.c:4773 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Žádné duplicitní zprávy v %d složkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 +#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662 msgid "Select folder to go to" msgstr "Vybrat složku pro přejití" -#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 +#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky" -#: src/mainwindow.c:5032 +#: src/mainwindow.c:5044 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky" -#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 +#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel" -#: src/mainwindow.c:5155 +#: src/mainwindow.c:5167 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu." -#: src/mainwindow.c:5214 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient." -#: src/mainwindow.c:5216 +#: src/mainwindow.c:5228 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů." -#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5374 +#: src/mainwindow.c:5386 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7870,56 +7941,56 @@ msgstr[0] "Zapomenuté %d heslo pro %d účty.\n" msgstr[1] "Zapomenutá %d hesla pro %d účty.\n" msgstr[2] "Zapomenutých %d hesel pro %d účty.\n" -#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 -#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 +#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s záhlaví" -#: src/matcher.c:222 +#: src/matcher.c:225 msgid "header" msgstr "záhlaví" -#: src/matcher.c:223 +#: src/matcher.c:226 msgid "header line" msgstr "řádka záhlaví" -#: src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:227 msgid "body line" msgstr "řádek těla" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:228 msgid "tag" msgstr "značka" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454 msgid "Case sensitive" msgstr "RozliÅ¡ovat malá a velká písmena" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 msgid "Case insensitive" msgstr "RozliÅ¡ovat malá a velká písmena" -#: src/matcher.c:1863 +#: src/matcher.c:1903 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 +#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 msgid "message matches\n" msgstr "zpráva odpovídá\n" -#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 +#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 msgid "message does not match\n" msgstr "zpráva neodpovídá\n" -#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 -#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 +#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 +#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" -#: src/mbox.c:107 +#: src/mbox.c:97 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -7928,7 +7999,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:144 +#: src/mbox.c:134 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" @@ -7936,20 +8007,20 @@ msgstr[0] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)" msgstr[1] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)" msgstr[2] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)" -#: src/mbox.c:549 +#: src/mbox.c:539 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Přepsat mbox soubor" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:540 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 +#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845 +#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: src/mbox.c:560 +#: src/mbox.c:550 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7958,51 +8029,51 @@ msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:568 +#: src/mbox.c:554 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportuji do mbox souboru..." -#: src/message_search.c:162 +#: src/message_search.c:173 msgid "Find in current message" msgstr "Hledat text v aktuální zprávě" -#: src/message_search.c:180 +#: src/message_search.c:191 msgid "Find text:" msgstr "Hledaný text:" -#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778 msgid "Search failed" msgstr "Neúspěšné hledání" -#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 +#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 msgid "Search string not found." msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen." -#: src/message_search.c:316 +#: src/message_search.c:327 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?" -#: src/message_search.c:319 +#: src/message_search.c:330 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?" -#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 +#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790 msgid "Search finished" msgstr "Hledání ukončeno" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253 msgid "Compose _new message" msgstr "_Napsat novou zprávu" -#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 +#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy" -#: src/messageview.c:843 +#: src/messageview.c:845 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:850 +#: src/messageview.c:852 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8017,68 +8088,68 @@ msgstr "" "Návratová adresa: %s\n" "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:857 +#: src/messageview.c:859 msgid "_Don't Send" msgstr "_Neodesílat" -#: src/messageview.c:1364 +#: src/messageview.c:1366 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..." -#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 +#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nepodařilo se rozÅ¡ifrovat: %s" -#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 +#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být Å¡patně zobrazena." -#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 -#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 +#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016 +#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1847 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Přepsat existující soubor?" -#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 -#: src/summaryview.c:5007 +#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5054 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1908 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobrazit vÅ¡echny %s." -#: src/messageview.c:1906 +#: src/messageview.c:1910 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu." -#: src/messageview.c:1937 +#: src/messageview.c:1941 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu: byla zobrazena příjemcem." -#: src/messageview.c:1940 +#: src/messageview.c:1944 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení." -#: src/messageview.c:1947 +#: src/messageview.c:1951 msgid "Send receipt" msgstr "Odeslat potvrzení" -#: src/messageview.c:1990 +#: src/messageview.c:1994 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8086,7 +8157,7 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena\n" "a byla odstraněna ze serveru." -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8095,15 +8166,15 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 +#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026 msgid "Mark for download" msgstr "Označit ke stažení" -#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 +#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označit k odstranění" -#: src/messageview.c:2006 +#: src/messageview.c:2010 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8112,12 +8183,12 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude stažena úplně." -#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Odoznačit" -#: src/messageview.c:2017 +#: src/messageview.c:2021 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8126,7 +8197,7 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude odstraněna." -#: src/messageview.c:2094 +#: src/messageview.c:2098 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8139,20 +8210,20 @@ msgstr "" "v záhlaví nejste oficiálním adresátem.\n" "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 +#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Oznámení o doručení" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_ZruÅ¡it" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 msgid "_Send Notification" msgstr "_Odeslat oznámení" -#: src/messageview.c:2111 +#: src/messageview.c:2115 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8162,11 +8233,11 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla doručena do více vaÅ¡ich účtů.\n" "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:" -#: src/messageview.c:2207 +#: src/messageview.c:2211 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2968 +#: src/messageview.c:2972 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8174,7 +8245,7 @@ msgstr "" "\n" " Ve složce nejsou žádné zprávy" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2980 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8182,7 +8253,7 @@ msgstr "" "\n" " Zpráva smazána" -#: src/messageview.c:2977 +#: src/messageview.c:2981 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8190,16 +8261,16 @@ msgstr "" "\n" " Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky" -#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 -#: src/summaryview.c:7190 +#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414 +#: src/summaryview.c:7275 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Během učení doÅ¡lo k chybě.\n" -#: src/mh.c:527 +#: src/mh.c:528 msgid "Moving messages..." msgstr "Přesouvám zprávy..." -#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Odstraňuji zprávy..." @@ -8231,59 +8302,59 @@ msgstr "" msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstranit mailbox" -#: src/mimeview.c:192 +#: src/mimeview.c:193 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: src/mimeview.c:194 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Open _with..." msgstr "Otevřít čím..." -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:197 msgid "Send to..." msgstr "Odeslat..." -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:198 msgid "_Display as text" msgstr "Zobrazit jako text" -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:199 msgid "_Save as..." msgstr "Uložit j_ako..." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:200 msgid "Save _all..." msgstr "Uložit _vÅ¡e..." -#: src/mimeview.c:272 +#: src/mimeview.c:273 msgid "MIME Type" msgstr "MIME Typ" -#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 -#: src/mimeview.c:1035 +#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 +#: src/mimeview.c:1036 msgid "View full information" msgstr "Zobrazit úplnou informaci" -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1042 msgid "Check again" msgstr "Zkontrolovat znovu" -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1054 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "Stiskněte ikonu %s pro zkontrolování." -#: src/mimeview.c:1055 +#: src/mimeview.c:1056 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "Stiskněte ikonu %s nebo '%s' pro zkontrolování." -#: src/mimeview.c:1065 +#: src/mimeview.c:1066 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "VyprÅ¡el časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus." -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1068 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8291,26 +8362,26 @@ msgstr "" "VyprÅ¡el časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro " "nový pokus." -#: src/mimeview.c:1307 +#: src/mimeview.c:1308 msgid "Checking signature..." msgstr "Kontroluji podpis..." -#: src/mimeview.c:1348 +#: src/mimeview.c:1349 msgid "Go back to email" msgstr "Zpět na zprávu" -#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 -#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 +#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097 +#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s" -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 +#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?" -#: src/mimeview.c:1865 +#: src/mimeview.c:1866 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8319,19 +8390,19 @@ msgstr "" "Nastala chyba při ukládání části zprávy #%d. Chcete operaci zruÅ¡it nebo " "přeskočit chybu a pokračovat?" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Chyba při ukládání vÅ¡ech částí zprávy" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip all" msgstr "VÅ¡e přeskočit" -#: src/mimeview.c:1879 +#: src/mimeview.c:1880 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." @@ -8339,7 +8410,7 @@ msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen." msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy." msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo." -#: src/mimeview.c:1887 +#: src/mimeview.c:1888 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" @@ -8347,7 +8418,7 @@ msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen" msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy" msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo" -#: src/mimeview.c:1892 +#: src/mimeview.c:1893 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." @@ -8355,21 +8426,21 @@ msgstr[0] "%s, %d soubor selhal." msgstr[1] "%s, %d soubory selhaly." msgstr[2] "%s, %d souborů selhalo." -#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1280 +#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 msgid "Select destination folder" msgstr "Vybrat cílovou složku" -#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' není adresář." -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 msgid "Open with" msgstr "Otevřít čím" -#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 +#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8378,7 +8449,7 @@ msgstr "" "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n" "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" -#: src/mimeview.c:2282 +#: src/mimeview.c:2283 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8389,14 +8460,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?" -#: src/mimeview.c:2291 +#: src/mimeview.c:2292 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " -"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"dangerous and could compromise your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" @@ -8405,99 +8476,99 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho spustit?" -#: src/mimeview.c:2295 +#: src/mimeview.c:2296 msgid "Run binary" msgstr "Spustit binární soubor" -#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 +#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 +#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/news.c:299 +#: src/news.c:300 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo odpojeno.\n" -#: src/news.c:334 +#: src/news.c:335 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:370 +#: src/news.c:371 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže nyní je vybráno pokračovat\n" -#: src/news.c:459 +#: src/news.c:460 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Režim čtení selhal, přesto pokračuji\n" -#: src/news.c:463 +#: src/news.c:464 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Chyba při vytvoření relace s %s:%d\n" -#: src/news.c:478 +#: src/news.c:479 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d...\n" -#: src/news.c:503 +#: src/news.c:504 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru " "diskusních skupin." -#: src/news.c:874 +#: src/news.c:875 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 +#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1075 +#: src/news.c:1076 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" -#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 +#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nelze získat xhdr\n" -#: src/news.c:1237 +#: src/news.c:1246 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:1252 +#: src/news.c:1261 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nelze získat xover\n" -#: src/news.c:1269 +#: src/news.c:1278 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatná xover řádka\n" -#: src/news.c:1471 +#: src/news.c:1480 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8570,11 +8641,11 @@ msgstr "Nové heslo:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Potvrdit heslo:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI oznamovač" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8582,7 +8653,7 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'acerhk'.\n" "Můžete ho získat na adrese http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8590,19 +8661,19 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'acer_acpi'.\n" "Můžete ho získat na adrese http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'asus_laptop'." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'asus_acpi'." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'ibm_acpi'." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8610,73 +8681,73 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že máte nainstalován apanelc.\n" "Můžete ho získat na adrese http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Řídící soubor neexistuje." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : žádná nová nebo nepřečtená poÅ¡ta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : unread mail" msgstr " : nepřečtená poÅ¡ta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 msgid " : new mail" msgstr " : nová poÅ¡ta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 msgid "off" msgstr "svítí" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 msgid "blinking" msgstr "bliká" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 msgid "on" msgstr "zhasnutá" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 msgid "ACPI type: " msgstr "Typ ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI soubor: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 msgid "values - On: " msgstr "hodnoty - zapnuto: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 msgid " - Off: " msgstr " - vypnuto: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Blikat, pokud je vyžadován zásah uživatele" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Tento oznamuje poÅ¡tu pomocí ACPI diod." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 msgid "Laptop LED" msgstr "LED dioda laptopu" @@ -8711,8 +8782,8 @@ msgstr "Cesta knihy adres kde jsou adresy uloženy" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 -#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 -#: src/prefs_matcher.c:674 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552 +#: src/prefs_matcher.c:686 msgid "Select..." msgstr "Vybírám..." @@ -8789,19 +8860,19 @@ msgstr "" msgid "Archiver" msgstr "Archivování" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108 msgid "Archiving" msgstr "Archivování" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Stisknutím ZruÅ¡it zastavíte archivování" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143 msgid "Archiving:" msgstr "Archivování:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8812,7 +8883,7 @@ msgstr "" "procesu archivace:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8820,7 +8891,7 @@ msgstr "" "\n" "- složka pro archivování není nastavena" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8828,37 +8899,37 @@ msgstr "" "\n" "- jméno archívu není nastaveno" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: Existuje. Přesto pokračovat?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: Je odkaz. Nemohu pokračovat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: Je adresář. Nemohu pokračovat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Chybějící práva. Nemohu pokračovat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Neznámá chyba. Nemohu pokračovat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621 msgid "Creating archive" msgstr "Vytváření archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8867,7 +8938,7 @@ msgstr "" "Neplatné jméno souboru:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8876,7 +8947,7 @@ msgstr "" "Neplatná složka Claws Mail:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8891,7 +8962,7 @@ msgstr "" "\n" "Přesto pokračovat?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8900,174 +8971,176 @@ msgstr "" "Chyba při tvorbě archivu:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746 msgid "Archive result" msgstr "Výsledek archivování" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792 msgid "Archive format" msgstr "Formát archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 msgid "Compression method" msgstr "Metoda komprese" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 msgid "Number of files" msgstr "Počet souborů" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 msgid "Archive Size" msgstr "Velikost archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 msgid "Folder Size" msgstr "Velikost složky" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832 msgid "Compression level" msgstr "Úroveň komprese" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 +#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 -#: src/prefs_summaries.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 +#: src/prefs_summaries.c:406 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 kontrola" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848 msgid "Descriptive names" msgstr "Popisná jména" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856 msgid "Delete selected files" msgstr "Smazat vybrané soubory" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 msgid "Select mails before" msgstr "Vybrat maily před" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921 msgid "Select folder to archive" msgstr "Vybrat složku pro archivaci" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Vyberte jméno archivu [přípona by měla odpovídat archivu jako např. .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld z %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 msgid "Create Archive" msgstr "Vytvořit archiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Vložte argumenty archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 msgid "Folder to archive" msgstr "Složka pro archivaci" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Složka, která bude hlavní v archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Vyberte složku, která bude hlavní v archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Name for archive" msgstr "Jméno archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 msgid "Archive location and name" msgstr "Umístění a jméno archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Vyberte jméno a umístění archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 msgid "Choose compression" msgstr "Vyberte kompresi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s komprese pro archivy" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 msgid "Choose format" msgstr "Vyberte formát" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s formátu pro archivy" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Různé volby" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekurzivně" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Vyberte tuto možnost pro vkládání podsložek do archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9077,11 +9150,11 @@ msgstr "" "Uvědomte si, že to dramaticky zvýší čas\n" "potřebný pro vytvoření archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 msgid "R_ename" msgstr "Pře_jmenovat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9092,7 +9165,7 @@ msgstr "" "Schéma pro pojmenování: datum_od@komu@předmět.\n" "Jména bude oříznuty na maximálně 96 znaků" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9100,11 +9173,11 @@ msgstr "" "Vyberte tuto možnost pro mazání mailů po archivaci\n" "Funguje jen IMAP4, lokálním mboxem a POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 msgid "Selection options" msgstr "Volby výběru" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9176,7 +9249,7 @@ msgstr "" "potřebný pro vytvoření archivu" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" @@ -9189,12 +9262,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Odebrat přílohy" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" @@ -9350,37 +9423,37 @@ msgstr "Vyloučení" msgid "Attach Warner" msgstr "Kontrola příloh" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 -#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 -#: src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582 +#: src/prefs_matcher.c:2586 msgid "Any" msgstr "Kterákoliv" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: stahuji těla zpráv..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: filtruji zprávy..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9392,7 +9465,7 @@ msgstr "" "Pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Mark jako ne spam\" " "trénujte Bogofilter s několika stovkami spam a ne spam zprávami." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9401,21 +9474,21 @@ msgstr "" "Zásuvný modul Bogofilter nemohl filtrovat zprávy. Příkaz `%s %s %s` nemohl " "být spuÅ¡těn." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Učení selhalo; `%s` vrácen se stavem %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: učím se ze zpráv..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -9424,7 +9497,7 @@ msgstr "" "Učení selhalo; `%s %s %s` vráceno s chybou:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9451,13 +9524,13 @@ msgstr "" "\n" "Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam detection" msgstr "Rozpoznávání spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 msgid "Spam learning" msgstr "Učení se rozpoznávat spam" @@ -9481,7 +9554,7 @@ msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9889,7 +9962,7 @@ msgstr "" "Clamd neodpovídá na ping.\n" "Běží clamd?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -9898,7 +9971,7 @@ msgstr "" "%s: Nemohu otevřít\n" "clamd bude zakázán" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -9907,30 +9980,30 @@ msgstr "" "%s: Nemohu najít požadovanou informaci\n" "clamd bude zakázán" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 msgid "Could not create socket" msgstr "Nemohu vytvořit soket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 msgid ": File does not exist" msgstr ": Soubor neexistuje" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 msgid ": Unable to open" msgstr ": Nemohu otevřít" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket write error" msgstr "Chyba při psaní do soketu" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Chyba čtení" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 msgid "Socket read error" msgstr "Chyba při čtení ze soketu" @@ -9956,64 +10029,64 @@ msgstr "" "\n" "Modul je zcela neužitečný." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 msgid "Display images" msgstr "Zobrazovat obrázky" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148 msgid "Display embedded images" msgstr "Zobrazovat vložené obrázky" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute javascript" msgstr "Povolit Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153 msgid "Execute embedded javascript" msgstr "SpouÅ¡tět vložený javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute Java applets" msgstr "SpouÅ¡tět Java applety" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158 msgid "Execute embedded Java applets" msgstr "SpouÅ¡tět vložené Java applety" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render objects using plugins" msgstr "Renderovat objekty pomocí zásuvných modulů" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163 msgid "Render embedded objects using plugins" msgstr "Renderovat vložené objekty pomocí zásuvných modulů" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" msgstr "Otevřít v prohlížeči (vzdálený obsah je povolen)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Nedělat nic (vzdálený obsah je zakázán)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944 #: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212 msgid "Use GNOME's proxy settings" msgstr "Použít nastavení GNOME proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220 msgid "Use proxy" msgstr "Použít proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 msgid "Remote resources" msgstr "Vzdálené zdroje" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239 msgid "" "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" @@ -10027,121 +10100,121 @@ msgstr "" "Java appletů můžou být povoleno, pokud jsou přiloženy\n" "v emailu." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245 msgid "Enable loading of remote content" msgstr "Povolit načtení vzdáleného obsahu" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277 msgid "When clicking on a link, by default" msgstr "Při kliknutí na odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285 msgid "Open in external browser" msgstr "Otevřít v externím prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" msgstr "CSS z tohoto souboru bude aplikováno na vÅ¡echny HTML části" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210 +#: src/prefs_customheader.c:235 msgid "Bro_wse" msgstr "_Procházet" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351 msgid "Select stylesheet" msgstr "Vyberte Å¡ablona stylu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Načítání vzdáleného obsahu je zakázáno." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488 msgid "Load images" msgstr "Načíst obrázky" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490 msgid "Enable remote content" msgstr "Odblokovat externí obsah" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492 msgid "Enable Javascript" msgstr "Povolit Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494 msgid "Enable Plugins" msgstr "Povolit zásuvné moduly" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496 msgid "Enable Java" msgstr "Povolit Javu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498 msgid "Open links with external browser" msgstr "Otevřít odkazy v externím prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Nastala chyba: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s je poÅ¡kozený nebo není podporovaný kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739 msgid "Search the Web" msgstr "Prohledat web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 msgid "Open in Viewer" msgstr "Otevřít v prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Otevřít v prohlížeči (povolit vzdálený obsah)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762 msgid "Open in Browser" msgstr "Otevřít v prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772 msgid "Open Image" msgstr "Otevřít obrázek" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781 msgid "Copy Link" msgstr "Kopírovat odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 msgid "Download Link" msgstr "Stáhnout odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Save Image As" msgstr "Uložit obrázek jako" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806 msgid "Copy Image" msgstr "Kopírovat obrázek" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846 msgid "Import feed" msgstr "Načíst kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML prohlížeč" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10364,12 +10437,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovení autentizace\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" @@ -10542,8 +10615,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 -#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "hodin" @@ -10744,7 +10817,7 @@ msgstr "Metoda autentizace nedostupná" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "chyba odesílání na Sieve relaci: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovat" @@ -10759,7 +10832,7 @@ msgstr "_Vrátit" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Nemohu získat obsah skriptu" @@ -10801,57 +10874,57 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Filtr%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Add Sieve script" msgstr "Přidat Sieve skript" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161 msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Vložte jméno nového Sieve filtrovacího skriptu." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Zadejte nové jméno pro skript." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit filtr '%s'?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329 msgid "Delete filter" msgstr "Odstranit filtr" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483 msgid "Active" msgstr "Aktivovat" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Účet může jen jeden aktivní skript současně." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581 msgid "Unable to connect" msgstr "Nemohu připojit" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628 msgid "Listing scripts..." msgstr "Vypisování skriptů..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631 msgid "Connecting..." msgstr "Připojení..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Spravovat Sieve filtry" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Pro použití Sieve ho povolte v nastavení účtů." @@ -10872,7 +10945,7 @@ msgstr "Spravovat sieve filtry na serveru pomocí ManageSieve protokolu." msgid "Enable Sieve" msgstr "Povolit Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190 msgid "Server information" msgstr "Informace o serveru" @@ -10923,28 +10996,28 @@ msgstr "Nastavit autentizaci" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 -#: src/prefs_account.c:1982 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385 +#: src/prefs_account.c:1987 msgid "User ID" msgstr "Uživatelské jméno" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 -#: src/wizard.c:1635 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391 +#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766 +#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 +#: src/wizard.c:1636 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 -#: src/prefs_account.c:1954 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698 +#: src/prefs_account.c:1959 msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 -#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 #: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" @@ -10961,20 +11034,20 @@ msgstr "Nebyl zadán Sieve server." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 msgid "NewMail" msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci newmail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor záznamu %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -10991,7 +11064,7 @@ msgstr "" "\n" "Aktuální log je v %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 msgid "Log file" msgstr "Soubor záznamu" @@ -11198,8 +11271,8 @@ msgstr "Proužek" msgid "Popup" msgstr "Vyskakovací okno" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:153 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264 +#: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Příkaz" @@ -11260,13 +11333,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Zobrazovat proužek" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 -#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -11361,14 +11434,6 @@ msgstr "Povolit vyskakovací okno" msgid "Popup timeout" msgstr "Časový limit pro zobrazení okna" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 -#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" msgstr "\"Přilepené\" (sticky) okno" @@ -11402,7 +11467,7 @@ msgstr "Vyberte příkaz" msgid "Enable command" msgstr "Povolit spuÅ¡tění příkazu" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268 msgid "Command to execute" msgstr "Příkaz pro spuÅ¡tění" @@ -11554,128 +11619,128 @@ msgstr[0] "PřiÅ¡el %d nový článek v RSS kanálu" msgstr[1] "PřiÅ¡li %d nové články v RSS kanálu" msgstr[2] "PřiÅ¡lo %d nových článků v RSS kanálu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Creator:" msgstr "Tvůrce:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Producer:" msgstr "Produkováno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712 msgid "Created:" msgstr "Vytvořeno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Modified:" msgstr "Upraveno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 msgid "Optimized:" msgstr "Optimalizováno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217 msgid "PDF properties" msgstr "Vlastnosti PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366 msgid "Enter password" msgstr "Zadejte heslo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Tento dokument je uzamčen a vyžaduje heslo před jeho otevřením." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Renderovaní PDF selhalo z neznámého důvodu." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993 msgid "Document Index" msgstr "Index dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958 msgid "First Page" msgstr "První stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961 msgid "Previous Page" msgstr "Předchozí stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964 msgid "Next Page" msgstr "Následující stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967 msgid "Last Page" msgstr "Poslední stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970 msgid "Zoom In" msgstr "ZvětÅ¡it" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Zoom Out" msgstr "ZmenÅ¡it" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978 msgid "Fit Page Width" msgstr "Přizpůsobit šířce stránky" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočit vlevo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočit vpravo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987 msgid "Print Document" msgstr "Vytisknout dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990 msgid "Document Info" msgstr "Informace o dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 msgid "Page Number" msgstr "Číslo stránky" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997 msgid "Zoom Factor" msgstr "Faktor zobrazení" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11688,13 +11753,13 @@ msgstr "" "\n" "Jakákoliv zpětná vazba je vítána: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142 msgid "PDF Viewer" msgstr "Prohlížeč PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11880,8 +11945,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 -#: src/prefs_receive.c:188 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190 msgid "minutes" msgstr "minut(y)" @@ -11942,7 +12007,7 @@ msgid "GPG" msgstr "GPG" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -11956,17 +12021,17 @@ msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "Marginal" msgstr "Částečná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 msgid "Ultimate" msgstr "Absolutní" @@ -12022,179 +12087,179 @@ msgstr "" "\n" "Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Podpis nenalezen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 msgid "Untrusted" msgstr "Nedůvěryhodný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Správný podpis od \"%s\" [ultimate]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Správný podpis od \"%s\" [full]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Správný podpis od \"%s\" [marginal]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Správný podpis od \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Podpis s proÅ¡lou platností od \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Správný podpis od \"%s\", ale klíč vyprÅ¡el" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Správný podpis od \"%s\", ale klíč byl odvolán" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Å patný podpis od \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Chyba při kontrole podpisu: žádný status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Chyba při kontrole podpisu: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Digitálně podepsáno na %s pomocí %s ID klíče %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Správný podpis od uid \"%s\" (Platnost: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Klíč s proÅ¡lou platností \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Podpis s proÅ¡lou platností od uid\"%s\" (Platnost: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Odvolaný klíč \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Å PATNÝ podpis od \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Platnost: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403 msgid "Revoked" msgstr "Odvolán" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Majitel Trust: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409 msgid "No key!" msgstr "Žádný klíč!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Fingerprint primárního klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Nelze inicializovat data, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12203,12 +12268,12 @@ msgstr "" "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, " "ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12216,7 +12281,7 @@ msgstr "" "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliÅ¡ stará.\n" "Podpora pro OpenPGP je vypnuta." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12224,11 +12289,11 @@ msgstr "" "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem " "\"OK\".\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "No PGP key found" msgstr "Nenalezen PGP klíč" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12238,12 +12303,12 @@ msgstr "" "podepisovat zprávy a přijímat Å¡ifrované zprávy.\n" "Chcete vytvořit nový pár klíčů?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12251,11 +12316,11 @@ msgstr "" "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru " "získat dostatek entropie..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12268,62 +12333,62 @@ msgstr "" "\n" "Chcete je uložit na server klíčů?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 msgid "Key generated" msgstr "Klíč vygenerován" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092 msgid "Key exported." msgstr "Klíč exportován." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094 msgid "Couldn't export key." msgstr "Nelze exportovat klíč." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 msgid "Incorrect part" msgstr "Nesprávná část" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 msgid "Not a text part" msgstr "Není textová část" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Nelze načíst text." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:417 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 +#: src/plugins/smime/smime.c:418 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít Å¡ifrovaný soubor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Nepodařilo se zapsat do Å¡ifrovaného souboru %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12331,53 +12396,53 @@ msgstr "" "\n" "--- Start PGP/Inline Å¡ifrovaných dat ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Konec PGP/Inline Å¡ifrovaných dat ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Nepodařilo se zavřít Å¡ifrovaný soubor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Nelze testovat Å¡ifrovaný soubor." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Nelze testovat části Å¡ifrovaného souboru." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 msgid "Malformed message" msgstr "Chybná zpráva" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12385,17 +12450,17 @@ msgstr "" "Upozornění, že přílohy nejsou Å¡ifrovány PGP/Inline systémem, stejně tak " "záhlaví, jako Předmět." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Å ifrování selhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12429,35 +12494,35 @@ msgstr "" "\n" "GPGME (c) 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 msgid "Signature boundary not found." msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Nelze analyzovat deÅ¡ifrovaný soubor." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Nelze analyzovat části deÅ¡ifrového souboru." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Digitální podpis OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "" "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou Å¡ifrovány PGP/Mime systémem." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/MIME" @@ -12490,36 +12555,36 @@ msgstr "" "\n" "GPGME (c) 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:359 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 msgid "Python scripts" msgstr "Skripty v Pythonu" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:498 msgid "Show Python console..." msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:504 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 -#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 -#: src/wizard.c:1625 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727 +#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206 +#: src/wizard.c:1626 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:652 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:736 msgid "Python" msgstr "Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:658 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" msgstr "Selhala registrace \"compose create hook\" v zásuvném modulu Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:741 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -12605,7 +12670,7 @@ msgstr "" "\n" "Zpětná vazba na je vítána." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:792 msgid "Python integration" msgstr "Integrace Pythonu" @@ -12618,24 +12683,24 @@ msgstr "" "Nepodařilo se přečíst obsah starého feeds.xml souboru:\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111 #, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" msgstr "RSSyl: Chyba při zápisu '%s' do seznamu exportovaných kanálů.\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" msgstr "RSSyl: Nepodařilo se smazat starý OPML soubor '%s': %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" msgstr "" "RSSyl: Nepodařilo se otevřít soubor '%s' pro seznam exportovaných kanálů: " "%s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" msgstr "RSSyl: Cnyba při zápisu souboru exportovaných kanálů.\n" @@ -12671,7 +12736,7 @@ msgstr "" msgid "RSS feed" msgstr "RSS kanál" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(obvykle prázdné)" @@ -12680,20 +12745,20 @@ msgstr "(obvykle prázdné)" msgid "Refresh all feeds" msgstr "Aktualizovat vÅ¡echny kanály" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 msgid "Subscribe feed" msgstr "Odebírání kanálu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Vložte URL kanálu, který chcete odebírat:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." @@ -12701,16 +12766,16 @@ msgstr[0] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanál msgstr[1] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály." msgstr[2] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Opravdu chcete odstranit strom kanálů `%s' ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 msgid "Remove feed tree" msgstr "Odstranit strom kanálů" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 msgid "Select an OPML file" msgstr "Vyberte OPML soubor" @@ -12826,7 +12891,7 @@ msgstr "Stahovat komentáře staré méně než" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "dnech" @@ -12972,17 +13037,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Aktualizuji komentáře pro '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Vyžadována autorizace)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Neuatorizován)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Nenalezen)" @@ -13028,7 +13093,7 @@ msgstr "RSSyl: Pravděpodobně neplatný kanál bez jména na %s.\n" msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Aktualizuji kanál '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13041,11 +13106,11 @@ msgstr "" "\n" "Prosím kontaktujte vývojáře, toto by nemělo nastat." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128 msgid "" "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " "Please report this, with debug output attached.\n" @@ -13089,45 +13154,45 @@ msgstr "" "\n" "GPGME (c) 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:425 +#: src/plugins/smime/smime.c:426 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Nepodařilo se nastavit GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:453 +#: src/plugins/smime/smime.c:454 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor" -#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 +#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru" -#: src/plugins/smime/smime.c:490 +#: src/plugins/smime/smime.c:491 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Nelze zavřít dočasný soubor" -#: src/plugins/smime/smime.c:712 +#: src/plugins/smime/smime.c:713 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." msgstr "" "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou Å¡ifrovány S/MIME systémem." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302 msgid "Reporting spam..." msgstr "Oznamování spamu..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337 msgid "Report spam online..." msgstr "Oznamovat spam online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "Spam zpráva" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13143,7 +13208,7 @@ msgstr "" "* spamcop.net\n" "* lists.debian.org nomination system" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416 msgid "Spam reporting" msgstr "Oznamování spamu" @@ -13155,32 +13220,32 @@ msgstr "Povolen" msgid "Forward to:" msgstr "Přeposlat:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Filtrování zprávy modulem SpamAssassin selhalo.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "Modul SpamAssassin je v předvolbách vypnut.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13190,7 +13255,7 @@ msgstr "" "pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že " "server (spamd) běží a je přístupný." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13198,15 +13263,15 @@ msgstr "" "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro poslání mailu(ů) do vzdáleného " "učitele." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 msgid "Failed to get username" msgstr "Nepodařilo se získat přihlaÅ¡ovací jméno" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13299,7 +13364,7 @@ msgid "" msgstr "" "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přeruÅ¡ena." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13312,29 +13377,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Selhalo zapsání části dat." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Selhalo parsování VCalendar dat." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Selhalo parsování VTask dat." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Selhalo parsování VCard dat." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 msgid "TNEF Parser" msgstr "TNEF Parser" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13491,75 +13556,75 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Vytvořit schůzku ze zprávy..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Hodláte vytvořit %d schůzek, po jedné. Chcete pokračovat?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140 msgid "Creating meeting..." msgstr "Vytváření schůzky..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159 msgid "no subject" msgstr "žádný předmět" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Accept" msgstr "Přijmout" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Tentatively accept" msgstr "Předběžně přijmout" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 msgid "You have a Todo item." msgstr "Máte Todo položku." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730 msgid "Details follow:" msgstr "Detaily:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 msgid "You have created a meeting." msgstr "Vytvořil jste schůzku." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 msgid "You have been invited to a meeting." msgstr "Byl jste pozván na schůzku." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." msgstr "Schůzka na kterou jste byl pozván, byla zruÅ¡ena." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 msgid "You have been forwarded an appointment." msgstr "Byla předána dohoda." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557 msgid "(this event recurs)" msgstr "(událost se opakuje)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(událost součástí opakující se události)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Doručena odpověď na neznámý návrh schůzky." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13568,35 +13633,35 @@ msgstr "" "Obdržena odpověď na návrh schůzky.\n" "%s má %s pozvání s detaily:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Chyba - nemohu získat kalendářovou MIME část." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Chyba - kalendářová část nebyla nalezena." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Chyba - Neznámý typ komponenty kalendáře." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Poslat upozornění účastníkům" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Cancel meeting" msgstr "ZruÅ¡it schůzku" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Jste si jistý, že chcete zruÅ¡it tuto schůzku?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "No account found" msgstr "Účet nenalezen" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13604,128 +13669,128 @@ msgstr "" "Nemáte účet odpovídající jakémukoliv účastníkovi.\n" "Chcete přesto odpovědět?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073 msgid "Reply anyway" msgstr "Přesto odpovědět" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Answer" msgstr "Odpověď" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Edit meeting..." msgstr "Upravit schůzku..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Cancel meeting..." msgstr "ZruÅ¡it schůzku..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205 msgid "Launch website" msgstr "Spustit webovou stránku" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Již jste zaneprázdněn v tuto dobu." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 msgid "Event:" msgstr "Událost:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "Location:" msgstr "Místo:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 msgid "Summary:" msgstr "Shrnutí:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Starting:" msgstr "Začátek:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 msgid "Ending:" msgstr "Konec:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Attendees:" msgstr "Účastníci:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257 msgid "Action:" msgstr "Akce:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nová schůzka..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exportovat kalendář..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Přihlásit Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Rename..." msgstr "Pře_jmenovat..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "U_pdatovat přihlášení" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_List view" msgstr "Zobrazení jako _seznam" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Week view" msgstr "Zobrazení po _týdnech" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176 msgid "_Month view" msgstr "Zobrazení po _měsících" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103 msgid "Meetings" msgstr "Schůzky" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 msgid "in the past" msgstr "v minulosti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 msgid "today" msgstr "dnes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 msgid "tomorrow" msgstr "zítra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 msgid "this week" msgstr "tento týden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 msgid "later" msgstr "později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13734,17 +13799,17 @@ msgstr "" "\n" "Jsou plánovány tyto události %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Chyba %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13757,7 +13822,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13768,130 +13833,130 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Stahování kalendáře pro %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 msgid "new subscription" msgstr "nové přihlášení" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update přihlášení." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Přihlásit Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 -msgid "Enter the WebCal URL:" -msgstr "Vložte WebCal URL:" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +msgid "Enter the Webcal URL:" +msgstr "Vložte Webcal URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Nemohu parsovat URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Skutečně chcete odhlásit?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993 msgid "Delete subscription" msgstr "Smazat odběr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "accepted" msgstr "přijaté" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "tentatively accepted" msgstr "předběžně přijaté" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "declined" msgstr "odmítnuté" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 msgid "did not answer" msgstr "nezodpovězené" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "individual" msgstr "inviduální" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "group" msgstr "skupina" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "resource" msgstr "zdroj" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "room" msgstr "místnost" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560 msgid "Past" msgstr "V minulosti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566 msgid "Tomorrow" msgstr "Zítra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569 msgid "This week" msgstr "Tento týden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572 msgid "Later" msgstr "Později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Accepted: " msgstr "Přijaté: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Declined: " msgstr "Odmítnuté: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Předběžně přijaté: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Individual" msgstr "Inviduální" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 msgid "Resource" msgstr "Zdroje" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311 msgid "Room" msgstr "Místnost" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728 msgid "" "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " @@ -13899,62 +13964,62 @@ msgstr "" "Následující osoba(y) jsou zaneprázdněny v době plánované schůzky:\n" "- " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904 msgid "You" msgstr "Vy" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730 msgid "You are busy at the time of your planned meeting" msgstr "Jste zaneprázdněn v čase plánované schůzky" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732 #, c-format msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" msgstr "%s je zaneprázdněn v čase plánované schůzky" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734 #, c-format msgid "%d hour sooner" msgstr "%d hodina dříve" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736 #, c-format msgid "%d hours sooner" msgstr "%d hodin dříve" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes sooner" msgstr "%d hodin a %d minut dříve" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740 #, c-format msgid "%d minutes sooner" msgstr "%d minut dříve" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745 #, c-format msgid "%d hour later" msgstr "%d hodinu později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747 #, c-format msgid "%d hours later" msgstr "%d hodin později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes later" msgstr "%d hodin a %d minut později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751 #, c-format msgid "%d minutes later" msgstr "%d minut později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13965,7 +14030,7 @@ msgstr "" "\n" "Každý by měl dostupný %s nebo %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13976,7 +14041,7 @@ msgstr "" "\n" "Každý by měl být dostupný %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761 msgid "" "\n" "\n" @@ -13987,73 +14052,73 @@ msgstr "" "\n" "Není možné mít schůzku s každým v předchozích nebo dalších 6 hodinách." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766 #, c-format msgid "would be available %s or %s" msgstr "by měl být dostupný %s nebo %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768 #, c-format msgid "would be available %s" msgstr "by měl být dostupný %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901 msgid "not available" msgstr "nedostupné" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773 #, c-format msgid ", but would be available %s or %s." msgstr ", ale mohly by být dostupné %s nebo %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775 #, c-format msgid ", but would be available %s." msgstr ", ale mohla by být dostupná %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." msgstr ", nebyla dostupná v předchozích nebo následujících 6 hodinách." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834 msgid "available" msgstr "dostupné" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Nalezení volný/zaneprázdněn selhalo" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918 msgid "Not everyone is available" msgstr "Ne každý je dostupný" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919 msgid "Send anyway" msgstr "Přesto poslat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Ne každý je dostupný. Další viz. tip..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Stahování plánování pro %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 msgid "Available" msgstr "Dostupné" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 msgid "Everyone is available." msgstr "Každý je dostupný." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14061,7 +14126,7 @@ msgstr "" "VÅ¡ichni vypadají dostupní, ale některé volný/zaneprázdněn zprávy nebyly " "doručeny." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14069,42 +14134,42 @@ msgstr "" "Nemohu poslat pozvání ke schůzce.\n" "Zkontrolujte příjemce." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 msgid "Save & Send" msgstr "Uložit & Poslat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 msgid "Check availability" msgstr "Zkontrolovat dostupnost" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 msgid "Starts at:" msgstr "Začíná v:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767 msgid "on:" msgstr "na:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 msgid "Ends at:" msgstr "Končí v:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 msgid "New meeting" msgstr "Nová schůzka" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Upravil schůzku" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 msgid "Time:" msgstr "Čas:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -14112,7 +14177,7 @@ msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodin" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -14120,12 +14185,12 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Aktuální událost: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14142,7 +14207,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" @@ -14150,32 +14215,32 @@ msgstr[0] "Připomenout za %d minutu" msgstr[1] "Připomenout za %d minuty" msgstr[2] "Připomenout za %d minut" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 msgid "Empty calendar" msgstr "Prázdný kalendář" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 msgid "There is nothing to export." msgstr "Nic k exportu." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Nemohu exportovat kalendář." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Export kalendáře do ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Nemohu exportovat kalendář do '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Nemohu exportovat informaci volný/zaneprázdněn." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Nemohu exportovat volný/zaneprázdněn do '%s'\n" @@ -14267,107 +14332,107 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS options" msgstr "Volby SSL/TLS" -#: src/pop.c:152 +#: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Požadovaná časová značka APOP nebyla nalezena v pozdravu\n" -#: src/pop.c:159 +#: src/pop.c:160 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n" -#: src/pop.c:166 +#: src/pop.c:167 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu (není ASCII)\n" -#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 +#: src/pop.c:191 src/pop.c:218 msgid "POP protocol error\n" msgstr "Chyba protokolu POP\n" -#: src/pop.c:263 +#: src/pop.c:264 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n" -#: src/pop.c:841 +#: src/pop.c:842 #, c-format msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP: Vymazávám starou zprávu %d [%s]\n" -#: src/pop.c:857 +#: src/pop.c:858 #, c-format msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n" -#: src/pop.c:889 +#: src/pop.c:890 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "mailbox je zamknut\n" -#: src/pop.c:892 +#: src/pop.c:893 msgid "Session timeout\n" msgstr "Časový limit pro relaci vyprÅ¡el\n" -#: src/pop.c:911 +#: src/pop.c:912 msgid "command not supported\n" msgstr "příkaz není podporován\n" -#: src/pop.c:916 +#: src/pop.c:917 msgid "error occurred on POP session\n" msgstr "nastala chyba v POP relaci\n" -#: src/pop.c:1111 +#: src/pop.c:1112 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Příkaz TOP není podporován\n" -#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 +#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 -#: src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670 +#: src/wizard.c:1501 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:368 +#: src/prefs_account.c:366 msgid "News (NNTP)" msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:370 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1132 +#: src/prefs_account.c:1128 msgid "Name of account" msgstr "Název účtu" -#: src/prefs_account.c:1141 +#: src/prefs_account.c:1137 msgid "Set as default" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/prefs_account.c:1149 +#: src/prefs_account.c:1145 msgid "Personal information" msgstr "Osobní informace" -#: src/prefs_account.c:1158 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1160 msgid "Mail address" msgstr "PoÅ¡tovní adresa" -#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatická konfigurace" -#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526 msgid "Cancel" msgstr "ZruÅ¡it" -#: src/prefs_account.c:1246 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14375,77 +14440,77 @@ msgstr "" "Varování: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n" "bez podpory IMAP a News." -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1280 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentizace při připojení" -#: src/prefs_account.c:1346 +#: src/prefs_account.c:1342 msgid "News server" msgstr "Server diskuzních skupin" -#: src/prefs_account.c:1352 +#: src/prefs_account.c:1348 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1358 +#: src/prefs_account.c:1354 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokální mailbox" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1361 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odesílání)" -#: src/prefs_account.c:1373 +#: src/prefs_account.c:1369 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1378 msgid "command to send mails" msgstr "příkaz pro odeslání poÅ¡ty" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1453 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1557 +#: src/prefs_account.c:1553 msgid "Local" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 +#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648 msgid "Default Inbox" msgstr "Výchozí inbox" -#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 -#: src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655 +#: src/prefs_account.c:1662 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "Remove after" msgstr "Odstranit po" -#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned" -#: src/prefs_account.c:1629 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "Receive size limit" msgstr "Limit velikosti pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1628 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14453,102 +14518,94 @@ msgstr "" "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou " "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit." -#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1679 +#: src/prefs_account.c:1675 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení" -#: src/prefs_account.c:1689 +#: src/prefs_account.c:1685 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)" -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1710 msgid "Plain text" msgstr "Prostý text" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1723 msgid "IMAP server directory" msgstr "Adresář pro IMAP server" -#: src/prefs_account.c:1731 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "(usually empty)" msgstr "(obvykle prázdné)" -#: src/prefs_account.c:1745 +#: src/prefs_account.c:1741 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky" -#: src/prefs_account.c:1752 +#: src/prefs_account.c:1748 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)" -#: src/prefs_account.c:1754 +#: src/prefs_account.c:1750 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými " "servery." -#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatický příjem poÅ¡ty" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1760 msgid "Use global settings" msgstr "Použít globální nastavení" -#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171 msgid "Check for new mail every" msgstr "Přijímat poÅ¡tu každých" -#: src/prefs_account.c:1783 -msgid "mins" -msgstr "minut" - -#: src/prefs_account.c:1790 -msgid "secs" -msgstr "sekund" - -#: src/prefs_account.c:1809 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1816 +#: src/prefs_account.c:1821 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly" -#: src/prefs_account.c:1820 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poÅ¡tu ze vÅ¡ech účtů'" -#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 +#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1911 +#: src/prefs_account.c:1916 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovat číslo zprávy" -#: src/prefs_account.c:1914 +#: src/prefs_account.c:1919 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1922 msgid "Add user agent header" msgstr "Přidat záhlaví user agent" -#: src/prefs_account.c:1924 +#: src/prefs_account.c:1929 msgid "Add user-defined header" msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_account.c:1944 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:2037 +#: src/prefs_account.c:2042 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14556,171 +14613,171 @@ msgstr "" "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo " "stejné jako pro příjem." -#: src/prefs_account.c:2048 +#: src/prefs_account.c:2053 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentizace POP před odesláním" -#: src/prefs_account.c:2063 +#: src/prefs_account.c:2068 msgid "POP authentication timeout" msgstr "Časový limit pro POP autentizaci" -#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložit podpis" -#: src/prefs_account.c:2159 +#: src/prefs_account.c:2164 msgid "Signature separator" msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:2184 +#: src/prefs_account.c:2189 msgid "Command output" msgstr "Výstup příkazu" -#: src/prefs_account.c:2217 +#: src/prefs_account.c:2222 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" -#: src/prefs_account.c:2269 +#: src/prefs_account.c:2274 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 +#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Výchozí slovník" -#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 +#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Výchozí alternativní slovník" -#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 +#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Předat" -#: src/prefs_account.c:2455 +#: src/prefs_account.c:2460 msgid "Default privacy system" msgstr "Výchozí systém zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188 msgid "Always sign messages" msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Zprávy vždy Å¡ifrovat" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat" -#: src/prefs_account.c:2491 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Odpověď na Å¡ifrovanou zprávu vždy Å¡ifrovat" -#: src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Odesílanou zprávu Å¡ifrovat také vaším klíčem" -#: src/prefs_account.c:2496 +#: src/prefs_account.c:2501 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Odeslané Å¡ifrované zprávy uložit jako čistý text" -#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 +#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Nepoužívat SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 -#: src/prefs_account.c:2703 +#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697 +#: src/prefs_account.c:2708 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Použít SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 +#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuÅ¡tění Å¡ifrovaného relace" -#: src/prefs_account.c:2696 +#: src/prefs_account.c:2701 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odesílání (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2700 +#: src/prefs_account.c:2705 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nepoužívat SSL_TLS (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2711 +#: src/prefs_account.c:2716 msgid "Client certificates" msgstr "Klientské certifikáty" -#: src/prefs_account.c:2719 +#: src/prefs_account.c:2724 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát pro příjem" -#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 -#: src/prefs_account.c:2754 +#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2759 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2752 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2792 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2790 +#: src/prefs_account.c:2795 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Použít neblokující SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2802 +#: src/prefs_account.c:2807 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL/TLS připojením" -#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73 msgid "Use proxy server" msgstr "Použít proxy server" -#: src/prefs_account.c:2903 +#: src/prefs_account.c:2908 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Použít výchozí nastavení" -#: src/prefs_account.c:2905 +#: src/prefs_account.c:2910 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Použít globální nastavení proxy" -#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 msgid "Use authentication" msgstr "Použít autentizaci" -#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" -#: src/prefs_account.c:2981 +#: src/prefs_account.c:2986 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Použít proxy server pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:2988 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -14729,27 +14786,27 @@ msgstr "" "nakonfigurovanému odchozímu serveru s vynecháním libovolného " "nakonfigurovaného proxy serveru." -#: src/prefs_account.c:3096 +#: src/prefs_account.c:3099 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:3103 +#: src/prefs_account.c:3106 msgid "POP port" msgstr "POP port" -#: src/prefs_account.c:3110 +#: src/prefs_account.c:3113 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" -#: src/prefs_account.c:3117 +#: src/prefs_account.c:3120 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:3123 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "Domain name" msgstr "Název domény" -#: src/prefs_account.c:3126 +#: src/prefs_account.c:3129 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14757,11 +14814,11 @@ msgstr "" "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP " "serverů." -#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/prefs_account.c:3143 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem" -#: src/prefs_account.c:3149 +#: src/prefs_account.c:3152 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:" @@ -14781,194 +14838,214 @@ msgstr "Ukládat koncepty do" msgid "Put deleted messages in" msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do" -#: src/prefs_account.c:3270 +#: src/prefs_account.c:3268 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3272 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebyla zadána poÅ¡tovní adresa." -#: src/prefs_account.c:3282 +#: src/prefs_account.c:3280 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán SMTP server." -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3285 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." -#: src/prefs_account.c:3292 +#: src/prefs_account.c:3290 msgid "POP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán POP server." -#: src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje." -#: src/prefs_account.c:3318 +#: src/prefs_account.c:3316 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán IMAP server." -#: src/prefs_account.c:3323 +#: src/prefs_account.c:3321 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán NNTP server." -#: src/prefs_account.c:3329 +#: src/prefs_account.c:3327 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "nebyl zadán název lokálního mailbox souboru." -#: src/prefs_account.c:3335 +#: src/prefs_account.c:3333 msgid "mail command is not entered." msgstr "nebyl zadán příkaz pro odeslání." -#: src/prefs_account.c:3345 +#: src/prefs_account.c:3343 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "User ID nemůže obsahovat znak nového řádku." -#: src/prefs_account.c:3350 +#: src/prefs_account.c:3348 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Heslo nemůže obsahovat znak nového řádku." -#: src/prefs_account.c:3378 +#: src/prefs_account.c:3376 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP user ID nemůže obsahovat znak nového řádku." -#: src/prefs_account.c:3383 +#: src/prefs_account.c:3381 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP heslo nemůže obsahovat znak nového řádku." -#: src/prefs_account.c:3736 +#: src/prefs_account.c:3457 +msgid "domain is not specified." +msgstr "není uvedena doména." + +#: src/prefs_account.c:3462 +msgid "sent folder is not selected." +msgstr "není vybrána složka pro odeslané." + +#: src/prefs_account.c:3467 +msgid "queue folder is not selected." +msgstr "není vybrána složka pro frontu." + +#: src/prefs_account.c:3472 +msgid "draft folder is not selected." +msgstr "není vybrána složka pro koncepty." + +#: src/prefs_account.c:3477 +msgid "trash folder is not selected." +msgstr "není vybrána složka pro koÅ¡." + +#: src/prefs_account.c:3760 msgid "Receive" msgstr "Přijmout" -#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Å ablony" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3832 msgid "Privacy" msgstr "Zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:3938 +#: src/prefs_account.c:3962 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: src/prefs_account.c:4287 +#: src/prefs_account.c:4311 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavení pro nový účet" -#: src/prefs_account.c:4289 +#: src/prefs_account.c:4313 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - nastavení účtu" -#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 +#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Selhalo (Å¡patná adresa)" -#: src/prefs_account.c:4495 +#: src/prefs_account.c:4517 msgid "Select signature file" msgstr "Soubor s podpisem" -#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 +#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067 msgid "Select certificate file" msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" -#: src/prefs_account.c:4626 +#: src/prefs_account.c:4648 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4797 +#: src/prefs_account.c:4819 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (modul nebyl načten)" -#: src/prefs_actions.c:223 +#: src/prefs_actions.c:224 msgid "Actions configuration" msgstr "Nastavení akcí" -#: src/prefs_actions.c:250 +#: src/prefs_actions.c:251 msgid "Menu name" msgstr "Název nabídky" -#: src/prefs_actions.c:283 +#: src/prefs_actions.c:284 msgid "Shell command" msgstr "Příkaz" -#: src/prefs_actions.c:293 +#: src/prefs_actions.c:294 msgid "Filter action" msgstr "Filtrovací akce" -#: src/prefs_actions.c:299 +#: src/prefs_actions.c:300 msgid "Edit filter action" msgstr "Upravit filtrovací akci" -#: src/prefs_actions.c:327 +#: src/prefs_actions.c:328 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu" -#: src/prefs_actions.c:335 +#: src/prefs_actions.c:336 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Nahradit vybranou akci v seznam tou nahoře" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319 #: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "_Smazat" -#: src/prefs_actions.c:345 +#: src/prefs_actions.c:346 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 +#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Vyčistit vÅ¡echna vstupní pole v dialogu" -#: src/prefs_actions.c:363 +#: src/prefs_actions.c:364 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Zobrazit informace o konfiguračních akcí" -#: src/prefs_actions.c:394 +#: src/prefs_actions.c:395 msgid "Move the selected action up" msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru" -#: src/prefs_actions.c:402 +#: src/prefs_actions.c:403 msgid "Move selected action down" msgstr "Přesunout vybranou akci dolů" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 +#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918 #: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Nová)" -#: src/prefs_actions.c:600 +#: src/prefs_actions.c:601 msgid "Menu name is not set." msgstr "Není nastaven název nabídky." -#: src/prefs_actions.c:605 +#: src/prefs_actions.c:606 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'." -#: src/prefs_actions.c:610 +#: src/prefs_actions.c:611 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'." -#: src/prefs_actions.c:629 +#: src/prefs_actions.c:630 msgid "Menu name is too long." msgstr "Název nabídky je příliÅ¡ dlouhý." -#: src/prefs_actions.c:638 +#: src/prefs_actions.c:639 msgid "Command-line not set." msgstr "Není nastavena příkazová řádka." -#: src/prefs_actions.c:643 +#: src/prefs_actions.c:644 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliÅ¡ dlouhé." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:650 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -14979,165 +15056,165 @@ msgstr "" "%s\n" "má syntaktickou chybu." -#: src/prefs_actions.c:707 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Delete action" msgstr "Odstranit akci" -#: src/prefs_actions.c:708 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?" -#: src/prefs_actions.c:728 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Delete all actions" msgstr "Odstranit vÅ¡echny akce" -#: src/prefs_actions.c:729 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vÅ¡echny akce?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571 #: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Neuložený záznam" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Pokračovat v úpravách" -#: src/prefs_actions.c:897 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "Actions list not saved" msgstr "Seznam akcí neuložen" -#: src/prefs_actions.c:898 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Menu name:" msgstr "Název nabídky:" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek." -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Command-line:" msgstr "Příkazová řádka:" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Begin with:" msgstr "Začíná-li:" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "End with:" msgstr "Končí-li:" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "to run command asynchronously" msgstr "bude příkaz spuÅ¡těn asynchronně" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "Use:" msgstr "Použijte:" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided argument" msgstr "pro uživatelem zadaný parametr" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for the text selection" msgstr "pro vybraný text" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "for a literal %" msgstr "pro znak %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Akce" -#: src/prefs_actions.c:999 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" "Akce umožňují spouÅ¡tět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikáty" -#: src/prefs_actions.c:1206 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Nadefinované akce" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078 #: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Definice akce není platná." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Nazdar,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:317 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "V %d\\n%f napsáno:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15145,7 +15222,7 @@ msgstr "" "\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t" "\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:449 +#: src/prefs_common.c:451 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15213,7 +15290,7 @@ msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference" msgid "Forwarding" msgstr "Předávání" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Forward as attachment" msgstr "Předat dál jako přílohu" @@ -15242,99 +15319,99 @@ msgstr "Přiložit" msgid "Writing" msgstr "Psaní" -#: src/prefs_customheader.c:183 +#: src/prefs_customheader.c:184 msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavení vlastního záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 +#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648 msgid "Header name is not set." msgstr "Není nastaven název záhlaví." -#: src/prefs_customheader.c:512 +#: src/prefs_customheader.c:513 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví." -#: src/prefs_customheader.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:560 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Choose a PNG file" -#: src/prefs_customheader.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:562 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Vyberte xbm soubor" -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a text file" msgstr "Vyberte textový soubor" -#: src/prefs_customheader.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:577 msgid "This file isn't an image." msgstr "Tento soubor není obrázek." -#: src/prefs_customheader.c:581 +#: src/prefs_customheader.c:582 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:587 +#: src/prefs_customheader.c:588 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Obrázek je příliÅ¡ velký; maximální velikost je 725 B." -#: src/prefs_customheader.c:592 +#: src/prefs_customheader.c:593 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:601 +#: src/prefs_customheader.c:602 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:610 +#: src/prefs_customheader.c:611 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Nepodařilo se zavolat program `compface`. Ujistěte se, že je v adresáři " "uvedeném v proměnné $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:616 +#: src/prefs_customheader.c:617 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface chyba: %s" -#: src/prefs_customheader.c:669 +#: src/prefs_customheader.c:670 msgid "This file contains newlines." msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"." -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Delete header" msgstr "Odstranit záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:700 +#: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?" -#: src/prefs_customheader.c:873 +#: src/prefs_customheader.c:874 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuální vlastní záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:252 +#: src/prefs_display_header.c:253 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:276 +#: src/prefs_display_header.c:277 msgid "Header name" msgstr "Název záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:311 +#: src/prefs_display_header.c:312 msgid "Displayed Headers" msgstr "Zobrazené záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:373 +#: src/prefs_display_header.c:374 msgid "Hidden headers" msgstr "Skryté záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:399 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Zobrazit vÅ¡echna nespecifikovaná záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:599 +#: src/prefs_display_header.c:600 msgid "This header is already in the list." msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu." @@ -15380,177 +15457,177 @@ msgstr "Náhled zprávy" msgid "External Programs" msgstr "Externí programy" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" msgstr "Příznaky zpráv" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Označit" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Mark as read" msgstr "Označit jako přečtené" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Mark as unread" msgstr "Označit jako nepřečtené" -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Mark as spam" msgstr "Označit jako spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Mark as ham" msgstr "Označit jako ne spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Provést odložené operace" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618 msgid "Color label" msgstr "Barevné značení zpráv" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Resend" msgstr "Přeposlané" -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Redirect" msgstr "Přesměrovat" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 -#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639 +#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:471 msgid "Score" msgstr "Ohodnocení" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Change score" msgstr "Změnit ohodnocení" -#: src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Set score" msgstr "Nastavit ohodnocení" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473 msgid "Tags" msgstr "Značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 msgid "Apply tag" msgstr "Použít značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Unset tag" msgstr "Odebrat značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:198 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Clear tags" msgstr "Vymazat značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" -#: src/prefs_filtering_action.c:202 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Stop filter" msgstr "Zastavit filtrování" -#: src/prefs_filtering_action.c:410 +#: src/prefs_filtering_action.c:400 msgid "Action configuration" msgstr "Nastavení akcí" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 -#: src/prefs_matcher.c:585 +#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:596 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" -#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: src/prefs_filtering_action.c:922 +#: src/prefs_filtering_action.c:906 msgid "Command-line not set" msgstr "Příkazová řádka není nastavena" -#: src/prefs_filtering_action.c:923 +#: src/prefs_filtering_action.c:907 msgid "Destination is not set." msgstr "Místo určení není nastaveno." -#: src/prefs_filtering_action.c:934 +#: src/prefs_filtering_action.c:918 msgid "Recipient is not set." msgstr "Příjemce není nastaven." -#: src/prefs_filtering_action.c:952 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Score is not set" msgstr "Ohodnocení není nastaveno" -#: src/prefs_filtering_action.c:960 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Header is not set." msgstr "Záhlaví není nastaveno." -#: src/prefs_filtering_action.c:967 +#: src/prefs_filtering_action.c:949 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena." -#: src/prefs_filtering_action.c:977 +#: src/prefs_filtering_action.c:959 msgid "Tag name is empty." msgstr "Jméno značky je prázdné." -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 +#: src/prefs_filtering_action.c:1181 msgid "No action was defined." msgstr "Není nastavena žádná akce." -#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "název souboru (neměl by být měněn)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nový řádek" -#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219 msgid "escape character for quotes" msgstr "únikový znak pro citaci" -#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220 msgid "quote character" msgstr "uvozovka (znak \")" -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_filtering_action.c:1240 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15560,23 +15637,23 @@ msgstr "" "skriptu.\n" "Při definici mohou být použity následující symboly:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_filtering_action.c:1380 msgid "Recipient" msgstr "Příjemce" -#: src/prefs_filtering_action.c:1406 +#: src/prefs_filtering_action.c:1384 msgid "Book/Folder" msgstr "Kniha/složka" -#: src/prefs_filtering_action.c:1410 +#: src/prefs_filtering_action.c:1388 msgid "Destination" msgstr "Místo určení" -#: src/prefs_filtering_action.c:1414 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: src/prefs_filtering_action.c:1500 +#: src/prefs_filtering_action.c:1476 msgid "Current action list" msgstr "Platný seznam akcí" @@ -15710,8 +15787,8 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Skryté sloupce" -#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383 +#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Zobrazené sloupce" @@ -15720,7 +15797,7 @@ msgstr "Zobrazené sloupce" msgid " Use default " msgstr " Použít výchozí " -#: src/prefs_folder_item.c:210 +#: src/prefs_folder_item.c:214 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -15731,7 +15808,7 @@ msgstr "" "Může vÅ¡ak být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby " "\"Nastavit také u podsložek\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 +#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15739,55 +15816,55 @@ msgstr "" "Nastavit také\n" "u podsložek" -#: src/prefs_folder_item.c:314 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Normal" msgstr "Normální složka" -#: src/prefs_folder_item.c:316 +#: src/prefs_folder_item.c:320 msgid "Outbox" msgstr "Odeslaná poÅ¡ta" -#: src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Folder type" msgstr "Typ složky" -#: src/prefs_folder_item.c:344 +#: src/prefs_folder_item.c:348 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Reg. výraz pro zjednoduÅ¡ení předmětu" -#: src/prefs_folder_item.c:370 +#: src/prefs_folder_item.c:374 msgid "Test string" msgstr "Testovací řetězec" -#: src/prefs_folder_item.c:387 +#: src/prefs_folder_item.c:391 msgid "Result" msgstr "Výsledek" -#: src/prefs_folder_item.c:402 +#: src/prefs_folder_item.c:406 msgid "Folder chmod" msgstr "Práva složky" -#: src/prefs_folder_item.c:428 +#: src/prefs_folder_item.c:432 msgid "Folder color" msgstr "Barva složky" -#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 +#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 msgid "Pick color for folder" msgstr "Zvolte barvu pro složku" -#: src/prefs_folder_item.c:458 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Zpracovat při spuÅ¡tění" -#: src/prefs_folder_item.c:473 +#: src/prefs_folder_item.c:477 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Spustit pravidla zpracování při otevření" -#: src/prefs_folder_item.c:487 +#: src/prefs_folder_item.c:491 msgid "Scan for new mail" msgstr "Zjistit nové zprávy" -#: src/prefs_folder_item.c:489 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15795,11 +15872,11 @@ msgstr "" "Zapněte volbu, když je zpráva doručena přímo do složky filtrováním na straně " "IMAP serveru nebo externí aplikací" -#: src/prefs_folder_item.c:509 +#: src/prefs_folder_item.c:513 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Vybrat HTML část vícedílných zpráv" -#: src/prefs_folder_item.c:526 +#: src/prefs_folder_item.c:530 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15807,64 +15884,68 @@ msgstr "" "\"Výchozí\" budou sledovat globální nastavení (k nalezení /Nastavení/Okno " "zpráv/Volby textu)" -#: src/prefs_folder_item.c:536 +#: src/prefs_folder_item.c:540 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchronizovat pro použití offline" -#: src/prefs_folder_item.c:557 +#: src/prefs_folder_item.c:561 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Vzít tělo zpráva z poslední" -#: src/prefs_folder_item.c:564 +#: src/prefs_folder_item.c:568 msgid "0: all bodies" msgstr "0: vÅ¡echna těla" -#: src/prefs_folder_item.c:572 +#: src/prefs_folder_item.c:576 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Odstranit stará těla zpráv" -#: src/prefs_folder_item.c:589 +#: src/prefs_folder_item.c:593 msgid "Discard folder cache" msgstr "ZruÅ¡it cache složky" -#: src/prefs_folder_item.c:894 +#: src/prefs_folder_item.c:905 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/prefs_folder_item.c:909 +#: src/prefs_folder_item.c:920 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané poÅ¡ty" -#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 -#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 +#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 +#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Výchozí %s" -#: src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:960 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Výchozí %s pro odpovědi" -#: src/prefs_folder_item.c:1052 +#: src/prefs_folder_item.c:1063 msgid "Default account" msgstr "Výchozí účet" -#: src/prefs_folder_item.c:1690 +#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" +msgstr "\"Výchozí\" bude následovat přísluÅ¡né předvolby účtu" + +#: src/prefs_folder_item.c:1781 msgid "Discard cache" msgstr "ZruÅ¡it cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1782 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně keÅ¡ovaná data pro tuto složku?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1907 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1986 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti složky %s" @@ -15873,7 +15954,7 @@ msgstr "Vlastnosti složky %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Seznam složek a seznam zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082 msgid "Message" msgstr "Text zprávy" @@ -15897,8 +15978,8 @@ msgstr "Použít jiné písmo pro tisk" msgid "Message Printing" msgstr "Tisk zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 -#: src/prefs_themes.c:421 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -15906,7 +15987,7 @@ msgstr "Zobrazení" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" @@ -16050,7 +16131,7 @@ msgstr "Chybové zprávy" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784 msgid "Other" msgstr "Ostatní" @@ -16058,247 +16139,259 @@ msgstr "Ostatní" msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "more than" msgstr "více než" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:336 msgid "less than" msgstr "méně než" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "weeks" msgstr "týdny" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 +msgid "after" +msgstr "po" + +#: src/prefs_matcher.c:347 +msgid "before" +msgstr "před" + +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "higher than" msgstr "vyšší než" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "lower than" msgstr "nižší než" -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359 msgid "exactly" msgstr "přesně" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "greater than" msgstr "větší než" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "smaller than" msgstr "menší než" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:363 msgid "bytes" msgstr "bytů" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:364 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyty" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:365 msgid "megabytes" msgstr "megabyty" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:384 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "headers part" msgstr "část záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "headers values" msgstr "hodnoty záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "body part" msgstr "část těla" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:397 msgid "whole message" msgstr "celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534 msgid "Marked" msgstr "Označené" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněné" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Replied" msgstr "Odpovězené" -#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526 msgid "Forwarded" msgstr "Předané" -#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "Has attachment" msgstr "Má přílohu" -#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552 msgid "Signed" msgstr "Podepsané" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "set" msgstr "nastavené" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "not set" msgstr "nenastavené" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "yes" msgstr "ano" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "no" msgstr "ne" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:424 msgid "Any tags" msgstr "Jakékoliv značky" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:425 msgid "Specific tag" msgstr "Specifická značka" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:429 msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:430 msgid "not ignored" msgstr "ne ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "watched" msgstr "sledován" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "not watched" msgstr "nesledován" -#: src/prefs_matcher.c:426 +#: src/prefs_matcher.c:436 msgid "found" msgstr "nalezen" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:437 msgid "not found" msgstr "nenalzen" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:441 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (ProÅ¡lo)" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:442 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ne-0 (Selhalo)" -#: src/prefs_matcher.c:568 +#: src/prefs_matcher.c:579 msgid "Condition configuration" msgstr "Nastavení podmínky" -#: src/prefs_matcher.c:612 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Match criteria" msgstr "Vyhledávací kritéria" -#: src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_matcher.c:632 msgid "All messages" msgstr "VÅ¡echny zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:634 msgid "Age" msgstr "Věk" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:635 msgid "Phrase" msgstr "Fráze" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Obarvování zpráv" -#: src/prefs_matcher.c:627 +#: src/prefs_matcher.c:638 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" -#: src/prefs_matcher.c:630 +#: src/prefs_matcher.c:641 msgid "Partially downloaded" msgstr "Částečně staženo" -#: src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_matcher.c:644 msgid "External program test" msgstr "Test externího programu" -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:2515 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669 +#: src/prefs_matcher.c:2579 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "VÅ¡echny" -#: src/prefs_matcher.c:739 +#: src/prefs_matcher.c:749 msgid "Use regexp" msgstr "Použít regulární výraz" -#: src/prefs_matcher.c:815 +#: src/prefs_matcher.c:840 msgid "Message must match" msgstr "Zpráva musí odpovídat" -#: src/prefs_matcher.c:819 +#: src/prefs_matcher.c:844 msgid "at least one" msgstr "nejméně jeden" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:845 msgid "all" msgstr "vÅ¡e" -#: src/prefs_matcher.c:823 +#: src/prefs_matcher.c:848 msgid "of above rules" msgstr "výše uvedenými pravidly" -#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 +#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání." -#: src/prefs_matcher.c:1540 +#: src/prefs_matcher.c:1574 +msgid "Invalid hour." +msgstr "Neplatná hodina." + +#: src/prefs_matcher.c:1583 msgid "Test command is not set." msgstr "Není nastaven test příkazu." -#: src/prefs_matcher.c:1614 +#: src/prefs_matcher.c:1655 msgid "all addresses in all headers" msgstr "každá adresa ze vÅ¡ech položek záhlaví zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1658 msgid "any address in any header" msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1660 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresa ze záhlaví zprávy '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1661 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16311,83 +16404,87 @@ msgstr "" "Pokud chcete zjiÅ¡Å¥ovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z " "knihy/složky přetáhněte do seznamu." -#: src/prefs_matcher.c:1839 +#: src/prefs_matcher.c:1880 msgid "Headers part" msgstr "Část záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:1843 +#: src/prefs_matcher.c:1884 msgid "Headers values" msgstr "Hodnoty záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:1847 +#: src/prefs_matcher.c:1888 msgid "Body part" msgstr "Část těla" -#: src/prefs_matcher.c:1851 +#: src/prefs_matcher.c:1892 msgid "Whole message" msgstr "Celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "in" msgstr "v" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:2011 msgid "content is" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:1975 +#: src/prefs_matcher.c:2015 +msgid "Date is" +msgstr "Datum je" + +#: src/prefs_matcher.c:2026 msgid "Age is" msgstr "Věk je" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:2031 msgid "Flag" msgstr "Příznak" -#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 +#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046 msgid "is" msgstr "je" -#: src/prefs_matcher.c:1986 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:2045 msgid "Label" msgstr "Označení" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2050 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: src/prefs_matcher.c:2016 +#: src/prefs_matcher.c:2065 msgid "Score is" msgstr "Skóre je" -#: src/prefs_matcher.c:2017 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "points" msgstr "body" -#: src/prefs_matcher.c:2027 +#: src/prefs_matcher.c:2076 msgid "Size is" msgstr "Velikost je" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2081 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" -#: src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_matcher.c:2083 msgid "tags" msgstr "značky" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2088 msgid "type is" msgstr "typ je" -#: src/prefs_matcher.c:2043 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "Program returns" msgstr "Návratové hodnoty programu" -#: src/prefs_matcher.c:2113 +#: src/prefs_matcher.c:2162 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16395,11 +16492,11 @@ msgstr "" "Záznam nebyl uložen.\n" "Chcete přesto okno zavřít?" -#: src/prefs_matcher.c:2180 +#: src/prefs_matcher.c:2229 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ podmínky: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_matcher.c:2230 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16411,7 +16508,7 @@ msgstr "" "\n" "Následující symboly mohou být použity:" -#: src/prefs_matcher.c:2280 +#: src/prefs_matcher.c:2329 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuální pravidla podmínky" @@ -16495,7 +16592,7 @@ msgstr "Považovat tyto znaky za uvozovky" msgid "Text Options" msgstr "Text" -#: src/prefs_migration.c:50 +#: src/prefs_migration.c:51 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16515,7 +16612,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete nyní program ukončit?" -#: src/prefs_migration.c:59 +#: src/prefs_migration.c:60 msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurace varování" @@ -16605,7 +16702,7 @@ msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Vybrat barvu pro podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377 msgid "Folder list" msgstr "Seznam složek" @@ -16708,15 +16805,15 @@ msgstr "Barva, která bude dostupná jako 'barva %d'" msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/prefs_other.c:107 +#: src/prefs_other.c:108 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Vyberte klávesové zkratky" -#: src/prefs_other.c:121 +#: src/prefs_other.c:122 msgid "Select preset:" msgstr "Vyberte schéma:" -#: src/prefs_other.c:136 +#: src/prefs_other.c:137 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16724,35 +16821,35 @@ msgstr "" "Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n" "najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku." -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "On exit" msgstr "Při ukončení" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:500 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdit ukončení" -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:507 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Při ukončení vyprázdnit koÅ¡" -#: src/prefs_other.c:508 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/prefs_other.c:513 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:518 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16762,15 +16859,15 @@ msgstr "" "vybráním a tiskem dané kombinace.\n" "ZruÅ¡te volbu, pokud chcete uzamknout vÅ¡echny stávající klávesové zkratky." -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:525 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Vyberte klávesové zkratky... " -#: src/prefs_other.c:533 +#: src/prefs_other.c:535 msgid "Metadata handling" msgstr "Zpracování metadat" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:536 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16778,33 +16875,45 @@ msgstr "" "Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n" "zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas." -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Safer" msgstr "Bezpečněji" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Faster" msgstr "Rychleji" -#: src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_other.c:560 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem" -#: src/prefs_other.c:579 +#: src/prefs_other.c:581 +msgid "Translate header names" +msgstr "Překládat záhlaví" + +#: src/prefs_other.c:583 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do " +"vaÅ¡eho jazyka." + +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Dotázat se před vymazáním koÅ¡e" -#: src/prefs_other.c:581 +#: src/prefs_other.c:588 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním " "filtrování" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:593 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:597 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16812,7 +16921,7 @@ msgstr "" "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n" "(program 'shred' není dostupný)" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16820,19 +16929,19 @@ msgstr "" "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. " "Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu." -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné" -#: src/prefs_other.c:602 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Master passphrase" msgstr "Hlavní heslo" -#: src/prefs_other.c:605 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Používat hlavní heslo" -#: src/prefs_other.c:608 +#: src/prefs_other.c:615 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16840,15 +16949,15 @@ msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnete, uložená hesla budou chráněna hlavním heslem. Pokud není " "nastaveno, bude vyzváni k jeho nastavení." -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:620 msgid "Change master passphrase" msgstr "Změňte hlavní heslo" -#: src/prefs_other.c:773 +#: src/prefs_other.c:785 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Zpracování poÅ¡ty" @@ -16856,68 +16965,68 @@ msgstr "Zpracování poÅ¡ty" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:143 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "External incorporation program" msgstr "Externí program pro příjem" -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_receive.c:148 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv" -#: src/prefs_receive.c:213 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Přijmout poÅ¡tu po spuÅ¡tění" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogy" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí" -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Pouze při ručním příjmu" -#: src/prefs_receive.c:239 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zavřít po dokončení" -#: src/prefs_receive.c:242 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nezobrazovat dialog o chybě v příjmu zpráv" -#: src/prefs_receive.c:245 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Po přijetí nových zpráv" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Přejít do složky \"Doručená poÅ¡ta\"" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Aktualizovat vÅ¡echny lokální složky" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Spustit příkaz" -#: src/prefs_receive.c:256 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "po automatickém příjmu" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "po ručním příjmu" -#: src/prefs_receive.c:278 +#: src/prefs_receive.c:280 #, c-format msgid "Use %d as number of new mails" msgstr "Použijte %d jako počet nových zpráv" -#: src/prefs_receive.c:414 +#: src/prefs_receive.c:416 msgid "Receiving" msgstr "Příjem zpráv" @@ -17089,8 +17198,8 @@ msgstr "" "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud " "zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII" -#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 -#: src/send_message.c:528 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524 +#: src/send_message.c:529 msgid "Sending" msgstr "Odesílání" @@ -17142,241 +17251,252 @@ msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhová msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full weekday name" msgstr "plný název dne v týdnu" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the abbreviated month name" msgstr "zkratka pro měsíc" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the full month name" msgstr "plný název měsíce" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the century number (year/100)" msgstr "století (rok/100)" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "den v měsíci číselně" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "rok číselně" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the month as a decimal number" msgstr "měsíc číselně" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuty číselně" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "either AM or PM" msgstr "buď AM nebo PM" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the second as a decimal number" msgstr "vteřiny číselně" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "den v týdnu číselně" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the last two digits of a year" msgstr "poslední dvě číslice z roku" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:183 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako desítkové číslo" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:184 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" -#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 -#: src/prefs_summaries.c:565 +#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253 +#: src/prefs_summaries.c:465 msgid "Date format" msgstr "Formát datumu" -#: src/prefs_summaries.c:224 +#: src/prefs_summaries.c:229 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_summaries.c:266 +#: src/prefs_summaries.c:271 msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "Unread messages" msgstr "Ano - počet nepřečtených" -#: src/prefs_summaries.c:382 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem" -#: src/prefs_summaries.c:392 +#: src/prefs_summaries.c:414 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku" -#: src/prefs_summaries.c:395 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než" -#: src/prefs_summaries.c:408 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "letters" msgstr "dopisy(ů)" -#: src/prefs_summaries.c:426 +#: src/prefs_summaries.c:442 msgid "Message list" msgstr "Seznam zpráv" -#: src/prefs_summaries.c:432 -msgid "Sort new folders by" -msgstr "Řadit nové složky podle" - -#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 -msgid "Number" -msgstr "Číslo" - -#: src/prefs_summaries.c:443 -msgid "Thread date" -msgstr "Datum vlákna" - -#: src/prefs_summaries.c:454 -msgid "Don't sort" -msgstr "Neřadit" - -#: src/prefs_summaries.c:471 -msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "Nastavit výchozí výběr při vstupu do složky" +#: src/prefs_summaries.c:459 +msgid "Lock column headers" +msgstr "Uzamknout záhlaví sloupců" #: src/prefs_summaries.c:484 -msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Zobrazit dotaz \"nejsou nepřečtené (nebo nové) zprávy\"" - -#: src/prefs_summaries.c:494 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Předpokládat 'Ano'" +msgid "Date format help" +msgstr "Nápověda k formátu datumu" -#: src/prefs_summaries.c:495 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "Předpokládat 'Ne'" +#: src/prefs_summaries.c:490 +msgid "Set message selection when entering a folder" +msgstr "Nastavit výchozí výběr při vstupu do složky" -#: src/prefs_summaries.c:500 +#: src/prefs_summaries.c:499 msgid "Open message when selected" msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:504 msgid "When opening a folder" msgstr "Při vstupu do složky" -#: src/prefs_summaries.c:507 +#: src/prefs_summaries.c:506 msgid "When displaying search results" msgstr "Při zobrazení výsledku hledání" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Při vybrání následující nebo předchozí zprávy pomocí klávesové zkratky" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:510 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Při odstraňování nebo přesouvání zpráv" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "When using directional keys" msgstr "Při použití navigačních kláves" -#: src/prefs_summaries.c:517 -msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím" - -#: src/prefs_summaries.c:521 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Přesun a mazání provádět ihned" - -#: src/prefs_summaries.c:523 -msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" -"Execute'" -msgstr "" -"Odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, kdy použijete " -"nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'" - -#: src/prefs_summaries.c:526 +#: src/prefs_summaries.c:514 msgid "Mark message as read" msgstr "Označit zprávu za přečtenou" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "when selected, after" msgstr "když vybrána, potom" -#: src/prefs_summaries.c:548 +#: src/prefs_summaries.c:536 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "jen při otevření v novém okně nebo odpovědi na ni" -#: src/prefs_summaries.c:555 +#: src/prefs_summaries.c:546 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "Zobrazit dotaz \"nejsou nepřečtené (nebo nové) zprávy\"" + +#: src/prefs_summaries.c:556 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Předpokládat 'Ano'" + +#: src/prefs_summaries.c:557 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Předpokládat 'Ne'" + +#: src/prefs_summaries.c:563 msgid "Display sender using address book" msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres" -#: src/prefs_summaries.c:559 +#: src/prefs_summaries.c:567 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím" + +#: src/prefs_summaries.c:571 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Přesun a mazání provádět ihned" + +#: src/prefs_summaries.c:573 +msgid "" +"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " +"you use 'Tools/Execute'" +msgstr "" +"Pokud není zaÅ¡krtnuto, tak odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do " +"okamžiku, kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'" + +#: src/prefs_summaries.c:578 +msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" +msgstr "Potvrzení před označením vÅ¡ech zpráv jako přečtené nebo nepřečtené" + +#: src/prefs_summaries.c:581 +msgid "Confirm when changing color labels" +msgstr "Potvrzení při změně barevného označení zpráv" + +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Show tooltips" msgstr "Zobrazovat tipy" -#: src/prefs_summaries.c:584 -msgid "Date format help" -msgstr "Nápověda k formátu datumu" +#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539 +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí" -#: src/prefs_summaries.c:602 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" -msgstr "" -"Potvrzení před označením vÅ¡ech zpráv ve složce jako přečtené nebo nepřečtené" +#: src/prefs_summaries.c:597 +msgid "New folders" +msgstr "Nová složky" -#: src/prefs_summaries.c:605 -msgid "Confirm before overriding color label of messages" -msgstr "Potvrzení před přepsáním barevného označení zpáv" +#: src/prefs_summaries.c:603 +msgid "Sort by" +msgstr "Seřadit" -#: src/prefs_summaries.c:608 -msgid "Translate header names" -msgstr "Překládat záhlaví" +#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" -#: src/prefs_summaries.c:610 -msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." -msgstr "" -"Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do " -"vaÅ¡eho jazyka." +#: src/prefs_summaries.c:614 +msgid "Thread date" +msgstr "Datum vlákna" -#: src/prefs_summaries.c:774 +#: src/prefs_summaries.c:625 +msgid "Don't sort" +msgstr "Neřadit" + +#: src/prefs_summaries.c:640 +msgid "Thread view" +msgstr "Zobrazení vláken" + +#: src/prefs_summaries.c:643 +msgid "Collapse all threads" +msgstr "Sbalit vÅ¡echna vlákna" + +#: src/prefs_summaries.c:649 +msgid "Hide read messages" +msgstr "Skrýt přečtené zprávy" + +#: src/prefs_summaries.c:831 msgid "Summaries" msgstr "Seznamy" @@ -17429,16 +17549,16 @@ msgid "newest unread email" msgstr "nejnovější nepřečtený email" #: src/prefs_summary_open.c:188 -msgid " Selection when entering a folder" -msgstr " Výběr při vstupu do složky" +msgid "Message selection when entering a folder" +msgstr "Výběr při vstupu do složky" #: src/prefs_summary_open.c:233 -msgid "Possible selections" -msgstr "Možné výběry" +msgid "Available selections" +msgstr "Dostupné výběry" #: src/prefs_summary_open.c:268 -msgid "Selection on folder opening" -msgstr "Výběr při otevření složky" +msgid "Current selections" +msgstr "Aktuální výběry" #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" @@ -17547,33 +17667,29 @@ msgstr "Aktuální Å¡ablony" msgid "Template" msgstr "Å ablona" -#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Výchozí vnitřní motiv" -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_themes.c:423 msgid "Themes" msgstr "Motivy" -#: src/prefs_themes.c:501 -msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Pouze root může odstranit systémové motivy" - -#: src/prefs_themes.c:504 +#: src/prefs_themes.c:500 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Odstranit systémový motiv '%s'" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:502 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Odstranit motiv '%s'" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:507 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento motiv?" -#: src/prefs_themes.c:523 +#: src/prefs_themes.c:517 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17582,40 +17698,40 @@ msgstr "" "Soubor %s selhal\n" "během odstraňování motivu." -#: src/prefs_themes.c:527 +#: src/prefs_themes.c:521 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Odstraňování složky motivu selhalo." -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:524 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Motiv byl úspěšně odstraněn" -#: src/prefs_themes.c:550 +#: src/prefs_themes.c:544 msgid "Select theme folder" msgstr "Vyberte složku s motivem" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:559 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Instalovat motiv '%s'" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:562 msgid "" -"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" msgstr "" "Tato složka zřejmě neobsahuje motiv.\n" "Přesto nainstalovat?" -#: src/prefs_themes.c:575 +#: src/prefs_themes.c:572 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Chcete instalovat motiv pro vÅ¡echny uživatele?" -#: src/prefs_themes.c:595 +#: src/prefs_themes.c:592 msgid "Theme exists" msgstr "Motiv existuje" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:593 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17627,12 +17743,12 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho nahradit?" -#: src/prefs_themes.c:602 +#: src/prefs_themes.c:600 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Nepodařilo se odstranit starý motiv v %s." -#: src/prefs_themes.c:610 +#: src/prefs_themes.c:609 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku %s." @@ -17825,35 +17941,35 @@ msgstr "Zalomit text v" msgid "Wrapping" msgstr "Zalamování" -#: src/printing.c:434 +#: src/printing.c:430 msgid "Print preview" msgstr "Náhled" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:473 msgid "First page" msgstr "První stránka" -#: src/printing.c:487 +#: src/printing.c:483 msgid "Last page" msgstr "Poslední stránka" -#: src/printing.c:493 +#: src/printing.c:489 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zobrazit 100%" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:491 msgid "Zoom fit" msgstr "Přizpůsobit" -#: src/printing.c:497 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom in" msgstr "ZvětÅ¡it" -#: src/printing.c:499 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom out" msgstr "ZmenÅ¡it" -#: src/printing.c:698 +#: src/printing.c:675 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stránka %d" @@ -17866,35 +17982,35 @@ msgstr "Žádné informace nejsou dostupné" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce." -#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 +#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938 msgid "Already trying to send." msgstr "Již probíhá pokus o odeslání." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s." -#: src/procmsg.c:1629 +#: src/procmsg.c:1633 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poÅ¡kozená." -#: src/procmsg.c:1649 +#: src/procmsg.c:1653 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Nastala chyba během SMTP relace." -#: src/procmsg.c:1663 +#: src/procmsg.c:1667 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace." -#: src/procmsg.c:1671 +#: src/procmsg.c:1675 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17902,20 +18018,20 @@ msgstr "" "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail " "pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1698 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/procmsg.c:1707 +#: src/procmsg.c:1711 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/procmsg.c:1721 +#: src/procmsg.c:1725 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s." -#: src/procmsg.c:2273 +#: src/procmsg.c:2285 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtruji zprávy...\n" @@ -18192,10 +18308,6 @@ msgstr "Použít Å¡ablonu pro předanou zprávu" msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro přeposlání." -#: src/quote_fmt.c:539 -msgid "Defaults" -msgstr "Výchozí" - #: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " @@ -18214,97 +18326,97 @@ msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" Å¡ablony \"Odpovědět\" je neplatné." msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" Å¡ablony \"Předat\" je neplatné." -#: src/quote_fmt_parse.y:543 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'" -#: src/quote_fmt_parse.y:544 +#: src/quote_fmt_parse.y:545 msgid "Enter variable" msgstr "Zadání proměnných" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:154 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Posílám zprávu pomocí příkazu: %s\n" -#: src/send_message.c:167 +#: src/send_message.c:168 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nemohu provést příkaz: %s" -#: src/send_message.c:203 +#: src/send_message.c:204 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s" -#: src/send_message.c:352 +#: src/send_message.c:353 msgid "Connecting" msgstr "Připojení" -#: src/send_message.c:357 +#: src/send_message.c:358 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Provádím POP před SMTP..." -#: src/send_message.c:360 +#: src/send_message.c:361 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP před SMTP" -#: src/send_message.c:365 +#: src/send_message.c:366 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Účet '%s': Připojuji se na SMTP server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:438 +#: src/send_message.c:439 msgid "Mail sent successfully." msgstr "PoÅ¡ta byla úspěšně odeslána." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:505 msgid "Sending HELO..." msgstr "Posílám HELO..." -#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516 msgid "Authenticating" msgstr "Autentizuji" -#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 +#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Posílám EHLO..." -#: src/send_message.c:518 +#: src/send_message.c:519 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Posílám MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:522 +#: src/send_message.c:523 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Posílám RCPT TO..." -#: src/send_message.c:527 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending DATA..." msgstr "Posílám DATA..." -#: src/send_message.c:531 +#: src/send_message.c:532 msgid "Quitting..." msgstr "Ukončuji..." -#: src/send_message.c:560 +#: src/send_message.c:561 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)" -#: src/send_message.c:613 +#: src/send_message.c:614 msgid "Sending message" msgstr "Posílám zprávu" -#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 +#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy." -#: src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:686 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18329,271 +18441,283 @@ msgstr "" "mailbox v MH formátu.\n" "Pokud si nejste jisti, stiskněte pouze OK." -#: src/sourcewindow.c:64 +#: src/sourcewindow.c:65 msgid "Source of the message" msgstr "Zdroj zprávy" -#: src/sourcewindow.c:159 +#: src/sourcewindow.c:160 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Zdroj" -#: src/ssl_manager.c:156 +#: src/ssl_manager.c:131 +msgid "Expiry" +msgstr "Vyprší" + +#: src/ssl_manager.c:183 msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Uložené SSL/TLS certifikáty" -#: src/ssl_manager.c:406 +#: src/ssl_manager.c:463 msgid "Delete certificate" msgstr "Odstranit certifikát" -#: src/ssl_manager.c:407 +#: src/ssl_manager.c:464 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?" -#: src/summary_search.c:292 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Search messages" msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce" -#: src/summary_search.c:314 +#: src/summary_search.c:312 msgid "Match any of the following" msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku" -#: src/summary_search.c:316 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match all of the following" msgstr "Zprávy splňující VÅ ECHNY podmínky" -#: src/summary_search.c:437 +#: src/summary_search.c:435 msgid "Body:" msgstr "Tělo:" -#: src/summary_search.c:444 +#: src/summary_search.c:442 msgid "Condition:" msgstr "Podmínka:" -#: src/summary_search.c:478 +#: src/summary_search.c:476 msgid "Find _all" msgstr "Najít _vÅ¡echny" -#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 +#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hledám v %s... \n" -#: src/summary_search.c:788 +#: src/summary_search.c:786 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?" -#: src/summary_search.c:790 +#: src/summary_search.c:788 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Create _filter rule" msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" -#: src/summaryview.c:562 +#: src/summaryview.c:453 +msgid "_Set displayed columns" +msgstr "_Nastavit zobrazované sloupce" + +#: src/summaryview.c:458 +msgid "_Lock column headers" +msgstr "_Uzamknout záhlaví sloupců" + +#: src/summaryview.c:582 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání" -#: src/summaryview.c:599 +#: src/summaryview.c:619 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Přepnout násobný výběr" -#: src/summaryview.c:1282 +#: src/summaryview.c:1325 msgid "Process mark" msgstr "Zpracovat označené" -#: src/summaryview.c:1283 +#: src/summaryview.c:1326 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:1333 +#: src/summaryview.c:1376 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledávám složku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 +#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004 msgid "No more unread messages" msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1914 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 -#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 +#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1962 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089 msgid "No more new messages" msgstr "Nejsou další nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2042 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2066 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:2047 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 +#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156 msgid "No more marked messages" msgstr "Nejsou další označené zprávy" -#: src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:2124 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2090 +#: src/summaryview.c:2133 msgid "No marked messages." msgstr "Žádné označené zprávy." -#: src/summaryview.c:2114 +#: src/summaryview.c:2157 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 +#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nejsou další obarvené zprávy" -#: src/summaryview.c:2148 +#: src/summaryview.c:2191 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 +#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádné obarvené zprávy." -#: src/summaryview.c:2177 +#: src/summaryview.c:2220 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:2494 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..." -#: src/summaryview.c:2679 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d odstraněno" -#: src/summaryview.c:2683 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d přemístěno" -#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2689 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka vybrána" msgstr[1] " položky vybrány" msgstr[2] " položek vybráno" -#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2739 +#: src/summaryview.c:2783 msgid "Message summary" msgstr "Shrnutí zprávy" -#: src/summaryview.c:2740 +#: src/summaryview.c:2784 msgid "New:" msgstr "Nové:" -#: src/summaryview.c:2741 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Unread:" msgstr "Nepřečtené:" -#: src/summaryview.c:2742 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Total:" msgstr "Celkem:" -#: src/summaryview.c:2744 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Marked:" msgstr "Označené:" -#: src/summaryview.c:2745 +#: src/summaryview.c:2789 msgid "Replied:" msgstr "Odpovězené:" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Forwarded:" msgstr "Předané:" -#: src/summaryview.c:2747 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Locked:" msgstr "Zamknuté:" -#: src/summaryview.c:2748 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorované:" -#: src/summaryview.c:2749 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Watched:" msgstr "Sledováné:" -#: src/summaryview.c:2759 +#: src/summaryview.c:2803 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno" -#: src/summaryview.c:3052 +#: src/summaryview.c:3096 msgid "Sorting summary..." msgstr "Celkové setřídění..." -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:3425 +#: src/summaryview.c:3470 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3527 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žádný příjemce)" -#: src/summaryview.c:3530 +#: src/summaryview.c:3575 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Od: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:3539 +#: src/summaryview.c:3584 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Pro: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:4428 +#: src/summaryview.c:4475 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Nejste autorem tohoto článku." -#: src/summaryview.c:4518 +#: src/summaryview.c:4565 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -18601,79 +18725,79 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?" msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?" msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?" -#: src/summaryview.c:4521 +#: src/summaryview.c:4568 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Odstranit zprávu" msgstr[1] "Odstranit zprávy" msgstr[2] "Odstranit zprávy" -#: src/summaryview.c:4685 +#: src/summaryview.c:4732 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4740 +#: src/summaryview.c:4787 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" msgstr[1] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" msgstr[2] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" -#: src/summaryview.c:4791 +#: src/summaryview.c:4838 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4872 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" msgstr[1] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" msgstr[2] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" -#: src/summaryview.c:4976 +#: src/summaryview.c:5023 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Přidat nebo přepsat" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5024 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Append" msgstr "_Přidat" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Overwrite" msgstr "Př_epsat" -#: src/summaryview.c:5019 +#: src/summaryview.c:5066 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?" -#: src/summaryview.c:5477 +#: src/summaryview.c:5524 msgid "Building threads..." msgstr "Vytvářím vlákna..." -#: src/summaryview.c:5725 +#: src/summaryview.c:5772 msgid "Skip these rules" msgstr "Přeskočit" -#: src/summaryview.c:5728 +#: src/summaryview.c:5775 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena" -#: src/summaryview.c:5731 +#: src/summaryview.c:5778 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu" -#: src/summaryview.c:5760 +#: src/summaryview.c:5807 msgid "Filtering" msgstr "Filtrování" -#: src/summaryview.c:5761 +#: src/summaryview.c:5808 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18681,67 +18805,71 @@ msgstr "" "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n" "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:" -#: src/summaryview.c:5792 +#: src/summaryview.c:5839 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:5871 +#: src/summaryview.c:5918 msgid "Processing configuration" msgstr "Zpracovávám nastavení" -#: src/summaryview.c:6019 +#: src/summaryview.c:6066 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "Opravdu chcete resetovat barevné označení pro vÅ¡echny vybrané zprávy?" -#: src/summaryview.c:6021 +#: src/summaryview.c:6068 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "Opravdu chcete použít barevné označení pro vÅ¡echny vybrané zprávy?" -#: src/summaryview.c:6022 +#: src/summaryview.c:6069 +msgid "Reset color label" +msgstr "Obnovit barevného označení" + +#: src/summaryview.c:6069 msgid "Set color label" msgstr "Nastavit barevného označení" -#: src/summaryview.c:6465 +#: src/summaryview.c:6512 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6467 +#: src/summaryview.c:6514 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6475 +#: src/summaryview.c:6522 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6477 +#: src/summaryview.c:6524 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6489 +#: src/summaryview.c:6536 msgid "To be moved" msgstr "K přesunutí" -#: src/summaryview.c:6491 +#: src/summaryview.c:6538 msgid "To be copied" msgstr "Bude zkopírováno" -#: src/summaryview.c:6503 +#: src/summaryview.c:6550 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6507 +#: src/summaryview.c:6554 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je Å¡ifrovaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6509 +#: src/summaryview.c:6556 msgid "Encrypted" msgstr "Å ifrovaná zpráva" -#: src/summaryview.c:6511 +#: src/summaryview.c:6558 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:8182 +#: src/summaryview.c:8272 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18750,53 +18878,53 @@ msgstr "" "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8285 +#: src/summaryview.c:8375 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)" -#: src/summaryview.c:8290 +#: src/summaryview.c:8380 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Přejít zpět na seznam složek" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:246 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Otevřít ve webovém prohlížeči" -#: src/textview.c:246 +#: src/textview.c:247 msgid "Copy this _link" msgstr "_Kopírovat odkaz" -#: src/textview.c:253 +#: src/textview.c:254 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Odpovědět na tuto adresu" -#: src/textview.c:254 +#: src/textview.c:255 msgid "Add to _Address book" msgstr "Přidat do knihy _adres" -#: src/textview.c:255 +#: src/textview.c:256 msgid "Copy this add_ress" msgstr "_Kopírovat tuto adresu" -#: src/textview.c:261 +#: src/textview.c:262 msgid "_Open image" msgstr "Otevřít _obrázek" -#: src/textview.c:262 +#: src/textview.c:263 msgid "_Save image..." msgstr "_Uložit obrázek..." -#: src/textview.c:724 +#: src/textview.c:725 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d B)]" -#: src/textview.c:727 +#: src/textview.c:728 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d B)]" -#: src/textview.c:917 +#: src/textview.c:918 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -18810,68 +18938,68 @@ msgstr "" "\n" " Použijte " -#: src/textview.c:922 +#: src/textview.c:923 msgid "'Network Log'" msgstr "'Záznam o připojení'" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:924 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " v menu Nástroje pro více informací." -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:990 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Následující může být povedeno v této části\n" -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:992 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:" -#: src/textview.c:995 +#: src/textview.c:996 msgid " - To save, select " msgstr " - Uložit pomocí " -#: src/textview.c:996 +#: src/textview.c:997 msgid "'Save as...'" msgstr "'Uložit jako...'" -#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 -#: src/textview.c:1032 +#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023 +#: src/textview.c:1033 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Klávesová zkratka: '" -#: src/textview.c:1006 +#: src/textview.c:1007 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Zobrazit jako text pomocí " -#: src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1008 msgid "'Display as text'" msgstr "'Zobrazit jako text'" -#: src/textview.c:1018 +#: src/textview.c:1019 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Otevřít externím programem pomocí " -#: src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1020 msgid "'Open'" msgstr "'Otevřít'" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1028 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1029 msgid "mouse button)\n" msgstr "tlačítkem myÅ¡i)\n" -#: src/textview.c:1030 +#: src/textview.c:1031 msgid " - Or use " msgstr " - Nebo použijte " -#: src/textview.c:1031 +#: src/textview.c:1032 msgid "'Open with...'" msgstr "'Otevřít čím...'" -#: src/textview.c:1152 +#: src/textview.c:1153 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18882,31 +19010,31 @@ msgstr "" " %s\n" "Návratový kód %d\n" -#: src/textview.c:2228 +#: src/textview.c:2229 msgid "Tags: " msgstr "Značky: " -#: src/textview.c:2947 +#: src/textview.c:2948 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Skutečné URL se liší od zobrazeného." -#: src/textview.c:2948 +#: src/textview.c:2949 msgid "Displayed URL:" msgstr "Zobrazované URL:" -#: src/textview.c:2949 +#: src/textview.c:2950 msgid "Real URL:" msgstr "Reálná URL:" -#: src/textview.c:2950 +#: src/textview.c:2951 msgid "Open it anyway?" msgstr "Přesto otevřít?" -#: src/textview.c:2951 +#: src/textview.c:2952 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh" -#: src/textview.c:2952 +#: src/textview.c:2953 msgid "_Open URL" msgstr "_Otevřít URL" @@ -19302,12 +19430,12 @@ msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít." msgid "Select All" msgstr "Vybrat vÅ¡e" -#: src/wizard.c:522 +#: src/wizard.c:523 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail" -#: src/wizard.c:545 +#: src/wizard.c:546 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19401,122 +19529,122 @@ msgstr "" " <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:620 +#: src/wizard.c:621 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)." -#: src/wizard.c:648 +#: src/wizard.c:649 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu." -#: src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:660 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv." -#: src/wizard.c:669 +#: src/wizard.c:670 msgid "Please enter your username." msgstr "Prosím uveďte vaÅ¡e přihlaÅ¡ovací jméno." -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:680 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru." -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:691 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Prosím uveďte přihlaÅ¡ovací jméno pro SMTP server." -#: src/wizard.c:975 +#: src/wizard.c:976 msgid "Your name:" msgstr "VaÅ¡e jméno:" -#: src/wizard.c:986 +#: src/wizard.c:987 msgid "Your email address:" msgstr "VaÅ¡e mailové adresa:" -#: src/wizard.c:997 +#: src/wizard.c:998 msgid "Your organization:" msgstr "VaÅ¡e organizace:" -#: src/wizard.c:1031 +#: src/wizard.c:1032 msgid "Mailbox name:" msgstr "Mailbox jméno:" -#: src/wizard.c:1039 +#: src/wizard.c:1040 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\"" -#: src/wizard.c:1110 +#: src/wizard.c:1111 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1113 +#: src/wizard.c:1114 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresa SMTP server:" -#: src/wizard.c:1128 +#: src/wizard.c:1129 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)" -#: src/wizard.c:1142 +#: src/wizard.c:1143 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP uživatelské jméno:" -#: src/wizard.c:1153 +#: src/wizard.c:1154 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP heslo:" -#: src/wizard.c:1166 +#: src/wizard.c:1167 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Použít SSL/TLS pro připojení k SMTP serveru" -#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 +#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuÅ¡tění Å¡ifrování" -#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Klientský SSL/TLS certifikát (volitelné)" -#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 +#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 msgid "Server address:" msgstr "Adresu serveru:" -#: src/wizard.c:1321 +#: src/wizard.c:1322 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokální mailbox:" -#: src/wizard.c:1490 +#: src/wizard.c:1491 msgid "Server type:" msgstr "Typ serveru:" -#: src/wizard.c:1499 +#: src/wizard.c:1500 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1555 +#: src/wizard.c:1556 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1586 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Použít SSL/TLS pro připojení k serveru pro příjem zpráv" -#: src/wizard.c:1651 +#: src/wizard.c:1652 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Adresář IMAP serveru:" -#: src/wizard.c:1662 +#: src/wizard.c:1663 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky" -#: src/wizard.c:1670 +#: src/wizard.c:1671 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19524,15 +19652,15 @@ msgstr "" "Varování: tato verze Claws Mail\n" "byla zkompilována bez podpory IMAP." -#: src/wizard.c:1788 +#: src/wizard.c:1789 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail" -#: src/wizard.c:1821 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Vítejte v Claws Mail" -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19545,31 +19673,31 @@ msgstr "" "Začneme nastavením několika základních informací o Vás a VaÅ¡em poÅ¡tovním " "účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut." -#: src/wizard.c:1841 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "O Vás" -#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna" -#: src/wizard.c:1856 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "Příjem zpráv" -#: src/wizard.c:1871 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "Odesílání zpráv" -#: src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Ukládání zpráv na disk" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurace dokončena" -#: src/wizard.c:1910 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -19577,6 +19705,30 @@ msgstr "" "Claws Mail je nyní připraven.\n" "Stiskněte uložit a můžeme začít." +#~ msgid "" +#~ "Input the location of mailbox.\n" +#~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n" +#~ "scanned automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte umístění pro mailbox.\n" +#~ "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" +#~ "prohledán." + +#~ msgid "mins" +#~ msgstr "minut" + +#~ msgid "secs" +#~ msgstr "sekund" + +#~ msgid "Sort new folders by" +#~ msgstr "Řadit nové složky podle" + +#~ msgid "Selection on folder opening" +#~ msgstr "Výběr při otevření složky" + +#~ msgid "Only root can remove system themes" +#~ msgstr "Pouze root může odstranit systémové motivy" + #~ msgid "" #~ "Could not queue message for sending:\n" #~ "\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 595bedd8b..589e5906d 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail 3.16.0git257\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-09 07:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-09 09:21+0200\n" "Last-Translator: Erik P. Olsen \n" "Language-Team: dansk <>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: src/account.c:401 src/account.c:468 +#: src/account.c:402 src/account.c:469 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -26,15 +26,15 @@ msgstr "" "Der er Ã¥bne redigeringsvinduer.\n" "Luk de Ã¥bne vinduer, før der redigeres konti." -#: src/account.c:446 +#: src/account.c:447 msgid "Can't create folder." msgstr "Kan ikke oprette mappen." -#: src/account.c:734 +#: src/account.c:735 msgid "Edit accounts" msgstr "Redigér konti" -#: src/account.c:751 +#: src/account.c:752 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -43,60 +43,60 @@ msgstr "" "Funktionen 'Hent Post' henter e-mails for dine konti i den givne rækkefølge, " "tjekboksen angiver hvilke konti inkluderes. Fed tekst viser standardkontoen." -#: src/account.c:822 +#: src/account.c:823 msgid " _Set as default account " msgstr " _Sæt som standardkonto" -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:915 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Konti med fjernmapper kan ikke kopieres." -#: src/account.c:921 +#: src/account.c:922 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopiering af %s" -#: src/account.c:1118 +#: src/account.c:1119 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Skal kontoen '%s' virkelig slettes?" -#: src/account.c:1120 +#: src/account.c:1121 msgid "(Untitled)" msgstr "(Uden titel)" -#: src/account.c:1121 +#: src/account.c:1122 msgid "Delete account" msgstr "Slet konto" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "H" -#: src/account.c:1601 +#: src/account.c:1602 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Hent Post' henter e-mails fra de afkrydsede konti" -#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 -#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 -#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473 +#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 +#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "" "Den valgte handling kan ikke anvendes i redigeringsvinduet\n" "fordi den indeholder %%f, %%F, %%as eller %%p." -#: src/action.c:719 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Der er ikke angivet nogen filtreringshandling" -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "Ugyldige filtreringshandlinger:\n" "%s" -#: src/action.c:986 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -147,35 +147,35 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1379 msgid "Completed" msgstr "Fuldført" -#: src/action.c:1242 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Kører: %s\n" -#: src/action.c:1246 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Afsluttet: %s\n" -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1293 msgid "Action's input/output" msgstr "Handlingens input/output" -#: src/action.c:1631 +#: src/action.c:1625 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "" "('%%h' bliver erstattet af argumentet)\n" " %s" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1630 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Handlingens skjulte brugerargument" -#: src/action.c:1640 +#: src/action.c:1634 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -201,24 +201,24 @@ msgstr "" "('%%u' bliver erstattet af argumentet)\n" " %s" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1639 msgid "Action's user argument" msgstr "Handlingens brugerargument" -#: src/addrclip.c:480 +#: src/addrclip.c:481 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til sig selv eller til dens understruktur." -#: src/addrclip.c:503 +#: src/addrclip.c:504 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Kan ikke kopiere en adressebog til sig selv." -#: src/addrclip.c:594 +#: src/addrclip.c:595 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv eller til dens understruktur." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -290,14 +290,14 @@ msgstr "" "Skal alle attributnavne\n" "virkelig erstattes med standardværdierne?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Slet _alt" @@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "Adresse" msgid "Address book path" msgstr "Sti til adressebog" -#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494 msgid "Delete address(es)" msgstr "Slet adresser" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Skal adresserne virkelig slettes?" @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Skal adresserne virkelig slettes?" msgid "Delete address" msgstr "Slet adresse" -#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Denne adresse er skrivebeskyttet og kan ikke slettes." -#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" msgstr "Føj til adressebog" @@ -386,8 +386,8 @@ msgstr "Føj til adressebog" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 -#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257 +#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Bemærkninger" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Bemærkninger" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vælg adressebogsmappe" -#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315 msgid "Add address(es)" msgstr "Tilføj adresser" @@ -403,267 +403,267 @@ msgstr "Tilføj adresser" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Kan ikke tilføje anførte adresse" -#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 -#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246 +#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" -#: src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:405 msgid "_Book" msgstr "_Bog" -#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:215 msgid "_Tools" msgstr "_Værktøj" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Book" msgstr "Ny _Bog" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470 msgid "New _Folder" msgstr "Ny _Mappe" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _vCard" msgstr "Nyt _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New _JPilot" msgstr "Ny _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:420 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Ny LDAP _Server" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Edit book" msgstr "_Redigér bog" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Delete book" msgstr "_Slet bog" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229 msgid "_Select all" msgstr "_Vælg alt" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 msgid "C_ut" msgstr "K_lip" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "I_ndsæt" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486 msgid "New _Address" msgstr "Ny _Adresse" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 msgid "New _Group" msgstr "Ny _Gruppe" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493 msgid "_Mail To" msgstr "_Send til" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497 msgid "_Merge" msgstr "_Flet" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importér _LDIF fil..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importér M_utt fil..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importér _Pine fil..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export _HTML..." msgstr "Eksportér _HTML..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:453 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Eksportér LDI_F..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Find duplicates..." msgstr "Find dubletter..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:456 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Redigér tilpassede attributter..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 -#: src/messageview.c:338 +#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:495 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Gennemse element" -#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 +#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Success" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Ugyldige argumenter" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Fil ikke anført" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Fejl ved Ã¥bning af fil" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Fejl under læsning af fil" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Mødte slut-pÃ¥-fil indikator" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Fejl ved tildeling af hukommelse" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Ugyldigt filformat" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Fejl ved skrivning til fil" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Fejl ved Ã¥bning af mappe" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Sti ikke anført" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Fejl ved forbindelse til LDAP server" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Fejl under initiering af LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Fejl ved binding til LDAP server" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Fejl ved søgning i LDAP database" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Tidsudløb under udførelse af LDAP opgave" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Fejl i LDAP søgekriterie" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Der blev ikke fundet LDAP poster af søgekriteriet" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP søgning afsluttet af brugeren" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Fejl under opstart af STARTTLS forbindelse" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Distinguished Name (dn) mangler" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Missing required information" msgstr "Nødvendig information mangler" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "En anden kontakt med denne nøgle findes allerede" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:548 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Stærk(ere) godkendelse kræves" -#: src/addressbook.c:915 +#: src/addressbook.c:916 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Adressebog" -#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/addressbook.c:1487 +#: src/addressbook.c:1486 msgid "Delete group" msgstr "Slet gruppe" -#: src/addressbook.c:1488 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -671,26 +671,26 @@ msgstr "" "Skal grupperne virkelig slettes?\n" "Indholdet af adresser mistes ikke." -#: src/addressbook.c:2215 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Kan ikke indsættes. Adressebogen er skrivebeskyttet." -#: src/addressbook.c:2225 +#: src/addressbook.c:2224 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Kan ikke indsætte i en adressegruppe." -#: src/addressbook.c:2958 +#: src/addressbook.c:2961 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Skal søgeresultaterne og adresserne i '%s' virkelig slettes?" -#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/addressbook.c:2970 +#: src/addressbook.c:2973 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -699,20 +699,20 @@ msgstr "" "Skal '%s' slettes? Hvis man kun sletter mappen, vil adresserne, den " "indeholder, blive flyttet til den overordnede mappe." -#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 msgid "Delete folder" msgstr "Slet mappe" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete _folder only" msgstr "Slet kun _mappen" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Slet mappe og _adresser" -#: src/addressbook.c:2985 +#: src/addressbook.c:2988 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" "Skal '%s' slettes?\n" "Adresserne, den indeholder, mistes ikke." -#: src/addressbook.c:2992 +#: src/addressbook.c:2995 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -730,28 +730,28 @@ msgstr "" "Skal '%s' slettes?\n" "Adresserne, den indeholder, mistes." -#: src/addressbook.c:3106 +#: src/addressbook.c:3109 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Søg '%s'" -#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 +#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296 msgid "New Contacts" msgstr "Nye kontakter" -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4135 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Ny bruger, indeksfil kunne ikke gemmes." -#: src/addressbook.c:4136 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Ny bruger, kunne ikke gemme adressebogsfilerne." -#: src/addressbook.c:4146 +#: src/addressbook.c:4149 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Gammel adressebog blev problemfrit konverteret." -#: src/addressbook.c:4151 +#: src/addressbook.c:4154 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" "Gammel adressebog konverteret,\n" "den nye indeksfil for adresser kunne ikke gemmes." -#: src/addressbook.c:4164 +#: src/addressbook.c:4167 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adressebog,\n" "men oprettede nye tomme adressebogsfiler." -#: src/addressbook.c:4170 +#: src/addressbook.c:4173 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adressebog,\n" "kunne ikke gemme den nye indeksfil for adresser." -#: src/addressbook.c:4175 +#: src/addressbook.c:4178 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -783,57 +783,57 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adressebog,\n" "og kunne ikke oprette nye adressebogsfiler." -#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 +#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Fejl ved konvertering af adressebog" -#: src/addressbook.c:4303 +#: src/addressbook.c:4306 msgid "Addressbook Error" msgstr "Fejl i adressebog" -#: src/addressbook.c:4304 +#: src/addressbook.c:4307 msgid "Could not read address index" msgstr "Kunne ikke læse adresseindeks" -#: src/addressbook.c:4635 +#: src/addressbook.c:4638 msgid "Busy searching..." msgstr "Aktiv med søgning..." -#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: src/addressbook.c:4977 +#: src/addressbook.c:4980 msgid "Address Books" msgstr "Adressebøger" -#: src/addressbook.c:4989 +#: src/addressbook.c:4992 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 -#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365 +#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: src/addressbook.c:5037 +#: src/addressbook.c:5040 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 +#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5073 +#: src/addressbook.c:5076 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servere" -#: src/addressbook.c:5085 +#: src/addressbook.c:5088 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP forespørgsel" #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adressebog" @@ -854,8 +854,8 @@ msgid "Collecting addresses..." msgstr "Indsamler adresser..." #: src/addrgather.c:254 -msgid "address added by claws-mail" -msgstr "adresse tilføjet af claws-mail" +msgid "address added by Claws Mail" +msgstr "adresse tilføjet af Claws Mail" #: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Behandl disse posthovedfelter" msgid "Include subfolders" msgstr "Inkludér undermapper" -#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Header Name" msgstr "Navn pÃ¥ posthoved" @@ -911,43 +911,43 @@ msgstr "Indsaml e-mailadresser fra udvalgte e-mails" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Indsaml e-mailadresser fra mappe" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Common addresses" msgstr "Fælles adresser" -#: src/addrindex.c:125 +#: src/addrindex.c:126 msgid "Personal addresses" msgstr "Personlige adresser" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Common address" msgstr "Fælles adresse" -#: src/addrindex.c:132 +#: src/addrindex.c:133 msgid "Personal address" msgstr "Personlig adresse" -#: src/addrindex.c:1829 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Adresseopdatering" -#: src/addrindex.c:1830 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Fejl i opdatering. Ændringer blev ikke indskrevet i mappe." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783 msgid "Notice" msgstr "Bemærk" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 -#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 -#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390 +#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102 +#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -979,43 +979,43 @@ msgstr "LDAP navn" msgid "Attribute Value" msgstr "Attributværdi" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "Nothing" msgstr "Intet" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a viewer" msgstr "en fremviser" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "a MIME parser" msgstr "en MIME fortolker" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "folders" msgstr "mapper" -#: src/common/plugin.c:73 +#: src/common/plugin.c:74 msgid "filtering" msgstr "filtrering" -#: src/common/plugin.c:74 +#: src/common/plugin.c:75 msgid "a privacy interface" msgstr "en grænseflade til databeskyttelse" -#: src/common/plugin.c:75 +#: src/common/plugin.c:76 msgid "a notifier" msgstr "en underretter" -#: src/common/plugin.c:76 +#: src/common/plugin.c:77 msgid "an utility" msgstr "en hjælpefunktion" -#: src/common/plugin.c:77 +#: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "ting" -#: src/common/plugin.c:334 +#: src/common/plugin.c:335 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1023,25 +1023,25 @@ msgstr "" "Dette udvidelsesmodul muliggør %s (%s), som allerede tilbydes af " "udvidelsesmodulet %s." -#: src/common/plugin.c:437 +#: src/common/plugin.c:438 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Udvidelsesmodulet er allerede indlæst" -#: src/common/plugin.c:448 +#: src/common/plugin.c:449 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til udvidelsesmodulet" -#: src/common/plugin.c:482 +#: src/common/plugin.c:483 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Dette program er ikke licensbelagt under en GPL v3 eller senere anvendelig " "licens." -#: src/common/plugin.c:491 +#: src/common/plugin.c:492 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Dette program er for Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:769 +#: src/common/plugin.c:770 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" "Versionen af Claws Mail er nyere end den version, som '%s' udvidelsesmodulet " "er bygget til." -#: src/common/plugin.c:772 +#: src/common/plugin.c:773 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1058,16 +1058,16 @@ msgstr "" "Versionen af Claws Mail er nyere end den version, som udvidelsesmodulet er " "bygget med." -#: src/common/plugin.c:781 +#: src/common/plugin.c:782 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til '%s' udvidelsesmodulet." -#: src/common/plugin.c:783 +#: src/common/plugin.c:784 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til udvidelsesmodulet." -#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "Fejl under SSL/TLS forhandling\n" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "ugyldigt SMTP svar\n" msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "der opstod fejl under SMTP sessionen\n" -#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "der opstod fejl under godkendelse\n" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "der opstod fejl under godkendelse\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "E-mailen er for stor (maksimum er %s)\n" -#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899 msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "kunne ikke starte STARTTLS session\n" @@ -1128,81 +1128,81 @@ msgstr "%s:%s: opslag pÃ¥ vært mislykkedes (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "skriv pÃ¥ fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:326 +#: src/common/ssl_certificate.c:339 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kan ikke fÃ¥ status pÃ¥ P12 certifikatfil (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:334 +#: src/common/ssl_certificate.c:347 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kan ikke læse P12 certifikatfil (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:343 +#: src/common/ssl_certificate.c:356 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kan ikke importere P12 certifikatfil (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:628 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Internal error" msgstr "Intern fejl" -#: src/common/ssl_certificate.c:633 +#: src/common/ssl_certificate.c:646 msgid "Uncheckable" msgstr "Ukontrollérbar" -#: src/common/ssl_certificate.c:637 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Selvsigneret certifikat" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:653 msgid "Revoked certificate" msgstr "Ophævet certifikat" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:655 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Ingen certificeringsinstans fundet" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:657 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Certificeringsinstans er ikke en CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#: src/common/ssl_certificate.c:882 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Kan ikke Ã¥bne certifikatfil %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#: src/common/ssl_certificate.c:886 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Certifikatfil %s mangler (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#: src/common/ssl_certificate.c:905 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Kan ikke Ã¥bne nøglefil %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:896 +#: src/common/ssl_certificate.c:909 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Nøglefil %s mangler (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#: src/common/ssl_certificate.c:1057 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Kunne ikke læse P12 certifikatfil %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1047 +#: src/common/ssl_certificate.c:1060 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Kan ikke Ã¥bne P12 certifikatfil %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#: src/common/ssl_certificate.c:1064 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "P12 Certifikatfil %s mangler (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1213,593 +1213,607 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Emne nulstillet af regulært udtryk)" -#: src/common/utils.c:220 +#: src/common/utils.c:198 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:221 +#: src/common/utils.c:199 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:222 +#: src/common/utils.c:200 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:223 +#: src/common/utils.c:201 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4749 +#: src/common/utils.c:4009 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: src/common/utils.c:4750 +#: src/common/utils.c:4010 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: src/common/utils.c:4751 +#: src/common/utils.c:4011 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: src/common/utils.c:4752 +#: src/common/utils.c:4012 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: src/common/utils.c:4753 +#: src/common/utils.c:4013 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: src/common/utils.c:4754 +#: src/common/utils.c:4014 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: src/common/utils.c:4755 +#: src/common/utils.c:4015 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: src/common/utils.c:4757 +#: src/common/utils.c:4017 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Januar" -#: src/common/utils.c:4758 +#: src/common/utils.c:4018 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Februar" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4019 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marts" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4020 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "April" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4021 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maj" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4022 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4023 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4024 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4025 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4766 +#: src/common/utils.c:4026 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4027 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4028 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4030 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Søn" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4031 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Man" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4032 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Tir" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4033 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Ons" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4034 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Tor" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4035 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Fre" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4036 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Lør" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4038 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4779 +#: src/common/utils.c:4039 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4040 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4041 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4042 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maj" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4043 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4044 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4045 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4046 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4047 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4048 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4049 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4060 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "FM" -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4061 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "EM" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4062 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "fm" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4063 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "em" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:596 msgid "_Add..." msgstr "_Tilføj..." -#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 +#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 +#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaber..." -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 msgid "_Message" msgstr "_E-mail" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:609 msgid "_Spelling" msgstr "_Stavning" -#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 +#: src/compose.c:611 src/compose.c:678 msgid "_Options" msgstr "_Muligheder" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:615 msgid "S_end" msgstr "S_end" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:616 msgid "Send _later" msgstr "Send _senere" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:619 msgid "_Attach file" msgstr "_Vedhæft fil" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:620 msgid "_Insert file" msgstr "I_ndsæt fil" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:621 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Indsæt si_gnatur" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:622 msgid "_Replace signature" msgstr "_Erstat signatur" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:626 msgid "_Print" msgstr "_Udskriv" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Genskab" -#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Gentag" -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "K_lip" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:639 msgid "_Special paste" msgstr "Indsæt _special" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:640 msgid "As _quotation" msgstr "Som _citat" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:641 msgid "_Wrapped" msgstr "_Ombrudt" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:642 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Uden ombrud" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Vælg _alt" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:646 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vanceret" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a character backward" msgstr "Flyt et tegn baglæns" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:648 msgid "Move a character forward" msgstr "Flyt et tegn forlæns" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:649 msgid "Move a word backward" msgstr "Flyt et ord baglæns" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:650 msgid "Move a word forward" msgstr "Flyt et ord forlæns" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Flyt til begyndelse af linien" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:652 msgid "Move to end of line" msgstr "Flyt til linieslut" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:653 msgid "Move to previous line" msgstr "Flyt til forrige linie" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:654 msgid "Move to next line" msgstr "Flyt til næste linie" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a character backward" msgstr "Slet et tegn baglæns" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete a character forward" msgstr "Slet et tegn forlæns" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete a word backward" msgstr "Slet et ord baglæns" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:658 msgid "Delete a word forward" msgstr "Slet et ord forlæns" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:659 msgid "Delete line" msgstr "Slet en linie" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:660 msgid "Delete to end of line" msgstr "Slet til linieslut" -#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:666 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Ombryd nuværende afsnit" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:667 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Ombryd alle lange _linier" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:669 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Redigér med e_kstern tekstbehandler" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:672 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Kontrollér alt eller det markerede" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:673 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Fremhæv alle fejlstavede ord" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:674 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "kontrollér fejlstavede ord _baglæns" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:675 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Fremad til næste fejlstavede ord" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:682 msgid "Reply _mode" msgstr "Svar_tilstand" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:684 msgid "Privacy _System" msgstr "Databeskyttelses_system" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:688 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritet" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267 msgid "Character _encoding" msgstr "Tegn_kodning" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272 msgid "Western European" msgstr "Vesteuropæisk" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274 msgid "Hebrew" msgstr "Hebræisk" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316 msgid "_Address book" msgstr "_Adressebog" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:708 msgid "_Template" msgstr "_Skabelon" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "_Handlinger" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:719 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatisk ombrydning" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:720 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatisk _indrykning" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:721 msgid "Si_gn" msgstr "Si_gnér" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:722 msgid "_Encrypt" msgstr "_Kryptér" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:723 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Anmod om kvittering" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:724 msgid "Remo_ve references" msgstr "Fje_rn referencer" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:725 msgid "Show _ruler" msgstr "Vis _linial" -#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 +#: src/compose.c:730 src/compose.c:740 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 +#: src/summaryview.c:430 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:431 msgid "_Sender" msgstr "_Afsender" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:733 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Diskussionsliste" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:738 msgid "_Highest" msgstr "_Højest" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:739 msgid "Hi_gh" msgstr "H_øj" -#: src/compose.c:738 +#: src/compose.c:741 msgid "Lo_w" msgstr "L_av" -#: src/compose.c:739 +#: src/compose.c:742 msgid "_Lowest" msgstr "_Lavest" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisk" -#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 +#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Græsk (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1040 +#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697 +msgid "" +"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " +"privacy system.\n" +"\n" +"Signing and encrypting have been disabled for this message." +msgstr "" +"Du har valgt at signere og/eller kryptere denne e-mail, men har ikke valgt " +"et databeskyttelsessystem.\n" +"\n" +"Signering og kryptering er ikke mulig for denne e-mail." + +#: src/compose.c:1051 msgid "New message From format error." msgstr "Fejl i fra-feltet i ny e-mail." -#: src/compose.c:1133 +#: src/compose.c:1144 msgid "New message subject format error." msgstr "Formatfejl i emnet til ny e-mail." -#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Teksten i \"Ny e-mail\" skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:1430 +#: src/compose.c:1445 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Ude af stand til at svare. Den oprindelige email findes nok ikke." -#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "\"Fra\" feltet i \"Svar\" skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse." -#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Teksten i \"Svar\" skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1807,55 +1821,55 @@ msgstr "" "\"Fra\" feltet i \"Videresend\" skabelonen indeholder en ugyldig email-" "adresse." -#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Teksten i \"Videresend\" skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:2031 +#: src/compose.c:2059 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: flere stykker post" -#: src/compose.c:2533 +#: src/compose.c:2566 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Teksten i \"Omdirigér\" skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Svar til:" -#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 +#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Nyhedsgrupper:" -#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Opfølgning til:" -#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "I svar til:" -#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: src/compose.c:2809 +#: src/compose.c:2842 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Kunne ikke vedhæfte fil (tegnsætkonvertering mislykkedes)." -#: src/compose.c:2815 +#: src/compose.c:2848 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1870,16 +1884,16 @@ msgstr[1] "" "De følgende filer er blevet vedhæftet: \n" "%s" -#: src/compose.c:3095 +#: src/compose.c:3128 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Anførselstegnet\" i skabelonen er ugyldig." -#: src/compose.c:3624 +#: src/compose.c:3657 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Kunne ikke hente størrelsen af fil '%s'." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3675 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1888,57 +1902,57 @@ msgstr "" "Du er i færd med at indsætte en fil pÃ¥ %s i brødteksten. Er du sikker pÃ¥, at " "du ønsker at gøre det?" -#: src/compose.c:3645 +#: src/compose.c:3678 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" -#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726 msgid "_Insert" msgstr "_Indsæt" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3804 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Filen %s er tom." -#: src/compose.c:3772 +#: src/compose.c:3805 msgid "Empty file" msgstr "Tom fil" -#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3806 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Vedhæft alligevel" -#: src/compose.c:3782 +#: src/compose.c:3815 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan ikke læse %s." -#: src/compose.c:3809 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "E-mail: %s" -#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Redigeret]" -#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Skriv e-mail%s" -#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[intet emne] - Skriv e-mail%s" -#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Skriv e-mail" -#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 +#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1946,60 +1960,60 @@ msgstr "" "Det er ikke angivet, hvilken konto der sender e-mailen.\n" "Vælg en konto før afsendelse." -#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 +#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" "Den eneste modtager er standard '%s' adressen. Skal den sendes alligevel?" -#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 -#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 +#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 -#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 +#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: src/compose.c:5126 +#: src/compose.c:5161 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Der er ikke anført en modtager." -#: src/compose.c:5141 +#: src/compose.c:5176 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Emnet er tomt. %s" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Skal den alligevel sendes?" -#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Skal den alligevel sættes i kø?" -#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Send senere" -#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 msgid "_Queue" msgstr "_Kø" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5219 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Sender til %d modtagere. %s" -#: src/compose.c:5213 +#: src/compose.c:5248 msgid "Could not queue message." msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø." -#: src/compose.c:5216 +#: src/compose.c:5251 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2010,7 +2024,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5220 +#: src/compose.c:5255 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2021,8 +2035,9 @@ msgstr "" "\n" "Signaturfejl: %s" -#: src/compose.c:5225 # c-format +#: src/compose.c:5260 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2032,7 +2047,7 @@ msgstr "" "\n" "Krypteringsfejl: %s" -#: src/compose.c:5230 +#: src/compose.c:5265 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2042,7 +2057,7 @@ msgstr "" "\n" "Tegnsætkonvertering mislykkedes." -#: src/compose.c:5234 +#: src/compose.c:5269 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2052,7 +2067,7 @@ msgstr "" "\n" "Kunne ikke hente modtagerens krypteringsnøgle." -#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2060,7 +2075,7 @@ msgstr "" "E-mailen blev sat i kø men kunne ikke sendes.\n" "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen." -#: src/compose.c:5350 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2069,7 +2084,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen." -#: src/compose.c:5747 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2080,7 +2095,7 @@ msgstr "" "til det anførte %s tegnsæt.\n" "Skal det sendes som %s?" -#: src/compose.c:5809 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2093,69 +2108,69 @@ msgstr "" "\n" "Skal den sendes alligevel?" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Krypteringsadvarsel" -#: src/compose.c:6042 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortsæt" -#: src/compose.c:6091 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Der er ingen konto tilgængelig for afsendelse af email!" -#: src/compose.c:6100 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: Afsendelse er ikke mulig." -#: src/compose.c:6340 +#: src/compose.c:6389 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Vedhæftningen %s eksisterer ikke længere. Skal den ignoreres?" -#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Annullér afsendelse" -#: src/compose.c:6342 +#: src/compose.c:6391 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorér vedhæftning" -#: src/compose.c:6398 +#: src/compose.c:6447 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Oprindelig %s del" -#: src/compose.c:6998 +#: src/compose.c:7047 msgid "Add to address _book" msgstr "Føj til adresse_bog" -#: src/compose.c:7165 +#: src/compose.c:7214 msgid "Delete entry contents" msgstr "Slet postens indhold" -#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Brug for automatisk udfyldning fra adressebogen" -#: src/compose.c:7401 +#: src/compose.c:7450 msgid "Mime type" msgstr "Mime-type" -#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 -#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 +#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/compose.c:7470 +#: src/compose.c:7518 msgid "Save Message to " msgstr "Gem e-mail i " -#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 @@ -2164,27 +2179,27 @@ msgstr "Gem e-mail i " msgid "_Browse" msgstr "_Gennemse" -#: src/compose.c:7520 +#: src/compose.c:7565 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Vælg mappe til at gemme e-mailen" -#: src/compose.c:7977 +#: src/compose.c:8022 msgid "Hea_der" msgstr "Ho_ved" -#: src/compose.c:7982 +#: src/compose.c:8027 msgid "_Attachments" msgstr "_Vedhæftninger" -#: src/compose.c:7996 +#: src/compose.c:8041 msgid "Othe_rs" msgstr "An_det" -#: src/compose.c:8011 +#: src/compose.c:8056 msgid "S_ubject:" msgstr "E_mne:" -#: src/compose.c:8235 +#: src/compose.c:8280 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2193,19 +2208,19 @@ msgstr "" "Stavekontrol kunne ikke startes.\n" "%s" -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8427 msgid "_From:" msgstr "_Fra:" -#: src/compose.c:8399 +#: src/compose.c:8444 msgid "Account to use for this email" msgstr "Konto til brug for denne email" -#: src/compose.c:8401 +#: src/compose.c:8446 msgid "Sender address to be used" msgstr "Afsenderadresse" -#: src/compose.c:8583 +#: src/compose.c:8628 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2214,50 +2229,50 @@ msgstr "" "Databeskyttelsessystemet '%s' kan ikke indlæses. Denne e-mail kan hverken " "signeres eller krypteres." -#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 +#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 msgid "_None" msgstr "_Ingen" -#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Teksten i skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:8892 +#: src/compose.c:8937 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Formatfejl i skabelonens '%s' felt." -#: src/compose.c:9315 +#: src/compose.c:9361 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ugyldig MIME-type." -#: src/compose.c:9330 +#: src/compose.c:9376 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Filen eksisterer ikke eller er tom." -#: src/compose.c:9404 +#: src/compose.c:9450 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9467 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:9454 +#: src/compose.c:9500 msgid "Encoding" msgstr "Tegnkodning" -#: src/compose.c:9474 +#: src/compose.c:9520 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: src/compose.c:9475 +#: src/compose.c:9521 msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: src/compose.c:9734 +#: src/compose.c:9780 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2268,19 +2283,19 @@ msgstr "" "Skal processens afslutning gennemtvinges?\n" "Processens gruppe-ID: %d" -#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 +#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne sende denne post." -#: src/compose.c:10395 +#: src/compose.c:10446 msgid "Could not save draft." msgstr "Kunne ikke gemme udkast." -#: src/compose.c:10399 +#: src/compose.c:10450 msgid "Could not save draft" msgstr "Kunne ikke gemme udkast" -#: src/compose.c:10400 +#: src/compose.c:10451 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2288,24 +2303,24 @@ msgstr "" "Kunne ikke gemme udkast.\n" "Skal lukning annulleres eller e-mailen kasseres?" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Annullér lukning" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Discard email" msgstr "_Kassér email" -#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 +#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656 msgid "Select file" msgstr "Vælg fil" -#: src/compose.c:10619 +#: src/compose.c:10670 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Filen '%s' kunne ikke læses." -#: src/compose.c:10621 +#: src/compose.c:10672 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2314,50 +2329,50 @@ msgstr "" "Filen '%s' indeholder ugyldige tegn\n" "for den aktuelle tegnkodning, indsættelse kan være forkert." -#: src/compose.c:10700 +#: src/compose.c:10751 msgid "Discard message" msgstr "Kassér e-mailen" -#: src/compose.c:10701 +#: src/compose.c:10752 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal det kasseres?" -#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Kassér" -#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Gem som Udkast" -#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" -#: src/compose.c:10706 +#: src/compose.c:10757 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?" -#: src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10758 msgid "_Don't save" msgstr "_Kassér" -#: src/compose.c:10778 +#: src/compose.c:10829 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Skal skabelonen '%s' anvendes?" -#: src/compose.c:10780 +#: src/compose.c:10831 msgid "Apply template" msgstr "Anvend skabelon" -#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 #: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" -#: src/compose.c:11652 +#: src/compose.c:11719 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2369,20 +2384,20 @@ msgstr[0] "Skal indholdet af filen indsættes i brødteksten eller vedhæftes?" msgstr[1] "" "Skal indholdet af de %d filer indsættes i brødteksten eller vedhæftes?" -#: src/compose.c:11658 +#: src/compose.c:11725 msgid "Insert or attach?" msgstr "Indsæt eller vedhæft?" -#: src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:11726 msgid "_Attach" msgstr "_Vedhæft" -#: src/compose.c:11877 +#: src/compose.c:11944 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Formatfejl i citation i linie %d." -#: src/compose.c:12174 +#: src/compose.c:12240 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2429,11 +2444,11 @@ msgstr "Opret fejlrapport" msgid "Save crash information" msgstr "Gem information om nedbruddet" -#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 +#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288 msgid "Add New Person" msgstr "Tilføj ny person" -#: src/editaddress.c:151 +#: src/editaddress.c:152 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2459,7 +2474,7 @@ msgstr "" "Klik OK for at fortsætte med at redigere denne kontakt.\n" "Klik annullér for at lukke uden at gemme." -#: src/editaddress.c:162 +#: src/editaddress.c:163 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2481,35 +2496,35 @@ msgstr "" "Klik OK for at fortsætte med at redigere denne kontakt.\n" "Klik annullér for at lukke uden at gemme." -#: src/editaddress.c:288 +#: src/editaddress.c:289 msgid "Edit Person Details" msgstr "Redigering af persondetaljer" -#: src/editaddress.c:506 +#: src/editaddress.c:507 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Der skal anføres e-mailadresse." -#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 +#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Et Navn og en Værdi skal angives." -#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 msgid "Discard" msgstr "Kassér" -#: src/editaddress.c:820 +#: src/editaddress.c:821 msgid "Apply" msgstr "Anvend" -#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900 msgid "Edit Person Data" msgstr "Redigering af persondata" -#: src/editaddress.c:928 +#: src/editaddress.c:929 msgid "Choose a picture" msgstr "Vælg et billede" -#: src/editaddress.c:947 +#: src/editaddress.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2518,58 +2533,58 @@ msgstr "" "Kunne ikke importere billede: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:989 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Set picture" msgstr "I_ndsæt billede" -#: src/editaddress.c:990 +#: src/editaddress.c:991 msgid "_Unset picture" msgstr "_Fjern billede" -#: src/editaddress.c:1048 +#: src/editaddress.c:1049 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 +#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 msgid "Display Name" msgstr "Vist navn" -#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" -#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" -#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 +#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116 msgid "Nickname" msgstr "Kaldenavn" -#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 +#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: src/editaddress.c:1592 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_User Data" msgstr "_Brugerdata" -#: src/editaddress.c:1593 +#: src/editaddress.c:1594 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-mailadresser" -#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 +#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Andre attributter" -#: src/editaddress.c:1767 +#: src/editaddress.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2599,8 +2614,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Tjek Fil " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 -#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178 +#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -2612,19 +2627,19 @@ msgstr "Tilføj ny adressebog" msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Et gruppenavn skal angives." -#: src/editgroup.c:294 +#: src/editgroup.c:296 msgid "Edit Group Data" msgstr "Redigér gruppedata" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenavn" -#: src/editgroup.c:342 +#: src/editgroup.c:344 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresser i gruppe" -#: src/editgroup.c:377 +#: src/editgroup.c:378 msgid "Available Addresses" msgstr "Tilgængelige adresser" @@ -2649,12 +2664,12 @@ msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Indtast det ny mappenavn:" #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Indtast navnet pÃ¥ den nye mappe:" @@ -2682,14 +2697,14 @@ msgstr "Tilføj Ny JPilot Post" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Redigér LDAP - Vælg søgedatabase" -#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930 #: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2749,7 +2764,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2911,8 +2926,8 @@ msgstr "Bind adgangskode" msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Adgangskoden som skal bruges ved tilslutning som \"Bind DN\" bruger." -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 -#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023 +#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975 #: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Vis adgangskoden" @@ -2934,11 +2949,11 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Det maksimale antal poster som kan returneres i søgeresultatet." -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742 msgid "Basic" msgstr "Grundlæggende" -#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706 msgid "Extended" msgstr "Udvidet" @@ -2946,8 +2961,8 @@ msgstr "Udvidet" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Tilføj ny LDAP server" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 -#: src/prefs_summaries.c:448 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_summaries.c:619 msgid "Tag" msgstr "Mærke" @@ -3071,25 +3086,26 @@ msgstr "HTML output-fil" msgid "B_rowse" msgstr "G_ennemse" -#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:414 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 msgid "Full" msgstr "Fuld" @@ -3317,7 +3333,7 @@ msgstr "Eksportér adressebog til LDIF-fil" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Navn" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459 msgid "Export to mbox file" msgstr "Eksporetér til mbox-fil" @@ -3353,46 +3369,46 @@ msgstr "Vælg ekportfil" msgid "Select folder to export" msgstr "Vælg mappe til eksport" -#: src/exporthtml.c:767 +#: src/exporthtml.c:768 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 +#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" -#: src/exporthtml.c:974 +#: src/exporthtml.c:975 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Claws Mail Adressebog" -#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Navnet findes allerede, men det er ikke en mappe." -#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Ingen tilladelse til at oprette mappe." -#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "Navnet er for langt." -#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Ikke angivet." -#: src/file_checker.c:76 +#: src/file_checker.c:77 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Filen '%s' mangler! Skal backup-filen fra %s bruges?" -#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 +#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s" -#: src/file_checker.c:99 +#: src/file_checker.c:100 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3571,61 +3587,61 @@ msgstr "" "filtrerer e-mail (%s%s%s)\n" "%se-mailfil: %s\n" -#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Inbox" msgstr "Indbakke" -#: src/folder.c:1595 +#: src/folder.c:1599 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:322 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Drafts" msgstr "Udkast" -#: src/folder.c:2038 +#: src/folder.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Behandler (%s)...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopierer %s til %s...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Flytter %s til %s...\n" -#: src/folder.c:3593 +#: src/folder.c:3597 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Opdaterer mellemlager for %s..." -#: src/folder.c:4455 +#: src/folder.c:4459 msgid "Processing messages..." msgstr "Behandler e-mails..." -#: src/folder.c:4590 +#: src/folder.c:4594 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synkroniserer %s til offline brug...\n" -#: src/folder.c:4849 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Et mappenavn kan ikke begynde eller ende med et punktum." -#: src/folder.c:4853 +#: src/folder.c:4857 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Et mappenavn kan ikke ende med et mellemrum." @@ -3634,102 +3650,106 @@ msgid "Select folder" msgstr "Vælg mappe" #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 msgid "NewFolder" msgstr "Ny mappe" #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn." #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Mappen '%s' eksisterer allerede." #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kan ikke oprette mappen '%s'." -#: src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Markér alt som l_æst" -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:252 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Markér alt som ulæst" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:253 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Markér alt som læst rekursi_vt" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:254 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Markér alt som ulæst rekursi_vt" -#: src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:256 msgid "R_un processing rules" msgstr "K_ør behandlingsregler" -#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 +#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Søg mappe..." -#: src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:259 msgid "Process_ing..." msgstr "Behan_dler..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:260 msgid "Empty _trash..." msgstr "Tøm _papirkurven..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:261 msgid "Send _queue..." msgstr "Send _kø..." -#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 +#: src/folderview.c:268 +msgid "Set Displayed columns" +msgstr "Angiv kolonner for visning" + +#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518 msgid "New" msgstr "Nye" -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Ulæste" -#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Totalt" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 +#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:781 +#: src/folderview.c:808 msgid "Setting folder info..." msgstr "Angiver mappeinfo..." -#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 +#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282 msgid "Mark all as read" msgstr "Markér alt som læst" -#: src/folderview.c:867 +#: src/folderview.c:894 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3737,15 +3757,15 @@ msgstr "" "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som " "læst?" -#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 +#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som læst?" -#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 +#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328 msgid "Mark all as unread" msgstr "Markér alt som ulæst" -#: src/folderview.c:873 +#: src/folderview.c:900 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3753,94 +3773,94 @@ msgstr "" "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som " "ulæst?" -#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 +#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som ulæst?" -#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 +#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Skanner mappe %s/%s..." -#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Skanner mappen %s..." -#: src/folderview.c:1099 +#: src/folderview.c:1126 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Gendanner mappetræ" -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1127 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Ved gendannelse af mappetræet fjernes lokale mellemlagre. Vil du fortsætte?" -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1137 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Gendanner mappetræet..." -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1139 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Skanner mappetræet..." -#: src/folderview.c:1203 +#: src/folderview.c:1230 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Kunne ikke skanne mappe %s\n" -#: src/folderview.c:1257 +#: src/folderview.c:1284 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Leder efter nye e-mails i alle mapper..." -#: src/folderview.c:2228 +#: src/folderview.c:2264 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Lukker mappe %s..." -#: src/folderview.c:2323 +#: src/folderview.c:2359 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Åbner mappe %s..." -#: src/folderview.c:2341 +#: src/folderview.c:2377 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Mappen kunne ikke Ã¥bnes." -#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 +#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887 msgid "Empty trash" msgstr "Tøm papirkurv" -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2520 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Skal alle e-mails i papirkurven slettes?" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2521 msgid "_Empty trash" msgstr "_Tøm papirkurv" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 +#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032 msgid "Offline warning" msgstr "Offline advarsel" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 +#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Du arbejder offline. Fortsæt alligevel?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 +#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052 msgid "Send queued messages" msgstr "Send e-mails fra kø" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 +#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Send alle e-mails i køen" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 +#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 +#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3849,64 +3869,64 @@ msgstr "" "Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2629 +#: src/folderview.c:2665 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Skal mappen virkelig kopieres, '%s' til '%s'?" -#: src/folderview.c:2630 +#: src/folderview.c:2666 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Skal mappen '%s' virkelig gøres til undermappe af '%s'?" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Copy folder" msgstr "Kopiér mappe" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Move folder" msgstr "Flyt mappe" -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopierer %s til %s..." -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Flytter %s til %s..." -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2713 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Fra og til er identiske." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2716 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til en af dens undermapper." -#: src/folderview.c:2681 +#: src/folderview.c:2717 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens undermapper." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2720 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellem forskellige postkasser." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopiering mislykkedes" -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Move failed!" msgstr "Flytning mislykkedes" -#: src/folderview.c:2737 +#: src/folderview.c:2773 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Behandler konfigurationen for mappe %s" -#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 +#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Modtagemappen kan kun bruges til at gemme undermapper." @@ -3938,50 +3958,50 @@ msgstr "E-mails" msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" msgstr "modereret" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:348 msgid "readonly" msgstr "skrivebeskyttet" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/grouplistdialog.c:422 +#: src/grouplistdialog.c:421 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan ikke hente listen af nyhedsgrupper." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 +#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669 msgid "Done." msgstr "Færdig." -#: src/grouplistdialog.c:492 +#: src/grouplistdialog.c:491 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d nyhedsgrupper modtaget (%s læst)" -#: src/gtk/about.c:132 +#: src/gtk/about.c:133 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" "Claws Mail er et effektivt program til elektronisk post, hurtigt og med en " "mængde indstillingsmuligheder." -#: src/gtk/about.c:135 +#: src/gtk/about.c:136 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "For yderligere oplysninger besøg Claws Mail's webside:" -#: src/gtk/about.c:140 +#: src/gtk/about.c:141 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "For brugerstøtte og diskussioner abonnér pÃ¥ Claws Mail's users' mailing list:" -#: src/gtk/about.c:146 +#: src/gtk/about.c:147 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -3990,7 +4010,7 @@ msgstr "" "licensbetingelser. Hvis du ønsker at bidrage til Claws Mail projektet, kan " "det gøres her:" -#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 +#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851 msgid "" "Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" @@ -4000,11 +4020,11 @@ msgstr "" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:167 +#: src/gtk/about.c:168 msgid "System Information\n" msgstr "Systeminformation\n" -#: src/gtk/about.c:173 +#: src/gtk/about.c:174 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4013,7 +4033,7 @@ msgstr "" "Lokalitet: %s (tegnsæt: %s)\n" "Operativ System: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:182 +#: src/gtk/about.c:183 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4022,7 +4042,7 @@ msgstr "" "Lokalitet: %s (tegnsæt: %s)\n" "Operativ System: %s" -#: src/gtk/about.c:191 +#: src/gtk/about.c:192 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4031,94 +4051,94 @@ msgstr "" "Lokalitet: %s (tegnsæt: %s)\n" "Operativ System: ukendt" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 +#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail Teamet" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:267 msgid "Previous team members" msgstr "Tidligere team-medlemmer" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:286 msgid "The translation team" msgstr "Oversætter-teamet" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:305 msgid "Documentation team" msgstr "Dokumentations-teamet" -#: src/gtk/about.c:322 +#: src/gtk/about.c:323 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:341 +#: src/gtk/about.c:342 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: src/gtk/about.c:360 +#: src/gtk/about.c:361 msgid "Contributors" msgstr "Bidragydere" -#: src/gtk/about.c:408 +#: src/gtk/about.c:409 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Indbyggede funktioner" -#: src/gtk/about.c:425 +#: src/gtk/about.c:426 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "støtter X-Face posthoveder\n" -#: src/gtk/about.c:435 +#: src/gtk/about.c:436 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "støtter stavekontrol\n" -#: src/gtk/about.c:445 +#: src/gtk/about.c:446 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "støtter krypteret forbindelse til servere\n" -#: src/gtk/about.c:455 +#: src/gtk/about.c:456 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "støtter IPv6 adresser, den nye protokol for Internet adressering\n" -#: src/gtk/about.c:466 +#: src/gtk/about.c:467 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "støtter konvertering til og fra forskellige tegnsæt\n" -#: src/gtk/about.c:476 +#: src/gtk/about.c:477 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "støtter PalmOS adressebøger\n" -#: src/gtk/about.c:486 +#: src/gtk/about.c:487 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "støtter LDAP delte adressebøger\n" -#: src/gtk/about.c:496 +#: src/gtk/about.c:497 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "støtter IMAP og NNTP servere\n" -#: src/gtk/about.c:506 +#: src/gtk/about.c:507 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "støtter sessionshÃ¥ndtering\n" -#: src/gtk/about.c:516 +#: src/gtk/about.c:517 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "opdager ændringer i netværksforbindelsen\n" -#: src/gtk/about.c:526 +#: src/gtk/about.c:527 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "støtter SVG-temaer\n" -#: src/gtk/about.c:558 +#: src/gtk/about.c:559 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4128,7 +4148,7 @@ msgstr "" "under betingelserne i GNU General Public License udgivet af Free Software " "Foundation; enten version 3 eller (efter eget valg) senere version." -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:566 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4140,7 +4160,7 @@ msgstr "" "eller ANVENDBARHED FOR NOGET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License " "for yderligere detaljer." -#: src/gtk/about.c:584 +#: src/gtk/about.c:585 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4148,145 +4168,145 @@ msgstr "" "En kopi af GNU General Public License burde være modtaget sammen med dette " "program. Hvis ikke, se " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610 msgid "Session statistics\n" msgstr "Session-statistikker\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 +#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Startet: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Indkommende trafik\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Modtagne e-mails: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 +#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "UdgÃ¥ende trafik\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nye/omdirigerede e-mails: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Besvarede e-mails: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Videresendte e-mails: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "I alt udgÃ¥ede e-mails: %d\n" -#: src/gtk/about.c:792 +#: src/gtk/about.c:793 msgid "About Claws Mail" msgstr "Om Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:864 +#: src/gtk/about.c:865 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:870 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Authors" msgstr "_Forfattere" -#: src/gtk/about.c:876 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Features" msgstr "_Egenskaber" -#: src/gtk/about.c:882 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_License" msgstr "_Licens" -#: src/gtk/about.c:890 +#: src/gtk/about.c:891 msgid "_Release Notes" msgstr "_Versionsnoter" -#: src/gtk/about.c:896 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Pink" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "HimmelblÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "BlÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Brun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "GrÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Lysebrun" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Mørkerød" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Mørk-pink" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "StÃ¥lblÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Gylden" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Lysegrøn" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:231 msgid "Set mailbox order" msgstr "Angiv rækkefølge af postkasserne" -#: src/gtk/foldersort.c:275 +#: src/gtk/foldersort.c:265 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "Flyt postkasser op eller ned for at ændre rækkefølgen i mappelisten." -#: src/gtk/foldersort.c:309 +#: src/gtk/foldersort.c:299 msgid "Mailboxes" msgstr "Postkasser" @@ -4393,26 +4413,26 @@ msgstr "" "Stavekontrollen kunne ikke skifte til den alternative ordbog.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1862 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Fejl: Ingen service-post fundet." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1865 msgid "Failed: network error." msgstr "Fejl: netværksfejl." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Fejl: ukendt fejl (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1938 msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurerer..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -4420,13 +4440,13 @@ msgstr "Dato" msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 -#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466 msgid "From" msgstr "Fra" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414 msgid "From:" msgstr "Fra:" @@ -4442,14 +4462,14 @@ msgstr "Afsender:" msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467 msgid "To" msgstr "Til" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4457,8 +4477,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225 +#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "E-mail-ID" @@ -4470,8 +4490,8 @@ msgstr "E-mail-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "I-svar-til" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227 +#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Henvisninger" @@ -4479,14 +4499,14 @@ msgstr "Henvisninger" msgid "References:" msgstr "Henvisninger:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 -#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 -#: src/summary_search.c:430 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/summary_search.c:428 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" @@ -4502,7 +4522,7 @@ msgstr "Kommentarer:" msgid "Keywords" msgstr "Stikord" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Keywords:" msgstr "Stikord:" @@ -4578,8 +4598,8 @@ msgstr "Modtaget" msgid "Received:" msgstr "Modtaget:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226 +#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhedsgrupper" @@ -4604,8 +4624,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Set:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2897 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4649,7 +4670,7 @@ msgstr "User-Agent:" msgid "Content-Type" msgstr "Content-Type" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328 msgid "Content-Type:" msgstr "Content-Type:" @@ -4677,7 +4698,7 @@ msgstr "Forrang" msgid "Precedence:" msgstr "Forrang:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -4934,19 +4955,19 @@ msgstr "Husk adgangskoden til denne session" msgid "Remember this" msgstr "Husk dette" -#: src/gtk/logwindow.c:453 +#: src/gtk/logwindow.c:449 msgid "_Go to last error" msgstr "_Gå til sidste fejl" -#: src/gtk/logwindow.c:460 +#: src/gtk/logwindow.c:456 msgid "Clear _Log" msgstr "Nulstil _Log" -#: src/gtk/menu.c:137 +#: src/gtk/menu.c:135 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" -#: src/gtk/menu.c:138 +#: src/gtk/menu.c:136 msgid "" "This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" @@ -4989,14 +5010,14 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 @@ -5025,7 +5046,7 @@ msgstr "_Indlæs..." msgid "_Unload" msgstr "_Fjern" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -5055,206 +5076,214 @@ msgstr "Sideindeks" msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 -#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 -#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 -#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 -#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693 +#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777 +#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831 +#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "all messages" msgstr "alle e-mails" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "e-mails hvis alder er større end # dage" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "e-mails hvis alder er mindre end # dage" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "e-mails hvis alder er større end # timer" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "e-mails hvis alder er mindre end # timer" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "e-mails som indeholder S i bevteksten" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "e-mails som indeholder S i hele e-mailen" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "e-mails sendt som cc til S" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "message is either To: or Cc: to S" msgstr "e-mailen er enten til: eller cc: til S" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "deleted messages" msgstr "Slettede e-mails" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)" +msgstr "e-mails hvis dato er nyere end ønsket (tidsangivelse er valgfri)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)" +msgstr "e-mails hvis dato er ældre end ønsket (tidsangivelse er valgfri)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "e-mails som indeholder S i afsenderfeltet" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "sand, hvis udførelse af \"S\" lykkes" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages originating from user S" msgstr "e-mails som kommer fra bruger S" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "forwarded messages" msgstr "videresendte e-mails" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages which have attachments" msgstr "e-mails som har vedhæftninger" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "messages which contain S in any header name or value" msgstr "e-mails som indeholder S i et vilkårligt posthoved-navn eller -værdi" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which contain S in the value of any header" msgstr "e-mails som indeholder S i et vilkårligt posthoved" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "e-mails som indeholder S i E-mail-ID posthovedet" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "e-mails som indeholder S i I-Svar-Til posthovedet" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "e-mails som er markeret med farven #" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "locked messages" msgstr "låste e-mails" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "e-mails som findes i nyhedsgruppe S" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "new messages" msgstr "nye e-mails" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "old messages" msgstr "gamle e-mails" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "ufuldstændige e-mails (som ikke er blevet helt hentet)" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "messages which you have replied to" msgstr "e-mails som er besvaret" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "read messages" msgstr "læste e-mails" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "e-mails som indeholder S i emnet" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "e-mails hvis score er lig med # point" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "e-mails hvis score er større end # point" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "e-mails hvis score er mindre end # point" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "e-mails hvis størrelse er lig med # byte" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "e-mails hvis størrelse er større end # byte" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "e-mails hvis størrelse er mindre end # byte" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "e-mails som er sendt til S" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages which tags contain S" msgstr "e-mails hvis mærker indeholder S" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "e-mails som har mærker" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "marked messages" msgstr "markerede e-mails" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "unread messages" msgstr "ulæste e-mails" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "e-mails som indeholder S i posthovedet for referencer" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "e-mails som returnerer 0 når de sendes til eksekvering - %F er e-mailfilen" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "e-mails som indeholder S X-etiket posthovedet" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "logical AND operator" msgstr "logisk AND operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "logical OR operator" msgstr "logisk OR operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical NOT operator" msgstr "logisk NOT operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "case sensitive search" msgstr "søgning på såvel store som små bogstaver" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "match med regulært udtryk i stedet for søgning med substring" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "" "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " "operators with the expressions above" @@ -5262,11 +5291,11 @@ msgstr "" "alle filtreringsudtryk er tilladt, men de kan ikke kombineres med logiske " "operatorer" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461 msgid "Extended Search" msgstr "Udvidet søgning" -#: src/gtk/quicksearch.c:538 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5276,98 +5305,107 @@ msgstr "" "opfylde for at kunne matche og blive vist i e-maillisten.\n" "Følgende symboler kan benyttes:" -#: src/gtk/quicksearch.c:638 +#: src/gtk/quicksearch.c:640 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "Noget gik galt under søgning. Tjek dine logs." -#: src/gtk/quicksearch.c:704 +#: src/gtk/quicksearch.c:702 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "Fra/Til/Cc/Emne/Mærke" -#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" -#: src/gtk/quicksearch.c:724 +#: src/gtk/quicksearch.c:722 msgid "Sticky" msgstr "Klæbrigt" -#: src/gtk/quicksearch.c:734 +#: src/gtk/quicksearch.c:732 msgid "Type-ahead" msgstr "Søg under indtasting" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Run on select" msgstr "Kør ved markering" -#: src/gtk/quicksearch.c:784 +#: src/gtk/quicksearch.c:780 msgid "Clear the current search" msgstr "Nulstil aktive søgning" -#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412 msgid "Edit search criteria" msgstr "Redigér søgekriteriet" -#: src/gtk/quicksearch.c:803 +#: src/gtk/quicksearch.c:799 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Information om udvidede symboler" -#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 +#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 +#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862 msgid "E_dit" msgstr "_Redigér" -#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "N_ulstil" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 -msgid "Correct" -msgstr "Korrekt" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325 +#, c-format +msgid "Correct%s" +msgstr "Korrekt%s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159 +#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329 +msgid " (expired)" +msgstr " (udløbet)" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 msgid "Owner" msgstr "Ejer" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:165 msgid "Signer" msgstr "Signeret af" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204 msgid "Organization: " msgstr "Organisation: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212 msgid "Location: " msgstr "Lokation: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Fingeraftryk: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 msgid "Signature status: " msgstr "Signaturens status: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 +msgid "Expired on: " +msgstr "Udløber den: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 msgid "Expires on: " msgstr "Udløber den: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:304 #, c-format msgid "SSL/TLS certificate for %s" msgstr "SSL/TLS certifikat for %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:320 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5378,7 +5416,7 @@ msgstr "" "Du er måske forbundet til en falsk server.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5389,32 +5427,37 @@ msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +msgid "Correct" +msgstr "Korrekt" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:466 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Signaturens status: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410 msgid "_View certificate" msgstr "_Vis certifikatet" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 msgid "SSL/TLS certificate is invalid" msgstr "SSL/TLS certifikatet er ugyldigt" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:368 msgid "SSL/TLS certificate is unknown" msgstr "SSL/TLS certifikatet er ukendt" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Afbryd forbindelsen" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Accept and save" msgstr "_Godkend og gem" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5423,27 +5466,27 @@ msgstr "" "Certifikatet for %s er udløbet.\n" "%sVil du fortsætte?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" msgstr "SSL/TLS certifikatet er ugyldigt og udløbet" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:418 msgid "SSL/TLS certificate is expired" msgstr "SSL/TLS certifikatet er udløbet" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 msgid "_Accept" msgstr "_Godkend" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 msgid "New certificate:" msgstr "Nyt certifikat:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:446 msgid "Known certificate:" msgstr "Kendt certifikat:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:453 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5452,15 +5495,15 @@ msgstr "" "Certifikatet for %s er ændret.\n" "%sSkal det godkendes?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:474 msgid "_View certificates" msgstr "_Vis certifikater" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" msgstr "SSL/TLS certifikatet er ændret og ugyldigt" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "SSL/TLS certificate changed" msgstr "SSL/TLS certifikatet er ændret" @@ -5470,223 +5513,223 @@ msgstr "Mærker:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 -#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498 +#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555 msgid "(No From)" msgstr "(Uden Fra)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 -#: src/summaryview.c:3525 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567 +#: src/summaryview.c:3570 msgid "(No Subject)" msgstr "(Uden Emne)" -#: src/image_viewer.c:100 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Fejl:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 +#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: src/image_viewer.c:306 +#: src/image_viewer.c:307 msgid "Filesize:" msgstr "Filstørrelse" -#: src/image_viewer.c:355 +#: src/image_viewer.c:356 msgid "Load Image" msgstr "Indlæs billede" -#: src/imap.c:576 +#: src/imap.c:577 msgid "IMAP connection broken\n" msgstr "IMAP forbindelsen er brudt\n" -#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 -#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 -#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 -#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 -#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 -#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 -#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 -#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 -#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 +#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 +#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 +#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 +#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 +#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 +#: src/imap.c:739 src/imap.c:743 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" msgstr "IMAP fejl på %s:" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:616 msgid "authenticated" msgstr "godkendt" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:619 msgid "not authenticated" msgstr "ikke godkendt" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:622 msgid "bad state" msgstr "dårlig tilstand" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:625 msgid "stream error" msgstr "fejl i strøm" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:628 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "fortolkerfejl (serveren overholder sandsynligvis ikke RFC-standarden)" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:632 msgid "connection refused" msgstr "forbindelsen er afvist" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:635 msgid "memory error" msgstr "hukommelsesfejl" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:638 msgid "fatal error" msgstr "fatal fejl" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:641 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "protokolfejl (serveren overholder sandsynligvis ikke RFC-standarden)" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:645 msgid "connection not accepted" msgstr "forbindelsen er ikke godkendt" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:648 msgid "APPEND error" msgstr "APPEND-fejl" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:651 msgid "NOOP error" msgstr "NOOP-fejl" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:654 msgid "LOGOUT error" msgstr "LOGOUT-fejl" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:657 msgid "CAPABILITY error" msgstr "CAPABILITY-fejl" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:660 msgid "CHECK error" msgstr "CHECK-fejl" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:663 msgid "CLOSE error" msgstr "CLOSE-fejl" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:666 msgid "EXPUNGE error" msgstr "EXPUNGE-fejl" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:669 msgid "COPY error" msgstr "COPY-fejl" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:672 msgid "UID COPY error" msgstr "UID COPY-fejl" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:675 msgid "CREATE error" msgstr "CREATE-fejl" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:678 msgid "DELETE error" msgstr "DELETE-fejl" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:681 msgid "EXAMINE error" msgstr "EXAMINE-fejl" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:684 msgid "FETCH error" msgstr "FETCH-fejl" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:687 msgid "UID FETCH error" msgstr "UID FETCH-fejl" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:690 msgid "LIST error" msgstr "LIST-fejl" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:693 msgid "LOGIN error" msgstr "LOGIN-fejl" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:696 msgid "LSUB error" msgstr "LSUB-fejl" -#: src/imap.c:698 +#: src/imap.c:699 msgid "RENAME error" msgstr "RENAME-fejl" -#: src/imap.c:701 +#: src/imap.c:702 msgid "SEARCH error" msgstr "SEARCH-fejl" -#: src/imap.c:704 +#: src/imap.c:705 msgid "UID SEARCH error" msgstr "UID SEARCH-fejl" -#: src/imap.c:707 +#: src/imap.c:708 msgid "SELECT error" msgstr "SELECT-fejl" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:711 msgid "STATUS error" msgstr "STATUS-fejl" -#: src/imap.c:713 +#: src/imap.c:714 msgid "STORE error" msgstr "STORE-fejl" -#: src/imap.c:716 +#: src/imap.c:717 msgid "UID STORE error" msgstr "UID STORE-fejl" -#: src/imap.c:719 +#: src/imap.c:720 msgid "SUBSCRIBE error" msgstr "SUBSCRIBE-fejl" -#: src/imap.c:722 +#: src/imap.c:723 msgid "UNSUBSCRIBE error" msgstr "UNSUBSCRIBE-fejl" -#: src/imap.c:725 +#: src/imap.c:726 msgid "STARTTLS error" msgstr "STARTTLS-fejl" -#: src/imap.c:728 +#: src/imap.c:729 msgid "INVAL error" msgstr "INVAL-fejl" -#: src/imap.c:731 +#: src/imap.c:732 msgid "EXTENSION error" msgstr "EXTENSION-fejl" -#: src/imap.c:734 +#: src/imap.c:735 msgid "SASL error" msgstr "SASL-fejl" -#: src/imap.c:738 +#: src/imap.c:739 msgid "SSL/TLS error" msgstr "SSL/TLS fejl" -#: src/imap.c:742 +#: src/imap.c:743 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" msgstr "Ukendt fejl [%d]" -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:947 msgid "" "\n" "\n" @@ -5698,7 +5741,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og " "udvidelsesmodulet CRAM-MD5 SASL installeret." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:953 msgid "" "\n" "\n" @@ -5710,7 +5753,7 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og " "udvidelsesmodulet DIGEST-MD5 SASL installeret." -#: src/imap.c:958 +#: src/imap.c:959 msgid "" "\n" "\n" @@ -5722,7 +5765,7 @@ msgstr "" "SCRAM-SHA-1 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, " "og udvidelsesmodulet SCRAM SASL er installeret." -#: src/imap.c:964 +#: src/imap.c:965 msgid "" "\n" "\n" @@ -5734,7 +5777,7 @@ msgstr "" "PLAIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og " "udvidelsesmodulet PLAIN SASL er installeret." -#: src/imap.c:970 +#: src/imap.c:971 msgid "" "\n" "\n" @@ -5746,36 +5789,36 @@ msgstr "" "LOGIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og " "udvidelsesmodulet LOGIN SASL er installeret." -#: src/imap.c:977 +#: src/imap.c:978 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Fejl i forbindelsen til %s: logind afvist.%s" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:982 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Fejl i forbindeelsen til %s: logind afvist.%s\n" -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:1000 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Fejl ved forbindelsen til %s" -#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 +#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP forbindelsen til %s er blevet afbrudt. Forbinder igen...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 -#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 +#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431 +#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne få adgang til IMAP-serveren." -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "Insecure connection" msgstr "Usikker forbindelse" -#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 +#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5789,108 +5832,108 @@ msgstr "" "Vil du fortsætte at forbinde til denne server? Kommunikationen bliver ikke " "sikker." -#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 +#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Fort_sæt med at forbinde" -#: src/imap.c:1166 +#: src/imap.c:1167 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Forbinder til IMAP server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1231 +#: src/imap.c:1232 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d" -#: src/imap.c:1234 +#: src/imap.c:1235 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 +#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Kan ikke starte STARTTLS session.\n" -#: src/imap.c:1333 +#: src/imap.c:1334 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s.\n" -#: src/imap.c:1336 +#: src/imap.c:1337 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s." -#: src/imap.c:1764 +#: src/imap.c:1765 msgid "Adding messages..." msgstr "Tilføjer e-mails..." -#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopierer e-mails..." -#: src/imap.c:2491 +#: src/imap.c:2492 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Søgning fejlede pga serverfejl." -#: src/imap.c:2570 +#: src/imap.c:2571 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan ikke sætte sletteflag\n" -#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 +#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan ikke tømme\n" -#: src/imap.c:2928 +#: src/imap.c:2929 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Søger efter opsagte mapper i %s..." -#: src/imap.c:2931 +#: src/imap.c:2932 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Søger efter undermapper til %s..." -#: src/imap.c:3221 +#: src/imap.c:3220 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "kan ikke oprette postkasse: Fejl i LIST\n" -#: src/imap.c:3236 +#: src/imap.c:3233 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan ikke oprette postkasse\n" -#: src/imap.c:3367 +#: src/imap.c:3364 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan ikke omdøbe postkasse: %s til %s\n" -#: src/imap.c:3480 +#: src/imap.c:3477 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan ikke slette postkasse\n" -#: src/imap.c:3759 +#: src/imap.c:3756 msgid "LIST failed\n" msgstr "Der opstod fejl i LIST\n" -#: src/imap.c:3844 +#: src/imap.c:3841 msgid "Flagging messages..." msgstr "Sætter e-mailflag..." -#: src/imap.c:3947 +#: src/imap.c:3944 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan ikke vælge mappe: %s\n" -#: src/imap.c:4099 +#: src/imap.c:4096 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server kræver STARTTLS for logind.\n" -#: src/imap.c:4109 +#: src/imap.c:4106 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "kan ikke genopfriske mulighederne.\n" -#: src/imap.c:4114 +#: src/imap.c:4111 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5899,20 +5942,20 @@ msgstr "" "Der opstod fejl i forbindelsen til %s: serveren kræver STARTTLS, men Claws " "Mail er oversat uden STARTTLS støtte.\n" -#: src/imap.c:4122 +#: src/imap.c:4119 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Server logind er deaktiveret.\n" -#: src/imap.c:4345 +#: src/imap.c:4342 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter e-mail..." -#: src/imap.c:5046 +#: src/imap.c:5043 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan ikke sætte sletteflag: %d\n" -#: src/imap.c:6081 +#: src/imap.c:6078 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5962,7 +6005,7 @@ msgstr "A_bonnementer" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonnér..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Opsig..." @@ -5994,25 +6037,25 @@ msgstr "" "og ingen e-mails, indsæt '/' efter mappenavnet)" #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 -msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Arv egenskaber fra forælder-mappe" +msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" +msgstr "Arv egenskaber og procesregler fra forælder-mappe" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Indtast nyt navn for '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058 msgid "Rename folder" msgstr "Omdøb mappe" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6030,7 +6073,7 @@ msgstr "Vælg mappe at flytte mappe '%s' til" msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Vælg mappe at kopiere mappe '%s' til" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6044,8 +6087,8 @@ msgstr "" "Skal de virkelig slettes?" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan ikke fjerne mappen '%s'." @@ -6105,8 +6148,8 @@ msgstr "abonnér" msgid "unsubscribe" msgstr "opsig" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 -#: src/prefs_folder_item.c:1502 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 +#: src/prefs_folder_item.c:1593 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Anvend i undermapper" @@ -6204,7 +6247,7 @@ msgstr "Vælg LDIF-fil til import." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463 msgid "S" msgstr "U" @@ -6302,142 +6345,142 @@ msgstr "Vælg Pine-fil" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importér Pine-fil til adressebog" -#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 +#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at hente post." -#: src/inc.c:343 +#: src/inc.c:344 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s mislykkedes\n" -#: src/inc.c:472 +#: src/inc.c:476 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Henter nye e-mails" -#: src/inc.c:530 +#: src/inc.c:534 msgid "Standby" msgstr "Vent" -#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 +#: src/inc.c:675 src/inc.c:729 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: src/inc.c:682 +#: src/inc.c:686 msgid "Retrieving" msgstr "Henter" -#: src/inc.c:691 +#: src/inc.c:695 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Færdig (%d e-mail (%s) hentet)" msgstr[1] "Færdig (%d e-mails (%s) hentet)" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:701 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Færdig (Ingen nye e-mails)" -#: src/inc.c:702 +#: src/inc.c:706 msgid "Connection failed" msgstr "Der opstod fejl i forbindelsen" -#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Godkendelse mislykkedes" -#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 +#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544 msgid "Locked" msgstr "Låst" -#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 +#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Tidsudløb" -#: src/inc.c:808 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Færdig (%d ny e-mail)" msgstr[1] "Færdig (%d nye e-mails)" -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:816 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Færdig (ingen nye e-mails)" -#: src/inc.c:853 +#: src/inc.c:857 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Henter nye e-mails" -#: src/inc.c:883 +#: src/inc.c:887 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3 server: %s:%d..." -#: src/inc.c:917 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d" -#: src/inc.c:921 +#: src/inc.c:925 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 -#: src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:515 msgid "Authenticating..." msgstr "Godkender..." -#: src/inc.c:1003 +#: src/inc.c:1007 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Henter e-mails fra %s (%s)..." -#: src/inc.c:1009 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Henter antallet af nye e-mails (STAT)..." -#: src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LAST)..." -#: src/inc.c:1017 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Henter antallet af nye e-mails (UIDL)..." -#: src/inc.c:1021 +#: src/inc.c:1025 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LIST)..." -#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 +#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533 msgid "Quitting" msgstr "Afslutter" -#: src/inc.c:1053 +#: src/inc.c:1057 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Henter e-mail (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1066 +#: src/inc.c:1070 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Henter (%d e-mail (%s) modtaget)" msgstr[1] "Henter (%d e-mails (%s) modtaget)" -#: src/inc.c:1225 +#: src/inc.c:1229 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Forbindelsen til %s:%d mislykkedes." -#: src/inc.c:1230 +#: src/inc.c:1234 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Der opstod en fejl under behandling af email." -#: src/inc.c:1236 +#: src/inc.c:1240 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6446,37 +6489,37 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl under behandling af email:\n" "%s" -#: src/inc.c:1242 +#: src/inc.c:1246 msgid "No disk space left." msgstr "Der er ikke mere diskplads" -#: src/inc.c:1247 +#: src/inc.c:1251 msgid "Can't write file." msgstr "Kan ikke skrive fil" -#: src/inc.c:1252 +#: src/inc.c:1256 msgid "Socket error." msgstr "Sokkelfejl" -#: src/inc.c:1255 +#: src/inc.c:1259 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Sokkelfejl ved forbindelse til %s:%d." -#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 +#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Forbindelsen lukket af ekstern vært." -#: src/inc.c:1263 +#: src/inc.c:1267 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Forbindelsen til %s:%d lukket af ekstern vært." -#: src/inc.c:1268 +#: src/inc.c:1272 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Postkassen er låst." -#: src/inc.c:1272 +#: src/inc.c:1276 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6485,11 +6528,11 @@ msgstr "" "Postkassen er låst:\n" "%s" -#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 +#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692 msgid "Authentication failed." msgstr "Godkendelse mislykkedes." -#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 +#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6498,7 +6541,7 @@ msgstr "" "Godkendelse mislykkedes:\n" "%s" -#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 +#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6506,26 +6549,46 @@ msgstr "" "Sessionen løb ud for tid. Kan måske genoprettes ved at forøge værdien for " "tidsudløbet i Indstillinger/Andet/Diverse." -#: src/inc.c:1294 +#: src/inc.c:1298 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Forbindelsen til %s:%d løb ud for tid." -#: src/inc.c:1332 +#: src/inc.c:1336 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr " Inkorporering annulleret\n" -#: src/inc.c:1625 +#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786 +#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minutter" + +#: src/inc.c:1641 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "time" +msgstr[1] "timer" + +#: src/inc.c:1653 #, c-format -msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves i %d minutter?" +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" +msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves i %d %s?" -#: src/inc.c:1631 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves?" -#: src/inc.c:1638 +#: src/inc.c:1666 msgid "On_ly once" msgstr "Ku_n én gang" @@ -6550,7 +6613,7 @@ msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" msgstr "LDAP fejl (gendøb): fra '%s' til '%s': %d (%s)\n" #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 -msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgid "LDAP (search): successful\n" msgstr "LDAP (søgning): succesfuldt\n" #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 @@ -6558,11 +6621,11 @@ msgstr "LDAP (søgning): succesfuldt\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "LDAP fejl (søgning): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:758 +#: src/ldif.c:759 msgid "Nick Name" msgstr "Kaldenavn" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6571,7 +6634,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' findes allerede.\n" "Mappen kan ikke oprettes." -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:373 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6580,7 +6643,7 @@ msgstr "" "Konfigurationen af %s er fundet.\n" "Skal denne konfiguration migreres?" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6593,11 +6656,11 @@ msgstr "" "Sylpheed filtreringsregler kan konverteres af et\n" "skript tilgængelig i %s." -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:387 msgid "Keep old configuration" msgstr "Behold den gamle konfiguration" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:390 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6607,31 +6670,31 @@ msgstr "" "vare et stykke tid, hvis der er mellemlagret IMAP- eller nyhedsdata, og vil " "optage lidt ekstra diskplads." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:398 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration af konfiguration" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:409 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopierer konfigurationen... Det kan tage et stykke tid..." -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:418 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrationen mislykkedes!" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:427 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrerer konfiguration..." -#: src/main.c:1130 +#: src/main.c:1129 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread er ikke støttet af glib.\n" -#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 +#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157 msgid "(or older)" msgstr "(eller ældre)" -#: src/main.c:1494 +#: src/main.c:1496 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6650,7 +6713,7 @@ msgstr[1] "" "konfigurationer for mere information:\n" "%s" -#: src/main.c:1536 +#: src/main.c:1538 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6660,7 +6723,7 @@ msgstr "" "muligvis pga en fejlende IMAP konto. Brug \"Genopret mappetræ\" fra " "kontekstmenuen i postkassens forældermappe for at prøve at rette det." -#: src/main.c:1542 +#: src/main.c:1544 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6670,36 +6733,36 @@ msgstr "" "Det skyldes sandsynligvis et forældet eksternt udvidelsesmodul. Geninstallér " "modulet og prøv igen." -#: src/main.c:1789 +#: src/main.c:1784 msgid "Missing filename\n" msgstr "Manglende filnavn\n" -#: src/main.c:1796 +#: src/main.c:1791 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Kan ikke åbne filnavn for læsning\n" -#: src/main.c:1807 +#: src/main.c:1802 msgid "Malformed header\n" msgstr "Misdannet posthoved\n" -#: src/main.c:1814 +#: src/main.c:1809 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Dubleret 'Til:' posthoved\n" -#: src/main.c:1825 +#: src/main.c:1820 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "'Til:' posthoved mangler\n" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1965 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Brug: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1967 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] åbn redigeringsvinduet" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1968 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6718,11 +6781,11 @@ msgstr "" "påkrævet) indtil en\n" " tom linie, derpå brødteksten indtil filafslutning." -#: src/main.c:1979 +#: src/main.c:1973 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonnér på den givne URI hvis muligt" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6732,7 +6795,7 @@ msgstr "" " åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n" " vedhæftet" -#: src/main.c:1983 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6742,23 +6805,23 @@ msgstr "" " åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n" " indsat" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1980 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive hent nye e-mails" -#: src/main.c:1987 +#: src/main.c:1981 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all hent nye e-mails for alle konti" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:1982 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving annullér hentning af e-mails" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:1983 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending annullér afsendelse af e-mails" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:1984 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6777,15 +6840,15 @@ msgstr "" " recursivt: falsk, hvis argument begynder med 0, n, " "N, f eller F" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:1991 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send send alle e-mails i køen" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1992 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mappe]... vis det totale antal af e-mails" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:1993 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6793,15 +6856,15 @@ msgstr "" " --status-full [mappe]...\n" " vis status for hver mappe" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:1995 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics vis sessionsstatistikker" -#: src/main.c:2002 +#: src/main.c:1996 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics nulstil sessionsstatistikker" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:1997 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6810,35 +6873,35 @@ msgstr "" " går til den anførte mappe/e-mail\n" " mappe er en mappe-ID som f.eks. 'mappe/under_mappe'" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:1999 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online skifter til online tilstand" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2000 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline skifter til offline tilstand" -#: src/main.c:2007 +#: src/main.c:2001 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q afslut Claus Mail" -#: src/main.c:2008 +#: src/main.c:2002 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug fejlsøgningstilstand" -#: src/main.c:2009 +#: src/main.c:2003 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug slå fejlsøgningstilstand til/fra" -#: src/main.c:2010 +#: src/main.c:2004 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h vis hjælp og afslut" -#: src/main.c:2011 +#: src/main.c:2005 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v vis versionsinformation og afslut" -#: src/main.c:2012 +#: src/main.c:2006 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6846,11 +6909,11 @@ msgstr "" " --version-full -V vis information om version og indbyggede funktioner " "og afslut" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2007 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir vis konfigurationsmappen" -#: src/main.c:2014 +#: src/main.c:2008 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6858,7 +6921,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [mappe]\n" " brug anførte konfigurationsmappe" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2010 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6866,40 +6929,40 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " sæt geometrien for hovedvinduet" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2063 msgid "Unknown option\n" msgstr "Ukendt valgmulighed\n" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2081 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Behandler (%s)..." -#: src/main.c:2090 +#: src/main.c:2084 msgid "top level folder" msgstr "topniveaumappe" -#: src/main.c:2172 +#: src/main.c:2166 msgid "Queued messages" msgstr "E-mails i kø" -#: src/main.c:2173 +#: src/main.c:2167 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Nogle usendte e-mails er sat i kø. Vil du afslutte nu?" -#: src/main.c:2920 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Netværkshåndtering: netværk online.\n" -#: src/main.c:2926 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Netværkshåndtering: netværk offline.\n" -#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -6935,19 +6998,19 @@ msgstr "_Eksportér markeret til mbox-fil..." msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Tøm alle _papirkurve" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220 msgid "_Save email as..." msgstr "_Gem email som..." -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221 msgid "_Save part as..." msgstr "_Gem del som..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222 msgid "Page setup..." msgstr "Sideopsætning..." -#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv..." @@ -7011,99 +7074,99 @@ msgstr "U_dfold alle tråde" msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Sa_mmenfold alle tråde" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234 msgid "_Go to" msgstr "_Gå til" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235 msgid "_Previous message" msgstr "_Forrige e-mail" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236 msgid "_Next message" msgstr "_Næste e-mail" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238 msgid "P_revious unread message" msgstr "F_orrige ulæste e-mail" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239 msgid "N_ext unread message" msgstr "N_æste ulæste e-mail" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Forrige n_ye e-mail" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Næ_ste nye e-mail" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244 msgid "Previous _marked message" msgstr "Forrige _markerede e-mail" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245 msgid "Next m_arked message" msgstr "Næste m_arkerede e-mail" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Forrige _farvemarkerede e-mail" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248 msgid "Next la_beled message" msgstr "Næste fa_rvemarkerede e-mail" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250 msgid "Previous opened message" msgstr "Forrige åbnede e-mail" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251 msgid "Next opened message" msgstr "Næste åbnede e-mail" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253 msgid "Parent message" msgstr "Forælder-e-mail" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255 msgid "Next unread _folder" msgstr "Næste ulæste _mappe" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256 msgid "F_older..." msgstr "M_appe" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201 msgid "Next part" msgstr "Næste del" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202 msgid "Previous part" msgstr "Forrige del" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 msgid "Message scroll" msgstr "Rul i e-mailene" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261 msgid "Previous line" msgstr "Forrige linie" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262 msgid "Next line" msgstr "Næste linie" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475 msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481 msgid "Next page" msgstr "Næste side" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282 msgid "Decode" msgstr "Afkode" @@ -7111,27 +7174,27 @@ msgstr "Afkode" msgid "Open in new _window" msgstr "Åbner i nyt _vindue" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289 msgid "Mess_age source" msgstr "Kild_etekst" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290 msgid "Message part" msgstr "Beskeddel" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291 msgid "View as text" msgstr "Vis som tekst" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294 msgid "Open with..." msgstr "Åbn med..." -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297 msgid "Quotes" msgstr "Citater" @@ -7167,16 +7230,16 @@ msgstr "Skriv e_n e-mail" msgid "Compose a news message" msgstr "Skriv en nyheds-e-mail" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428 msgid "_Reply" msgstr "_Besvar" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429 msgid "Repl_y to" msgstr "Sva_r til" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432 msgid "Mailing _list" msgstr "Diskussions_liste" @@ -7184,15 +7247,18 @@ msgstr "Diskussions_liste" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Opfølg og svar til" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434 +#: src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435 +#: src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Videre_send som vedhæftning" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436 +#: src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Omdiri_gér" @@ -7248,7 +7314,7 @@ msgstr "Slet t_råd" msgid "Cancel a news message" msgstr "Annullér en nyheds-e-mail" -#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437 msgid "_Mark" msgstr "_Markér" @@ -7272,7 +7338,7 @@ msgstr "Markér alt som læst" msgid "Mark all unread" msgstr "Markér alt som ulæst" -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorér tråd" @@ -7281,7 +7347,7 @@ msgstr "Ignorér tråd" msgid "Unignore thread" msgstr "Medtag tråd" -#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Overvåg tråd" @@ -7298,19 +7364,19 @@ msgstr "Markér som _spam" msgid "Mark as _ham" msgstr "Markér som _ham" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Lås op" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438 msgid "Color la_bel" msgstr "Farvee_tiketter" -#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439 msgid "Ta_gs" msgstr "Mærk_er" @@ -7318,11 +7384,11 @@ msgstr "Mærk_er" msgid "Re-_edit" msgstr "Redigér i_gen" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016 msgid "Check signature" msgstr "Tjek signatur" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Føj afsender til adresse_bog" @@ -7350,35 +7416,35 @@ msgstr "Filtrér alle _markerede e-mails" msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Kør be_handlingsregler for mapper" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Opret filterregel" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisk" #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _From" msgstr "Efter _fra" #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 msgid "By _To" msgstr "Efter _til" -#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324 +#: src/messageview.c:330 msgid "By _Subject" msgstr "Efter _emne" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442 msgid "Create processing rule" msgstr "Opret behandlingsregel" -#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Vis _URL-er..." @@ -7514,7 +7580,7 @@ msgstr "Kolonneoverskrifter" msgid "Th_read view" msgstr "T_rådoversigt" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646 msgid "Hide read threads" msgstr "Skjul læste tråde" @@ -7522,7 +7588,7 @@ msgstr "Skjul læste tråde" msgid "_Hide read messages" msgstr "_Skjul læste e-mails" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skjul slettede e-mails" @@ -7530,19 +7596,19 @@ msgstr "Skjul slettede e-mails" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Vis alle _posthoveder" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "_Fold alt sammen" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Fold sammen fra niveau _2" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Fold sammen fra niveau _3" @@ -7634,99 +7700,102 @@ msgstr "Efter låste" msgid "D_on't sort" msgstr "So_rtér ikke" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634 msgid "Descending" msgstr "Faldende" -#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390 msgid "_Auto detect" msgstr "_Genkend automatisk" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470 msgid "Apply tags..." msgstr "Anvend mærker..." -#: src/mainwindow.c:1943 +#: src/mainwindow.c:1947 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Der opstod en fejl. Klik her for at se loggen" -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1962 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Du er online. Klik på ikonet for at gå offline" -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1965 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Du er offline. Klik på ikonet for at gå online" -#: src/mainwindow.c:1975 +#: src/mainwindow.c:1979 msgid "Select account" msgstr "Vælg konto" -#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Netværkslog" -#: src/mainwindow.c:2006 +#: src/mainwindow.c:2010 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Fejlsøgningslog for Filtrering og behandlinger" -#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filtreringslog aktiveret\n" -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filtreringslog deaktiveret\n" -#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 -#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 +#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515 +#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "ingen" -#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 +#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Skal papirkurven tømmes?" -#: src/mainwindow.c:2882 +#: src/mainwindow.c:2884 msgid "Don't quit" msgstr "Lad være at afslutte" -#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Tilføj postkasse" -#: src/mainwindow.c:2914 +#: src/mainwindow.c:2916 msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"Input the location of the mailbox.\n" +"The location can be either the full path or relative to the \n" +"home directory.\n" +"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" "Indtast placering af postkassen.\n" -"Hvis en eksisterende postkasse angives, bliver den\n" -"automatisk skannet." +"Det kan enten være hele stien eller stien relativt til hjemmemappenHvis en " +"eksisterende postkasse er angivet, bliver\n" +"den automatisk skannet." -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Postkassen '%s' findes allerede." -#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:741 +#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:742 msgid "Mailbox" msgstr "Postkasse" -#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7735,54 +7804,54 @@ msgstr "" "Oprettelse af postkassen mislykkedes.\n" "Måske eksisterer nogle filer allerede, eller der er ikke skriveadgang." -#: src/mainwindow.c:3411 +#: src/mainwindow.c:3415 msgid "No posting allowed" msgstr "Ingen posteringer tilladt" -#: src/mainwindow.c:3993 +#: src/mainwindow.c:3997 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox import mislykkedes." -#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 +#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Eksport til mbox mislykkedes." -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Afslut Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4245 +#: src/mainwindow.c:4257 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synkronisering af mapper" -#: src/mainwindow.c:4246 +#: src/mainwindow.c:4258 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Skal dine mapper synkroniseres nu?" -#: src/mainwindow.c:4247 +#: src/mainwindow.c:4259 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synkronisér" -#: src/mainwindow.c:4692 +#: src/mainwindow.c:4704 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Slet dublerede e-mails..." -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4714 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Ingen dublerede e-mails fundet i den valgte mappe.\n" -#: src/mainwindow.c:4708 +#: src/mainwindow.c:4720 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev slettet.\n" msgstr[1] "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev slettet.\n" -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4724 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7790,116 +7859,116 @@ msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev markeret til sletning.\n" msgstr[1] "" "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev markeret til sletnin.\n" -#: src/mainwindow.c:4750 +#: src/mainwindow.c:4762 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Sletter dublerede e-mails i alle mapper..." -#: src/mainwindow.c:4756 +#: src/mainwindow.c:4768 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d dubleret e-mail i %d mapper blev slettet.\n" msgstr[1] "%d dublerede e-mails i %d mapper blev slettet.\n" -#: src/mainwindow.c:4761 +#: src/mainwindow.c:4773 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Der blev ikke fundet dublerede e-mails i %d mapper.\n" -#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 +#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662 msgid "Select folder to go to" msgstr "Vælg mappe at gå til" -#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 +#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes før mapperegler" -#: src/mainwindow.c:5032 +#: src/mainwindow.c:5044 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes efter mapperegler" -#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 +#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924 msgid "Filtering configuration" msgstr "Konfiguration af filtrering" -#: src/mainwindow.c:5155 +#: src/mainwindow.c:5167 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at finde programstien." -#: src/mainwindow.c:5214 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail er registreret som standardklient." -#: src/mainwindow.c:5216 +#: src/mainwindow.c:5228 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at skrive på " "registreringsdatabasen." -#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Skanner mappe %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5374 +#: src/mainwindow.c:5386 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "Glemt %d adgangskode i %d konti.\n" msgstr[1] "Glemte %d adgangskoder i %d konti.\n" -#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 -#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 +#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s posthoved" -#: src/matcher.c:222 +#: src/matcher.c:225 msgid "header" msgstr "posthoved" -#: src/matcher.c:223 +#: src/matcher.c:226 msgid "header line" msgstr "posthovedlinie" -#: src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:227 msgid "body line" msgstr "linie i brødteksten" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:228 msgid "tag" msgstr "mærke" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454 msgid "Case sensitive" msgstr "Versalfølsom" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 msgid "Case insensitive" msgstr "Versalufølsom" -#: src/matcher.c:1863 +#: src/matcher.c:1903 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "tjekker om e-mailen matcher [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 +#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 msgid "message matches\n" msgstr "e-mailen matcher\n" -#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 +#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 msgid "message does not match\n" msgstr "e-mailen matcher ikke\n" -#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 -#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 +#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 +#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: src/mbox.c:107 +#: src/mbox.c:97 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -7908,27 +7977,27 @@ msgstr "" "Kunne ikke åbne mbox-fil:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:144 +#: src/mbox.c:134 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%d email importeret)" msgstr[1] "Importerer fra mbox... (%d email importeret)" -#: src/mbox.c:549 +#: src/mbox.c:539 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Overskriv mbox-fil" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:540 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Denne fil eksisterer allerede. Skal den overskrives?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 +#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845 +#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: src/mbox.c:560 +#: src/mbox.c:550 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7937,51 +8006,51 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette mbox-fil:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:568 +#: src/mbox.c:554 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Eksporterer til mbox..." -#: src/message_search.c:162 +#: src/message_search.c:173 msgid "Find in current message" msgstr "Find i nuværende e-mail" -#: src/message_search.c:180 +#: src/message_search.c:191 msgid "Find text:" msgstr "Find tekst:" -#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778 msgid "Search failed" msgstr "Søgning mislykkedes" -#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 +#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 msgid "Search string not found." msgstr "Søgestreng ikke fundet." -#: src/message_search.c:316 +#: src/message_search.c:327 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "E-mailenes begyndelse nået; fortsæt fra slutningen?" -#: src/message_search.c:319 +#: src/message_search.c:330 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "E-mailenes slutning nået; fortsæt fra begyndelsen?" -#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 +#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790 msgid "Search finished" msgstr "Søgning afsluttet" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253 msgid "Compose _new message" msgstr "Skriv _ny e-mail" -#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 +#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - E-mailoversigt" -#: src/messageview.c:843 +#: src/messageview.c:845 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:850 +#: src/messageview.c:852 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7996,69 +8065,69 @@ msgstr "" "Retursti: %s\n" "Det anbefales at undlade at sende returkvittering." -#: src/messageview.c:857 +#: src/messageview.c:859 msgid "_Don't Send" msgstr "_Send ikke" -#: src/messageview.c:1364 +#: src/messageview.c:1366 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Henter e-mail (%s)..." -#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 +#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s" -#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 +#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "E-mailen overholder ikke MIME standard. Det gengives måske forkert." -#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 -#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 +#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016 +#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117 msgid "Save as" msgstr "Gem som" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1847 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Skal eksisterende fil overskrives?" -#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 -#: src/summaryview.c:5007 +#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5054 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kunne ikke gemme filen '%s'." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1908 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Vis alle %s." -#: src/messageview.c:1906 +#: src/messageview.c:1910 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Kun den første megabyte tekst vises" -#: src/messageview.c:1937 +#: src/messageview.c:1941 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" "Der kom en returkvittering for denne e-mail: Det blev set af modtageren." -#: src/messageview.c:1940 +#: src/messageview.c:1944 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Du anmodede om returkvittering i denne e-mail." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Denne e-mail anmoder om returnkvittering." -#: src/messageview.c:1947 +#: src/messageview.c:1951 msgid "Send receipt" msgstr "Send kvittering" -#: src/messageview.c:1990 +#: src/messageview.c:1994 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8066,7 +8135,7 @@ msgstr "" "Denne e-mail blev kun delvist hentet,\n" "og blev slettet på serveren." -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8075,15 +8144,15 @@ msgstr "" "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n" "det drejer sig om %s." -#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 +#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026 msgid "Mark for download" msgstr "Markér for hentning" -#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 +#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017 msgid "Mark for deletion" msgstr "Markér for sletning" -#: src/messageview.c:2006 +#: src/messageview.c:2010 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8092,12 +8161,12 @@ msgstr "" "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n" "det drejer sig om %s og vil blive helt hentet." -#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Fjern markering" -#: src/messageview.c:2017 +#: src/messageview.c:2021 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8106,7 +8175,7 @@ msgstr "" "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n" "det drejer sig om %s og vil blive slettet." -#: src/messageview.c:2094 +#: src/messageview.c:2098 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8120,20 +8189,20 @@ msgstr "" "officielt adresseret til dig.\n" "Det anbefales at undlade at sende returkvittering." -#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 +#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Besked om returkvittering" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 msgid "_Send Notification" msgstr "_Send besked" -#: src/messageview.c:2111 +#: src/messageview.c:2115 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8144,11 +8213,11 @@ msgstr "" "til.\n" "Vælg konto for hvilken der skal sendes besked om modtagelse:" -#: src/messageview.c:2207 +#: src/messageview.c:2211 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Kan ikke udskrive: e-mailen indeholder ikke tekst." -#: src/messageview.c:2968 +#: src/messageview.c:2972 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8156,7 +8225,7 @@ msgstr "" "\n" " Der er ingen e-mails i denne mappe" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2980 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8164,7 +8233,7 @@ msgstr "" "\n" " E-mailen blev slettet" -#: src/messageview.c:2977 +#: src/messageview.c:2981 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8172,16 +8241,16 @@ msgstr "" "\n" " E-mailen blev slettet eller flyttet til en anden mappe" -#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 -#: src/summaryview.c:7190 +#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414 +#: src/summaryview.c:7275 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Der opstod en fejl under læring.\n" -#: src/mh.c:527 +#: src/mh.c:528 msgid "Moving messages..." msgstr "Flytter e-mails..." -#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Sletter e-mails..." @@ -8213,58 +8282,58 @@ msgstr "" msgid "Remove mailbox" msgstr "Fjern postkasse" -#: src/mimeview.c:192 +#: src/mimeview.c:193 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: src/mimeview.c:194 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Open _with..." msgstr "Åbn _med..." -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:197 msgid "Send to..." msgstr "Send til..." -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:198 msgid "_Display as text" msgstr "_Vis som tekst" -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:199 msgid "_Save as..." msgstr "_Gem som..." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:200 msgid "Save _all..." msgstr "Gem _alt..." -#: src/mimeview.c:272 +#: src/mimeview.c:273 msgid "MIME Type" msgstr "MIME type" -#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 -#: src/mimeview.c:1035 +#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 +#: src/mimeview.c:1036 msgid "View full information" msgstr "Vis al information" -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1042 msgid "Check again" msgstr "Tjek igen" -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1054 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s klik ikonet for at tjekke det." -#: src/mimeview.c:1055 +#: src/mimeview.c:1056 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s klik ikonet eller tryk på '%s' for at tjekke det." -#: src/mimeview.c:1065 +#: src/mimeview.c:1066 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet for at prøve igen." -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1068 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8272,26 +8341,26 @@ msgstr "" "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet eller tryk på '%s' for at " "prøve igen." -#: src/mimeview.c:1307 +#: src/mimeview.c:1308 msgid "Checking signature..." msgstr "Tjekker signatur..." -#: src/mimeview.c:1348 +#: src/mimeview.c:1349 msgid "Go back to email" msgstr "Gå tilbage til e-mailen" -#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 -#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 +#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097 +#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Kunne ikke gemme delen af en flerleddet e-mail: %s" -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 +#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?" -#: src/mimeview.c:1865 +#: src/mimeview.c:1866 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8300,54 +8369,54 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl under gemning af beskeddel #%d. Vil du annullere " "handlingen eller ignorere fejlen og fortsætte?" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Fejl under gemning af alle beskeddele" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip" msgstr "Ignorér" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip all" msgstr "Ignorér alt" -#: src/mimeview.c:1879 +#: src/mimeview.c:1880 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit." msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit." -#: src/mimeview.c:1887 +#: src/mimeview.c:1888 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit." msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit." -#: src/mimeview.c:1892 +#: src/mimeview.c:1893 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d fil mislykkedes" msgstr[1] "%s, %d filer mislykkedes" -#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1280 +#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 msgid "Select destination folder" msgstr "Vælg målmappe" -#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' er ikke en mappe." -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 msgid "Open with" msgstr "Åbn med" -#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 +#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8356,7 +8425,7 @@ msgstr "" "Indtast kommandoen for at åbne fil:\n" "('%s' bliver erstattet med filnavnet)" -#: src/mimeview.c:2282 +#: src/mimeview.c:2283 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8367,113 +8436,112 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Kør utroværdigt binært program?" -#: src/mimeview.c:2291 +#: src/mimeview.c:2292 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " -"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"dangerous and could compromise your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" "Denne vedhæftning er en eksekverbar fil. At køre utroværdige binære " -"programmer er farligt og kan muligvis give anledning til kompromittering af " -"din computer.\n" +"programmer er farligt og kan kompromitere din computer.\n" "\n" -"Skal dette program udføres?" +"Skal dette program køres?" -#: src/mimeview.c:2295 +#: src/mimeview.c:2296 msgid "Run binary" msgstr "Kør binære program" -#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 +#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 +#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: src/news.c:299 +#: src/news.c:300 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP forbindelsen til %s:%d blev afbrudt.\n" -#: src/news.c:334 +#: src/news.c:335 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:370 +#: src/news.c:371 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Der opstod en fejl under logind til %s:%d...\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "Libetpan støtter ikke returkode 480, så vi vælger at fortsætte\n" -#: src/news.c:459 +#: src/news.c:460 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Fejl i læsertilstand, fortsæt ikke desto mindre\n" -#: src/news.c:463 +#: src/news.c:464 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Der opstod fejl under oprettelse af session med %s:%d\n" -#: src/news.c:478 +#: src/news.c:479 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Der opstod fejl under godkendelse af %s:%d...\n" -#: src/news.c:503 +#: src/news.c:504 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at få adgang til nyhedsserver." -#: src/news.c:874 +#: src/news.c:875 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr " kunne ikke vælge gruppe: %s\n" -#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 +#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kunne ikke sætte gruppe: %s\n" -#: src/news.c:1075 +#: src/news.c:1076 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "Ugyldig artikelinterval: %d - %d\n" -#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 +#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "kunne ikke hente xhdr\n" -#: src/news.c:1237 +#: src/news.c:1246 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n" -#: src/news.c:1252 +#: src/news.c:1261 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "kunne ikke hente xover\n" -#: src/news.c:1269 +#: src/news.c:1278 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ugyldig xover-linie\n" -#: src/news.c:1471 +#: src/news.c:1480 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8546,11 +8614,11 @@ msgstr "Nyt løsen:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Bekræft løsenet:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Acpi underretter" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8558,7 +8626,7 @@ msgstr "" "Sørg for at kernemodulet 'acerhk' er indlæst.\n" "Det kan hentes fra http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8566,19 +8634,19 @@ msgstr "" "Sørg for at kernemodulet 'acer_acpi' er indlæst.\n" "Det kan hentes fra http://www.cakey.de/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Sørg for at kernemodulet 'asus_laptop' er indlæst." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Sørg for at kernemodulet 'asus_acpi' er indlæst." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Sørg for at kernemodulet 'ibm_acpi' er indlæst." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8586,73 +8654,73 @@ msgstr "" "Sørg for at have apanelc installeret.\n" "Det kan hentes fra http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Kontrolfilen findes ikke." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : ingen ny eller ulæst e-mail" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : unread mail" msgstr " : ulæst e-mail" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 msgid " : new mail" msgstr " : ny e-mail" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 msgid "off" msgstr "af" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 msgid "blinking" msgstr "blinkende" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 msgid "on" msgstr "på" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI-type: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI-fil: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 msgid "values - On: " msgstr "værdier - På: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 msgid " - Off: " msgstr " - Af: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Blinker når brugerinvolvering kræves" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Dette udvidelsesmodul håndterer LED for forskellig ACPI email." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 msgid "Laptop LED" msgstr "Bærbar LED" @@ -8687,8 +8755,8 @@ msgstr "Sti til adressebog, hvor adresser opbevares" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 -#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 -#: src/prefs_matcher.c:674 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552 +#: src/prefs_matcher.c:686 msgid "Select..." msgstr "Vælg..." @@ -8766,19 +8834,19 @@ msgstr "" msgid "Archiver" msgstr "Arkivar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108 msgid "Archiving" msgstr "Arkiverer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Tryk på annullér knappen for at standse arkivering" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143 msgid "Archiving:" msgstr "Arkiverer:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8789,7 +8857,7 @@ msgstr "" "arkiveringsprocessen i at starte:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8797,7 +8865,7 @@ msgstr "" "\n" "- arkivmappen er ikke indsat." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8805,37 +8873,37 @@ msgstr "" "\n" "- arkivnavnet er ikke indsat." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: Findes. Vil du fortsætte alligevel?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: Er en link. Kan ikke fortsætte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: Er en mappe. Kan ikke fortsætte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Manglende adgangstilladelser. Kan ikke fortsætte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Ukendt fejl. Kan ikke fortsætte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621 msgid "Creating archive" msgstr "Opretter arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8844,7 +8912,7 @@ msgstr "" "Et ugyldigt filnavn:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8853,7 +8921,7 @@ msgstr "" "Ugyldig Claws Mail mappe:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8868,7 +8936,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsætte alligevel?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8877,173 +8945,175 @@ msgstr "" "Der opstod fejl under oprettelse af arkiv:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746 msgid "Archive result" msgstr "Arkiveringsresultat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776 msgid "Values" msgstr "Værdier" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792 msgid "Archive format" msgstr "Arkivformat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 msgid "Compression method" msgstr "Komprimeringsmetode" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 msgid "Number of files" msgstr "Antal filer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 msgid "Archive Size" msgstr "Arkivets størrelse" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 msgid "Folder Size" msgstr "Mappestørrelse" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832 msgid "Compression level" msgstr "Komprimeringsgrad" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 +#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 -#: src/prefs_summaries.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 +#: src/prefs_summaries.c:406 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 tjeksum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848 msgid "Descriptive names" msgstr "Beskrivende navne" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856 msgid "Delete selected files" msgstr "Slet valgte filer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 msgid "Select mails before" msgstr "Vælg e-mails før" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921 msgid "Select folder to archive" msgstr "Vælg mappe til arkivering" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "Anfør filnavn for arkiv [endelsen bør vise arkivtypen, f.eks .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld af %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 msgid "Create Archive" msgstr "Opret arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Instast arkiveringsargumenter" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 msgid "Folder to archive" msgstr "Mappe til arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Mappe, som er arkivets rod" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe, som skal være rod for arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Name for archive" msgstr "Arkivets navn" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 msgid "Archive location and name" msgstr "Arkivets lokation og navn" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Vælg" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Klik denne knap for at vælge navn og placering af arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 msgid "Choose compression" msgstr "Vælg konmprimering" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge %s komprimering til arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 msgid "Choose format" msgstr "Vælg format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge %s som arkivformat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse muligheder" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekursiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Vælg denne mulighed til at inkludere undermapper i arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5-sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9053,11 +9123,11 @@ msgstr "" "Vær dog klar over, at dette dramatisk forøger tiden for at\n" "oprette arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 msgid "R_ename" msgstr "O_mdøb" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9068,7 +9138,7 @@ msgstr "" "Navneskema: dato_fra@til@emne.\n" "Navne bliver skåret af ved 96 tegn" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9076,11 +9146,11 @@ msgstr "" "Vælg denne mulighed for at slette e-mails efter arkivering\n" "For nærværende håndteres kun IMAP4, lokale mbox og POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 msgid "Selection options" msgstr "Valgmuligheder" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9153,7 +9223,7 @@ msgstr "" "arkiverne" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" @@ -9166,12 +9236,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Fjern vedhæftning" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881 msgid "Attachment" msgstr "vedhæftning" @@ -9329,37 +9399,37 @@ msgstr "Udelukker" msgid "Attach Warner" msgstr "Vedhæftningsadvarer" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 -#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 -#: src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582 +#: src/prefs_matcher.c:2586 msgid "Any" msgstr "Nogen" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofiler: henter brødtekster..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: filtrerer e-mails..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9371,7 +9441,7 @@ msgstr "" "Markér/markér som spam\" og \"/Markér/markér som ham\" for at træne " "bogofiltret med nogle få hundrede spam- og ham-e-mails." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9380,21 +9450,21 @@ msgstr "" "Udvidelsesmodulet bogofilter kunne ikke filtrere en e-mail. Kommandoen '%s " "%s %s' kunne ikke køres." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: Lærer af e-mail..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Der opstod fejl under læring; '%s' returnerede med status %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: lærer af e-mails..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -9403,7 +9473,7 @@ msgstr "" "Der opstod fejl under læring; '%s %s %s' returnerede fejlkode:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9432,13 +9502,13 @@ msgstr "" "Mulighederne kan ses i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/" "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam detection" msgstr "Spamidentificering" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 msgid "Spam learning" msgstr "Spamlæring" @@ -9462,7 +9532,7 @@ msgstr "E-mails, som er større end dette bliver ikke tjekket" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9873,7 +9943,7 @@ msgstr "" "clamd svarer ikke på ping.\n" "Kører clamd?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -9882,7 +9952,7 @@ msgstr "" "%s: Kan ikke åbne\n" "clamd deaktiveres" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -9891,30 +9961,30 @@ msgstr "" "%s: Ude af stand til at finde krævet information\n" "clamd deaktiveres" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 msgid "Could not create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 msgid ": File does not exist" msgstr ": Fil findes ikke" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 msgid ": Unable to open" msgstr ": Kan ikke åbne" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket write error" msgstr "Skrivefejl på sokkel" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Fejl under læsning" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 msgid "Socket read error" msgstr "Læsefejl på sokkel" @@ -9939,64 +10009,64 @@ msgstr "" "\n" "Det er ikke særlig brugbart." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 msgid "Display images" msgstr "Vis billeder" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148 msgid "Display embedded images" msgstr "Vis indlejrede billeder" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute javascript" msgstr "Kør javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153 msgid "Execute embedded javascript" msgstr "Kør indlejret javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute Java applets" msgstr "Kør Java applets" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158 msgid "Execute embedded Java applets" msgstr "Kør indlejrede Java applets" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render objects using plugins" msgstr "Gengiver objekter ved brug af udvidelsesmoduler" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163 msgid "Render embedded objects using plugins" msgstr "Gengiver indlejrede objekter ved brug af udvidelsesmoduler" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" msgstr "Åbn i fremviser (eksternt indhold er tilladt)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Gør ingenting (eksternt indhold er ikke tilladt)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944 #: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212 msgid "Use GNOME's proxy settings" msgstr "Brug GNOMEs proxyindstillinger" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220 msgid "Use proxy" msgstr "Brug proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 msgid "Remote resources" msgstr "Eksterne ressourcer" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239 msgid "" "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" @@ -10010,121 +10080,121 @@ msgstr "" "udvidelsesmoduler eller Java applets er stadig tilladt for indhold,\n" "som er vedhæftet e-mailen." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245 msgid "Enable loading of remote content" msgstr "Tillad indlæsning af eksternt indhold" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277 msgid "When clicking on a link, by default" msgstr "Når man klikker på et link, som standard" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285 msgid "Open in external browser" msgstr "Åbn i ekstern browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" msgstr "CSS i denne fil bliver anvendt af alle dele af HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210 +#: src/prefs_customheader.c:235 msgid "Bro_wse" msgstr "Gen_nemse" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351 msgid "Select stylesheet" msgstr "Vælg stilark" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Indlæsning af eksternt indhold er deaktiveret." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488 msgid "Load images" msgstr "Indlæs billeder" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490 msgid "Enable remote content" msgstr "Tillad eksternt indhold" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492 msgid "Enable Javascript" msgstr "Tillad javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494 msgid "Enable Plugins" msgstr "Tillad udvidelsesmoduler" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496 msgid "Enable Java" msgstr "Tillad Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498 msgid "Open links with external browser" msgstr "Åbn links i ekstern browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Der opstod en fejl: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s er et misdannet eller ustøttet feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739 msgid "Search the Web" msgstr "Søg på nettet" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 msgid "Open in Viewer" msgstr "Åbn i fremviser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Åbn i fremviser (tillad eksternt indhold)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762 msgid "Open in Browser" msgstr "Åbn i browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772 msgid "Open Image" msgstr "Åbn billede" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781 msgid "Copy Link" msgstr "Kopiér link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 msgid "Download Link" msgstr "Hent link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Save Image As" msgstr "Gem billede som" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806 msgid "Copy Image" msgstr "Kopiér billede" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846 msgid "Import feed" msgstr "Importér feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML fremviser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10323,8 +10393,9 @@ msgstr "" msgid "" "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " "started\n" -msgstr "GData modul: Interaktiv autorisation kører stadig, yderligere sessioner " -"er ikke startet\n" +msgstr "" +"GData modul: Interaktiv autorisation kører stadig, yderligere sessioner er " +"ikke startet\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format @@ -10348,12 +10419,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData modul: Prøver at genopfriske autorisation\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" @@ -10528,8 +10599,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Genopfriskningsinterval for mellemlager" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 -#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "timer" @@ -10731,7 +10802,7 @@ msgstr "Godkendelsesmetode er ikke tilgængelig" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "sender fejlmeddelelse i Sieve session: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" @@ -10746,7 +10817,7 @@ msgstr "Om_gør" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Ude af stand til at hente skriptindhold" @@ -10788,57 +10859,57 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve filter%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Add Sieve script" msgstr "Tilføj Sieve skript" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161 msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Indtast navnet på et nyt Sieve filterskript." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Indtast nyt navn på skriptet." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Skal filtret '%s' virkelig slettes?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329 msgid "Delete filter" msgstr "Slet filter" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "En konto kan kun have et aktivt skript ad gangen." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581 msgid "Unable to connect" msgstr "Umuligt at forbinde" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628 msgid "Listing scripts..." msgstr "Lister skript..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Administrér Sieve filtrer" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "" "For at kunne anvende Sieve, skal det aktiveres i indstillingerne til en " @@ -10862,7 +10933,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Aktivér Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190 msgid "Server information" msgstr "Serverinformation" @@ -10914,28 +10985,28 @@ msgstr "Angiv godkendelse" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 -#: src/prefs_account.c:1982 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385 +#: src/prefs_account.c:1987 msgid "User ID" msgstr "Bruger-ID" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 -#: src/wizard.c:1635 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391 +#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766 +#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 +#: src/wizard.c:1636 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 -#: src/prefs_account.c:1954 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698 +#: src/prefs_account.c:1959 msgid "Authentication method" msgstr "Godkendelsesmetode" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 -#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 #: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" @@ -10952,20 +11023,20 @@ msgstr "Der er ikke angivet noget servernavn." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 msgid "NewMail" msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Kunne ikke registrere \"newmail hook\"" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -10982,7 +11053,7 @@ msgstr "" "\n" "Nuværende log er %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 msgid "Log file" msgstr "Logfil" @@ -11185,8 +11256,8 @@ msgstr "Banner" msgid "Popup" msgstr "Popop" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:153 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264 +#: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Kommando" @@ -11247,13 +11318,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Vis banner" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 -#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555 msgid "Always" msgstr "Altid" @@ -11348,14 +11419,6 @@ msgstr "Aktivér popop" msgid "Popup timeout" msgstr "Tidsudløb for popop" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 -#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" msgstr "Gør popop klæbrig" @@ -11389,7 +11452,7 @@ msgstr "Vælg kommando" msgid "Enable command" msgstr "Aktivér kommando" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando til udførelse" @@ -11538,128 +11601,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "Der er kommet %d ny artikel fra RSS-feeds" msgstr[1] "Der er kommet %d nye artikler fra RSS-feeds" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Creator:" msgstr "Skaber:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Producer:" msgstr "Producent:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712 msgid "Created:" msgstr "Oprettet:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Modified:" msgstr "Ændret:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 msgid "Format:" msgstr "Format" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 msgid "Optimized:" msgstr "Optimeret" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217 msgid "PDF properties" msgstr "PDF egenskaber" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366 msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dette dokument er låst og kræver adgangskode for at åbnes." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388 #, c-format msgid "of %d" msgstr "af %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "PDF gengivelse mislykkedes af ukendte grunde." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993 msgid "Document Index" msgstr "Dokumentindeks" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958 msgid "First Page" msgstr "Første side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961 msgid "Previous Page" msgstr "Foregående side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964 msgid "Next Page" msgstr "Næste side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967 msgid "Last Page" msgstr "Sidste side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970 msgid "Zoom In" msgstr "Forstør" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Zoom Out" msgstr "Formindsk" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Fit Page" msgstr "Tilpas til sidehøjde" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978 msgid "Fit Page Width" msgstr "Tilpas til sidebredde" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotér til venstre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotér til højre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987 msgid "Print Document" msgstr "Udskriv dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentoplysninger" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 msgid "Page Number" msgstr "Sidenummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997 msgid "Zoom Factor" msgstr "Skalering" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11672,13 +11735,13 @@ msgstr "" "\n" "Tilbagemeldinger er velkomne: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF-fewmviser" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11866,8 +11929,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Sættes tiden til '0' holdes løsenet under hele sessionen" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 -#: src/prefs_receive.c:188 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190 msgid "minutes" msgstr "minutter" @@ -11928,7 +11991,7 @@ msgid "GPG" msgstr "GPG" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -11942,17 +12005,17 @@ msgstr "Ingen nøjagtig match for '%s'; vælg nøglen." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Indsamler oplysninger for '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimativ" @@ -12008,179 +12071,179 @@ msgstr "" "\n" "Har du tilstrækkelig tillid til denne nøgle til at bruge den alligevel?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Ingen signatur fundet" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 msgid "Untrusted" msgstr "Utroværdig" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Signaturen kan ikke tjekkes - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Signaturen er ikke tjekket." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Kerne: Kan ikke hente nøgle - der kører ingen gpg-agent." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [ultimativt]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [fuldt]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [marginalt]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Nøgle 0x%s er ikke tilgængelig til bekræftelse af denne signatur" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Udløbet signatur fra \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøglen er udløbet" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøglen er tilbagekaldt" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Signaturen er ikke tjekket" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Der opstod en fejl under tjek af signatur: ingen status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Der opstod en fejl under tjek af signatur: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signatur dannet af %s med %s nøgle-ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Udløbet nøgle uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Udløbet signatur fra uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Tilbagekaldt nøgle uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403 msgid "Revoked" msgstr "Tilbagekaldt" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Ejertillid: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409 msgid "No key!" msgstr "Ingen nøgle!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Primærnøgles fingeraftryk:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" passer ikke med DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Den bekræftede adresse for underskriveren er \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Kunne ikke hente data fra e-mail, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Kunne ikke initiere data, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Angivelsen af den personlige nøgle er tvetydig" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Den personlige nøgle kunne ikke findes (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Der opstod fejl ved at sætte den personlige nøgle: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig: driver '%s' er ikke korrekt installeret." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12189,12 +12252,12 @@ msgstr "" "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig: driver '%s' version %s er installeret, men " "version %s er påkrævet.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig (ukendt problem)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12202,7 +12265,7 @@ msgstr "" "GnuPG er ikke korrekt installeret eller skal opgraderes.\n" "Støtte for OpenPGP er deaktiveret." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12210,11 +12273,11 @@ msgstr "" "Kontoens oplysninger skal gemmes med \"OK\", før der kan genereres et " "nøglepar.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "No PGP key found" msgstr "Der blev ikke fundet en PGP-nøgle" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12224,12 +12287,12 @@ msgstr "" "være ude af stand til at signere e-mails eller modtage krypterede e-mails.\n" "Skal et nyt nøglepar oprettes nu?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Kunne ikke generere et nyt nøglepar: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12237,11 +12300,11 @@ msgstr "" "Genererer nyt nøglepar... Bevæg gerne musen rundt for at skabe en større " "entropi..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Kunne ikke generere et nyt nøglepar: ukendt fejl" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12254,62 +12317,62 @@ msgstr "" "\n" "Skal det eksporteres til en nøgleserver?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 msgid "Key generated" msgstr "Nøgle er genereret" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092 msgid "Key exported." msgstr "Nøglen er eksporteret." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094 msgid "Couldn't export key." msgstr "Kunne ikke eksportere nøglen." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 msgid "Incorrect part" msgstr "Ukorrekt par" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 msgid "Not a text part" msgstr "Ikke et tekstafsnit" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Kunne ikke hente tekstdata." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata til et fornuftigt tegnsæt." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:417 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 +#: src/plugins/smime/smime.c:418 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Kunne ikke initiere GPG-kontekst, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Kunne ikke fortolke mime-delen." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Kunne ikke åbne dekrypteret fil %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Kunne ikke skrive på dekrypteret fil %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12317,53 +12380,53 @@ msgstr "" "\n" "--- Start af PGP/Inline krypteret data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Slut på PGP/Inline krypteret data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Kunne ikke lukke dekrypteret fil %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Kunne ikke skanne dekrypteret fil." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Kunne ikke skanne dekrypterede fildele." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 msgid "Malformed message" msgstr "Misdannet e-mail" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Fejl i datasignering, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Fejl ved datasignering pga ugyldig underskriver: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Fejl ved datasignering, intet resultat." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Fejl ved datasignering, intet indhold." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12371,17 +12434,17 @@ msgstr "" "Bemærk, at vedhæftninger ikke krypteres af PGP/Inline systemet, ej heller " "posthoveder som f.eks. Emne." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Kunne ikke tilføje GPG-nøgle %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Kryptering mislykkedes, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12415,35 +12478,35 @@ msgstr "" "\n" "GPGME er copyright 2001 af Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 msgid "Signature boundary not found." msgstr "Signatur-afgrænsning ikke fundet." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Kunne ikke fortolke dekrypteret fil." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Kunne ikke fortolke dekrypterede fildele." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "OpenPGP digital underskrift" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "" "Bemærk, at posthoveder, som f.eks. Emne, ikke krypteres af PGP/Mime systemet." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12476,37 +12539,37 @@ msgstr "" "\n" "GPGME er copyright 2001 af Werner Koch " -#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:359 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 msgid "Python scripts" msgstr "Python skripter" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:498 msgid "Show Python console..." msgstr "Vis Python konsol..." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:504 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 -#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 -#: src/wizard.c:1625 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727 +#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206 +#: src/wizard.c:1626 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:652 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:736 msgid "Python" msgstr "Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:658 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" msgstr "" "Registrering af \"compose create hook\" i Python udvidelsesmodul mislykkedes" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:741 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -12595,7 +12658,7 @@ msgstr "" "\n" "Tilbagemeldinger til er velkomne." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:792 msgid "Python integration" msgstr "Python integration" @@ -12608,24 +12671,24 @@ msgstr "" "Kunne ikke læse indholdet af gammel feeds.xml fil:\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111 #, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" msgstr "" "RSSYL:Der opstod fejl ved skrivning af '%s' til eksportlisten for dine " "feeds.\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" msgstr "RSSYL: Kunne ikke slette gammel OPML-fil '%s': %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" msgstr "RSSYL: Kunne ikke åbne fil '%s' for feed-liste-eksport af: %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" msgstr "RSSYL: Der opstod fejl under skrivning af eksportfil for et feed.\n" @@ -12660,7 +12723,7 @@ msgstr "" msgid "RSS feed" msgstr "RSS-feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(tom)" @@ -12669,36 +12732,36 @@ msgstr "(tom)" msgid "Refresh all feeds" msgstr "Genopfrisk alle feeds" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 msgid "Subscribe feed" msgstr "Abonnér på feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Indtast URLen for det feed, der skal abonneres på::" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere feedet." msgstr[1] "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere feeds." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Skal feed-træet '%s' virkelig fjernes?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 msgid "Remove feed tree" msgstr "Fjern feed-træet" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 msgid "Select an OPML file" msgstr "Vælg en OPML-fil" @@ -12815,7 +12878,7 @@ msgstr "Hent kommentarer om post yngre end" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "dage" @@ -12963,17 +13026,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Opdaterer kommentarerne for '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Godkendelse påkrævet)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Ikke godkendt)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Ikke fundet)" @@ -13019,7 +13082,7 @@ msgstr "RSSyl: Muligvis ugyldigt feed uden titel på %s.\n" msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Opdaterer feed '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13032,11 +13095,11 @@ msgstr "" "\n" "Meddel dette til udviklerne, det skulle ikke kunne ske." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere dine feeds." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128 msgid "" "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " "Please report this, with debug output attached.\n" @@ -13079,45 +13142,45 @@ msgstr "" "\n" "GPGME er copyright 2001 af Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:425 +#: src/plugins/smime/smime.c:426 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Kunne ikke angive GPG-protokol, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:453 +#: src/plugins/smime/smime.c:454 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 +#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Kunne ikke skrive på midlertidig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:490 +#: src/plugins/smime/smime.c:491 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:712 +#: src/plugins/smime/smime.c:713 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." msgstr "" "Bemærk, at posthoveder, som f.eks. Emne, ikke krypteres af S/MIME systemet." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302 msgid "Reporting spam..." msgstr "Rapporterer spam..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337 msgid "Report spam online..." msgstr "Rapportér spam online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "Spamrapport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13133,7 +13196,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org nomination system" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416 msgid "Spam reporting" msgstr "Spam-rapportering" @@ -13145,32 +13208,32 @@ msgstr "Aktiveret" msgid "Forward to:" msgstr "Videresend til:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "Udvidelsesmodulet SpamAssassin kunne ikke forbindes til spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "SpamAssassin: filtrering mislykkedes.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin er deaktiveret pga dets indstillinger.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrerer e-mail..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13180,7 +13243,7 @@ msgstr "" "en spamd dæmon ikke var indenfor rækkevidde. Se efter om spamd kører og kan " "nås." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13188,15 +13251,15 @@ msgstr "" "Claws Mail behøver netadgang for at kunne aflevere post til den eksterne " "\"elev\"." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 msgid "Failed to get username" msgstr "Det mislykkedes at hente brugernavn" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin er indlæst, men deaktiveret pga dets indstillinger.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13286,7 +13349,7 @@ msgid "" msgstr "" "Længste tid for spam-tjek. Hvis tjekket tager længere tid bliver det afbrudt." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13299,29 +13362,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Kunne ikke skrive deldata." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Kunne ikke fortolke vCalendar data." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Kunne ikke fortolke VTask data." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Kunne ikke fortolke VCard data." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 msgid "TNEF Parser" msgstr "TNEF fortolker" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13480,75 +13543,75 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Opret møde fra meddelelse..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Du er ved at oprette %d møder, en for en, Vil du fortsætte?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140 msgid "Creating meeting..." msgstr "Opretter møde..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159 msgid "no subject" msgstr "intet emne" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Accept" msgstr "Accept" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Tentatively accept" msgstr "Foreløbig accept" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387 msgid "Decline" msgstr "Afslag" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 msgid "You have a Todo item." msgstr "Du har en Todo-opgave." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730 msgid "Details follow:" msgstr "Detaljer følger:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 msgid "You have created a meeting." msgstr "Du har oprettet et møde." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 msgid "You have been invited to a meeting." msgstr "Du er blevet inviteret til et møde." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." msgstr "Et møde, du er inviteret til, er aflyst." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 msgid "You have been forwarded an appointment." msgstr "En aftale er blevet videresendt til dig." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557 msgid "(this event recurs)" msgstr "(dette er en gentagende begivenhed)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(dette er en del af en gentagende begivenhed)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Du har modtaget svar på et ukendt forslag." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13557,35 +13620,35 @@ msgstr "" "Du har modtaget svar på et mødeforslag.\n" "%s har %s invitationen, hvis detaljer følger:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Fejl - kunne ikke hente kalenderens MIME-del." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Fejl - ingen kalenderdel fundet." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Fejl - Ukendt type af kalenderkomponent." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Send en besked til deltagerne" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Cancel meeting" msgstr "Aflys møde" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Skal dette møde virkelig aflyses?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "No account found" msgstr "Ingen konto fundet" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13593,128 +13656,128 @@ msgstr "" "Du har ingen konto som matcher nogen af deltagerne.\n" "Skal der svares alligevel?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073 msgid "Reply anyway" msgstr "Svar alligevel" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Answer" msgstr "Svar" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Edit meeting..." msgstr "Redigér mødet..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Aflys mødet..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205 msgid "Launch website" msgstr "Åbn netside" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Du er allerede optaget på det tidspunkt." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 msgid "Event:" msgstr "Begivenhed:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 msgid "Organizer:" msgstr "Organisator:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "Location:" msgstr "Lokation:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Starting:" msgstr "Starttidspunkt:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 msgid "Ending:" msgstr "Sluttidspunkt:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Attendees:" msgstr "Deltagere:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257 msgid "Action:" msgstr "Handling:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nyt møde..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Eksportér kalender..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Abonnér på Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Rename..." msgstr "_Omdøb..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "O_pdatér abonnementer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_List view" msgstr "_Listevisning" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Week view" msgstr "_Ugevisning" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176 msgid "_Month view" msgstr "_Månedvisning" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103 msgid "Meetings" msgstr "Møder" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 msgid "in the past" msgstr "tidligere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 msgid "today" msgstr "i dag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 msgid "this week" msgstr "denne uge" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 msgid "later" msgstr "senere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13723,17 +13786,17 @@ msgstr "" "\n" "Dette er de planlagte begivenheder %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Tidsudløb (%d sekunder) for forbindelsen til %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Fejl %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13746,7 +13809,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13757,130 +13820,130 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere Webcal-feedet." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Henter kalenderen for %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 msgid "new subscription" msgstr "nyt abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere abonnementet." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Abonnér på Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 -msgid "Enter the WebCal URL:" -msgstr "Indtast WebCal's URL:" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +msgid "Enter the Webcal URL:" +msgstr "Indtast Webcal's URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Kunne ikke fortolke URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Vil du virkelig ophøre med at abonnere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993 msgid "Delete subscription" msgstr "Slet abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "accepted" msgstr "accepteret" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "tentatively accepted" msgstr "foreløbig accepteret" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "declined" msgstr "afslået" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 msgid "did not answer" msgstr "svarede ikke" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "individual" msgstr "individuelt" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "resource" msgstr "ressource" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "room" msgstr "rum" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560 msgid "Past" msgstr "Før" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569 msgid "This week" msgstr "Denne uge" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572 msgid "Later" msgstr "Senere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Accepted: " msgstr "Accepteret: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Declined: " msgstr "Afslået: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Foreløbig afslået: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Individual" msgstr "Individuelt" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311 msgid "Room" msgstr "Rum" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 msgid "Add..." msgstr "Tilføj..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728 msgid "" "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " @@ -13888,62 +13951,62 @@ msgstr "" "Følgende personer er optaget på tidspunktet for dit planlagte møde:\n" "- " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904 msgid "You" msgstr "Du" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730 msgid "You are busy at the time of your planned meeting" msgstr "Du er optaget på tidspunktet for det planlagte møde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732 #, c-format msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" msgstr "%s er optaget på tidspunktet for det planlagte møde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734 #, c-format msgid "%d hour sooner" msgstr "%d timer før" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736 #, c-format msgid "%d hours sooner" msgstr "%d timer før" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes sooner" msgstr "%d timer og %d sekunder før" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740 #, c-format msgid "%d minutes sooner" msgstr "%d minutter før" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745 #, c-format msgid "%d hour later" msgstr "%d timer senere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747 #, c-format msgid "%d hours later" msgstr "%d timer senere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes later" msgstr "%d timer og %d minutter senere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751 #, c-format msgid "%d minutes later" msgstr "%d minutter senere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13954,7 +14017,7 @@ msgstr "" "\n" "Alle kan deltage %s eller %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13965,7 +14028,7 @@ msgstr "" "\n" "Alle kan deltage %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761 msgid "" "\n" "\n" @@ -13977,74 +14040,74 @@ msgstr "" "Det er ikke muligt at afholde mødet med alle i de foregående og " "efterfølgende 6 timer." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766 #, c-format msgid "would be available %s or %s" msgstr "kan være til rådighed %s eller %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768 #, c-format msgid "would be available %s" msgstr "kan være til rådighed %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901 msgid "not available" msgstr "ikke til rådighed" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773 #, c-format msgid ", but would be available %s or %s." msgstr ", men det kan lade sig gøre %s eller %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775 #, c-format msgid ", but would be available %s." msgstr ", men det kan lade sig gøre %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." msgstr "" ", og kan ikke være til rådighed i de forløbne eller efterfølgende 6 timer." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834 msgid "available" msgstr "til rådighed" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Ledig/optaget kunne ikke hentes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918 msgid "Not everyone is available" msgstr "Ikke alle er til rådighed" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919 msgid "Send anyway" msgstr "Send alligevel" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Ikke alle er til rådighed. Se værktøjstips for mere info..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Henter planlægning for %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 msgid "Available" msgstr "Til rådighed" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 msgid "Everyone is available." msgstr "Alle er til rådighed." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14052,7 +14115,7 @@ msgstr "" "Alle synes at være til rådighed, men nogles ledig/optaget oplysninger kunne " "ikke hentes." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14060,61 +14123,61 @@ msgstr "" "Kunne ikke sende mødeinvitationen.\n" "Tjek modtagerne." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 msgid "Save & Send" msgstr "Gem & send" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 msgid "Check availability" msgstr "Tjek tilgængelighed" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 msgid "Starts at:" msgstr "Start kl:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767 msgid "on:" msgstr "den:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 msgid "Ends at:" msgstr "Slut kl:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 msgid "New meeting" msgstr "Nyt møde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Redigér møde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 msgid "Time:" msgstr "Tidspunkt:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minutter" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Kommende begivenhed: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14131,39 +14194,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Påmind mig om %d minut" msgstr[1] "Påmind mig om %d minutter" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 msgid "Empty calendar" msgstr "Tom kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 msgid "There is nothing to export." msgstr "Der er intet at eksportere." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Kunne ikke eksportere kalender." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Eksportér kalenderen til ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen til '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/optaget info." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/optaget til '%s'\n" @@ -14257,107 +14320,107 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS options" msgstr "SSL/TLS muligheder" -#: src/pop.c:152 +#: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Det påkrævede tidsstempel for APOP blev ikke fundet i hilsenen\n" -#: src/pop.c:159 +#: src/pop.c:160 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsenen\n" -#: src/pop.c:166 +#: src/pop.c:167 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsenen (ikke ASCII)\n" -#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 +#: src/pop.c:191 src/pop.c:218 msgid "POP protocol error\n" msgstr "Fejl i POP protokol\n" -#: src/pop.c:263 +#: src/pop.c:264 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "Ugyldigt UIDL svar: %s\n" -#: src/pop.c:841 +#: src/pop.c:842 #, c-format msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP: Sletter udløbet e-mail %d [%s]\n" -#: src/pop.c:857 +#: src/pop.c:858 #, c-format msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP: Overspringer e-mail %d [%s] (%d byte)\n" -#: src/pop.c:889 +#: src/pop.c:890 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "postkassen er låst\n" -#: src/pop.c:892 +#: src/pop.c:893 msgid "Session timeout\n" msgstr "Tidsudløb for session\n" -#: src/pop.c:911 +#: src/pop.c:912 msgid "command not supported\n" msgstr "Ustøttet kommando\n" -#: src/pop.c:916 +#: src/pop.c:917 msgid "error occurred on POP session\n" msgstr "Der opstod fejl i en POP session\n" -#: src/pop.c:1111 +#: src/pop.c:1112 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Kommandoen TOP er ikke støttet\n" -#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 +#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 -#: src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670 +#: src/wizard.c:1501 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:368 +#: src/prefs_account.c:366 msgid "News (NNTP)" msgstr "Nyheder (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokal mbox-fil" -#: src/prefs_account.c:370 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Intet (kun SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1132 +#: src/prefs_account.c:1128 msgid "Name of account" msgstr "Kontonavn" -#: src/prefs_account.c:1141 +#: src/prefs_account.c:1137 msgid "Set as default" msgstr "Sæt som standard" -#: src/prefs_account.c:1149 +#: src/prefs_account.c:1145 msgid "Personal information" msgstr "Personlig information" -#: src/prefs_account.c:1158 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "Full name" msgstr "Fulde navn" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1160 msgid "Mail address" msgstr "E-mailadresse" -#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatisk konfigurering" -#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/prefs_account.c:1246 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14365,77 +14428,77 @@ msgstr "" "Advarsel: Denne version af Claws Mail\n" "er ikke bygget med støtte for IMAP og nyheder." -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "This server requires authentication" msgstr "Denne server kræver godkendelse" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1280 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Godkend forbindelsen" -#: src/prefs_account.c:1346 +#: src/prefs_account.c:1342 msgid "News server" msgstr "Nyhedsserver" -#: src/prefs_account.c:1352 +#: src/prefs_account.c:1348 msgid "Server for receiving" msgstr "Server for modtagelse" -#: src/prefs_account.c:1358 +#: src/prefs_account.c:1354 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokal postkasse" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1361 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (send)" -#: src/prefs_account.c:1373 +#: src/prefs_account.c:1369 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Brug post-kommando snarere end SMTP server" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1378 msgid "command to send mails" msgstr "kommando for afsendelse af e-mails" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1453 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1557 +#: src/prefs_account.c:1553 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 +#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648 msgid "Default Inbox" msgstr "Standardindbakke" -#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 -#: src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655 +#: src/prefs_account.c:1662 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ufiltrerede e-mails bliver gemt i denne mnappe" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Brug sikker godkendelse (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Fjern e-mails på serveren ved modtagelse" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "Remove after" msgstr "Fjern efter" -#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dage og 0 timer : fjern med det samme" -#: src/prefs_account.c:1629 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "Receive size limit" msgstr "Størrelsesbegrænsning ved modtagelse" -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1628 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14443,102 +14506,94 @@ msgstr "" "E-mails over denne grænse bliver delvist modtaget. Når man vælger dem får " "man mulighed for at hente dem igen eller slette dem." -#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1679 +#: src/prefs_account.c:1675 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Det maksimale antal artikler, der kan hentes" -#: src/prefs_account.c:1689 +#: src/prefs_account.c:1685 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "Ubegrænset, hvis 0 er angivet" -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1710 msgid "Plain text" msgstr "Flad tekst" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1723 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP server-mappe" -#: src/prefs_account.c:1731 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "(usually empty)" msgstr "(normalt tomt)" -#: src/prefs_account.c:1745 +#: src/prefs_account.c:1741 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Vis kun abonnerede mapper" -#: src/prefs_account.c:1752 +#: src/prefs_account.c:1748 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Båndbredde-effektiv tilstand (forhindrer, at fjerne mærker hentes))" -#: src/prefs_account.c:1754 +#: src/prefs_account.c:1750 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Denne tilstand bruger mindre båndsbredde, men kan være langsommere med visse " "servere." -#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatisk hentning" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1760 msgid "Use global settings" msgstr "Brug globale indstillinger" -#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171 msgid "Check for new mail every" msgstr "Tjek for nye e-mails hver" -#: src/prefs_account.c:1783 -msgid "mins" -msgstr "min" - -#: src/prefs_account.c:1790 -msgid "secs" -msgstr "sek" - -#: src/prefs_account.c:1809 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrér e-mails ved modtagelse" -#: src/prefs_account.c:1816 +#: src/prefs_account.c:1821 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Tillad filtrering ved modtagelse ved brug af udvidelsesmoduler" -#: src/prefs_account.c:1820 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Hent Post' tjekker for nye e-mails til denne konto" -#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 +#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Header" msgstr "Posthoved" -#: src/prefs_account.c:1911 +#: src/prefs_account.c:1916 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generér E-mail-ID" -#: src/prefs_account.c:1914 +#: src/prefs_account.c:1919 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Send kontoens e-mailadresse i E-mail-ID" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1922 msgid "Add user agent header" msgstr "Tilføj posthoved med brugeragent" -#: src/prefs_account.c:1924 +#: src/prefs_account.c:1929 msgid "Add user-defined header" msgstr "Tilføj brugerdefineret posthoved" -#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_account.c:1944 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP godkendelse (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:2037 +#: src/prefs_account.c:2042 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14546,171 +14601,171 @@ msgstr "" "Hvis man lader disse felter være tomme, bruges den samme bruger-ID og " "adgangskode som ved modtagelse." -#: src/prefs_account.c:2048 +#: src/prefs_account.c:2053 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Godkend med POP før afsendelse" -#: src/prefs_account.c:2063 +#: src/prefs_account.c:2068 msgid "POP authentication timeout" msgstr "Tidsudløb for POP godkendelse" -#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Indsæt signatur automatisk" -#: src/prefs_account.c:2159 +#: src/prefs_account.c:2164 msgid "Signature separator" msgstr "Signaturskilletegn" -#: src/prefs_account.c:2184 +#: src/prefs_account.c:2189 msgid "Command output" msgstr "Kommando-output" -#: src/prefs_account.c:2217 +#: src/prefs_account.c:2222 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Indsæt automatisk følgende adresser" -#: src/prefs_account.c:2269 +#: src/prefs_account.c:2274 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Ordbøger for stavekontrol" -#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 +#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Standardordbog" -#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 +#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Alternativ standardordbog" -#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 +#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Skriv e-mail" -#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Besvar" -#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Videresend" -#: src/prefs_account.c:2455 +#: src/prefs_account.c:2460 msgid "Default privacy system" msgstr "Standard databeskyttelsessystem" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188 msgid "Always sign messages" msgstr "Signér altid e-mails" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Kryptér altid e-mails" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Signér altid e-mails som svar på en signeret e-mail" -#: src/prefs_account.c:2491 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Kryptér altid e-mails som svar på en krypteret e-mail" -#: src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Kryptér afsendte e-mails med egen nøgle i tillæg til modtagerens" -#: src/prefs_account.c:2496 +#: src/prefs_account.c:2501 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Gem afsendte krypterede e-mails i klar tekst" -#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 +#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Brug ikke SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 -#: src/prefs_account.c:2703 +#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697 +#: src/prefs_account.c:2708 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Brug SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 +#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte en krypteret session" -#: src/prefs_account.c:2696 +#: src/prefs_account.c:2701 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Send (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2700 +#: src/prefs_account.c:2705 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Brug ikke SSL/TLS (men brug STARTTLS om nødvendigt)" -#: src/prefs_account.c:2711 +#: src/prefs_account.c:2716 msgid "Client certificates" msgstr "Klientcertifikater" -#: src/prefs_account.c:2719 +#: src/prefs_account.c:2724 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikat for modtagelse" -#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 -#: src/prefs_account.c:2754 +#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2759 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Klientcertifikatfil som en PKCS12 eller PEM fil" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2752 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikat for afsendelse" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2792 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Acceptér automatisk gyldige SSL/TLS certifikater" -#: src/prefs_account.c:2790 +#: src/prefs_account.c:2795 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Brug ikke-blokerende SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2802 +#: src/prefs_account.c:2807 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Slå denne funktion fra, hvis der er problemer med SSL/TLS forbindelsen" -#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73 msgid "Use proxy server" msgstr "Brug proxy server" -#: src/prefs_account.c:2903 +#: src/prefs_account.c:2908 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Brug standardindstillinger" -#: src/prefs_account.c:2905 +#: src/prefs_account.c:2910 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Brug globale proxy serverindstillinger" -#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 msgid "Use authentication" msgstr "Brug godkendelse" -#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: src/prefs_account.c:2981 +#: src/prefs_account.c:2986 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Brug proxy server ved afsendelse" -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:2988 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -14718,27 +14773,27 @@ msgstr "" "Hvis deaktiveret bliver e-mails sendt over den direkte forbindelse til " "udgående server udenom evt. konfigureret proxy server." -#: src/prefs_account.c:3096 +#: src/prefs_account.c:3099 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:3103 +#: src/prefs_account.c:3106 msgid "POP port" msgstr "POP port" -#: src/prefs_account.c:3110 +#: src/prefs_account.c:3113 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" -#: src/prefs_account.c:3117 +#: src/prefs_account.c:3120 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:3123 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "Domain name" msgstr "Domænenavn" -#: src/prefs_account.c:3126 +#: src/prefs_account.c:3129 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14746,11 +14801,11 @@ msgstr "" "Domænenavnet bruges i den genererede E-mail-ID, og når man forbinder til " "SMTP-servere." -#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/prefs_account.c:3143 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Brug kommando til at kommunikere med serveren" -#: src/prefs_account.c:3149 +#: src/prefs_account.c:3152 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Markér krydssendte e-mails som læste og med farve:" @@ -14770,194 +14825,214 @@ msgstr "Læg udkast i" msgid "Put deleted messages in" msgstr "Læg slettede e-mails i" -#: src/prefs_account.c:3270 +#: src/prefs_account.c:3268 msgid "Account name is not entered." msgstr "Kontonavn er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3272 msgid "Mail address is not entered." msgstr "E-mailadresse er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3282 +#: src/prefs_account.c:3280 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-server er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3285 msgid "User ID is not entered." msgstr "Bruger-ID er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3292 +#: src/prefs_account.c:3290 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP server er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Standard-indbakkemappe findes ikke." -#: src/prefs_account.c:3318 +#: src/prefs_account.c:3316 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP server er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3323 +#: src/prefs_account.c:3321 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP server er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3329 +#: src/prefs_account.c:3327 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Filnavn for lokal postkasse er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3335 +#: src/prefs_account.c:3333 msgid "mail command is not entered." msgstr "Postkommando er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3345 +#: src/prefs_account.c:3343 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie." -#: src/prefs_account.c:3350 +#: src/prefs_account.c:3348 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie." -#: src/prefs_account.c:3378 +#: src/prefs_account.c:3376 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie." -#: src/prefs_account.c:3383 +#: src/prefs_account.c:3381 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie." -#: src/prefs_account.c:3736 +#: src/prefs_account.c:3457 +msgid "domain is not specified." +msgstr "Der er ikke valgt domæne." + +#: src/prefs_account.c:3462 +msgid "sent folder is not selected." +msgstr "Der er ikke valgt Sendt mappe." + +#: src/prefs_account.c:3467 +msgid "queue folder is not selected." +msgstr "Der er ikke vaLgt Kø mappe." + +#: src/prefs_account.c:3472 +msgid "draft folder is not selected." +msgstr "Der er ikke valgt Udkast mappe." + +#: src/prefs_account.c:3477 +msgid "trash folder is not selected." +msgstr "Der er ikke valgt Papirkurv mappe." + +#: src/prefs_account.c:3760 msgid "Receive" msgstr "Modtag" -#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3832 msgid "Privacy" msgstr "Databeskyttelse" -#: src/prefs_account.c:3938 +#: src/prefs_account.c:3962 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: src/prefs_account.c:4287 +#: src/prefs_account.c:4311 msgid "Preferences for new account" msgstr "Indstillinger for ny konto" -#: src/prefs_account.c:4289 +#: src/prefs_account.c:4313 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Kontoindstillinger" -#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 +#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Mislykket (forkert adresse)" -#: src/prefs_account.c:4495 +#: src/prefs_account.c:4517 msgid "Select signature file" msgstr "Vælg signaturfil" -#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 +#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067 msgid "Select certificate file" msgstr "Vælg certifikatfil" -#: src/prefs_account.c:4626 +#: src/prefs_account.c:4648 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4797 +#: src/prefs_account.c:4819 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (udvidelsesmodul ikke indlæst)" -#: src/prefs_actions.c:223 +#: src/prefs_actions.c:224 msgid "Actions configuration" msgstr "Konfiguration af handlinger" -#: src/prefs_actions.c:250 +#: src/prefs_actions.c:251 msgid "Menu name" msgstr "Menunavn" -#: src/prefs_actions.c:283 +#: src/prefs_actions.c:284 msgid "Shell command" msgstr "Skalkommando" -#: src/prefs_actions.c:293 +#: src/prefs_actions.c:294 msgid "Filter action" msgstr "Filterhandling" -#: src/prefs_actions.c:299 +#: src/prefs_actions.c:300 msgid "Edit filter action" msgstr "Redigér filterhandling" -#: src/prefs_actions.c:327 +#: src/prefs_actions.c:328 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Føj den nye handling ovenfor til listen" -#: src/prefs_actions.c:335 +#: src/prefs_actions.c:336 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Erstat den udvalgte handling i listen med handlingen ovenfor" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319 #: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "S_let" -#: src/prefs_actions.c:345 +#: src/prefs_actions.c:346 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Slet den udvalgte handlling fra listen" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 +#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Nulstil alle dialogens input-felter" -#: src/prefs_actions.c:363 +#: src/prefs_actions.c:364 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Vis information om hvordan handlinger konfigureres" -#: src/prefs_actions.c:394 +#: src/prefs_actions.c:395 msgid "Move the selected action up" msgstr "Flyt den valgte handling opad" -#: src/prefs_actions.c:402 +#: src/prefs_actions.c:403 msgid "Move selected action down" msgstr "Flyt den valgte handling nedad" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 +#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918 #: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(ny)" -#: src/prefs_actions.c:600 +#: src/prefs_actions.c:601 msgid "Menu name is not set." msgstr "Menunavnet er ikke angivet." -#: src/prefs_actions.c:605 +#: src/prefs_actions.c:606 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Menunavnet må ikke begynde med '/'." -#: src/prefs_actions.c:610 +#: src/prefs_actions.c:611 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Kolon ':' er ikke tilladt i menunavnet." -#: src/prefs_actions.c:629 +#: src/prefs_actions.c:630 msgid "Menu name is too long." msgstr "Menunavnet er for langt." -#: src/prefs_actions.c:638 +#: src/prefs_actions.c:639 msgid "Command-line not set." msgstr "Kommandolinien er ikke udfyldt." -#: src/prefs_actions.c:643 +#: src/prefs_actions.c:644 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Menunavn og kommando er for lange." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:650 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -14968,138 +15043,138 @@ msgstr "" "%s.\n" " " -#: src/prefs_actions.c:707 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Delete action" msgstr "Slet handling" -#: src/prefs_actions.c:708 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Skal denne handling virkelig slettes?" -#: src/prefs_actions.c:728 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Delete all actions" msgstr "Slet alle handlinger" -#: src/prefs_actions.c:729 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Skal alle handlinger virkelig slettes?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571 #: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Indtastningen blev ikke gemt" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Indtastningen blev ikke gemt. Skal der alligevel lukkes?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Fortsæt redigering" -#: src/prefs_actions.c:897 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "Actions list not saved" msgstr "Listen med handlinger blev ikke gemt" -#: src/prefs_actions.c:898 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Listen med handlingerne blev ændret. Skal den lukkes alligevel?" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Menu name:" msgstr "Menunavn:" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Brug '/' i menunavnet til at oprette undermenuer." -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Command-line:" msgstr "Kommandolinie:" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Begin with:" msgstr "Begynd med:" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "for at sende brødtekst eller udvælgelse til en kommandos standard-input" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "for at sende brugerformidlet tekst til en kommandos standard-input" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "for at sende brugerformidlet skjult tekst til en kommandos standard-input" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "End with:" msgstr "Afslut med:" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "for at erstatte brødtekst eller udvælgelse med en kommandos standard-output" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "" "For at indsætte en kommandos standard-output uden at erstatte den gamle tekst" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "to run command asynchronously" msgstr "for at køre en kommando asynkront" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "Use:" msgstr "Brug:" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "for filen med den valgte e-mail i RFC822/2822 format" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "for listen af filerne med de valgte e-mails i RFC822/2822 format" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "for filen med den valgte afkodede e-mails MIME-del" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided argument" msgstr "for et brugerformidlet argument" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "for et brugerformidlet skjult argument" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for the text selection" msgstr "for tekstvalget" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "anvend filtreringshandling mellem {} på valgte e-mails" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "for a literal %" msgstr "symbolet %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: src/prefs_actions.c:999 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15107,29 +15182,29 @@ msgstr "" "Handlingsfaciliteten er en måde, hvormed brugeren kan køre en ekstern " "kommando for at behandle en hel e-mailfil eller blot en af dens dele." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_ubleret" -#: src/prefs_actions.c:1206 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Aktuelle handlinger" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078 #: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Mojn,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:317 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "På %d\\n%f skrev:\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15137,7 +15212,7 @@ msgstr "" "\\n\\nBegynd videresendt e-mail:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nyhedsgrupper: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:449 +#: src/prefs_common.c:451 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15205,7 +15280,7 @@ msgstr "Svarknappen starter besvarelse af diskussionsliste" msgid "Forwarding" msgstr "Videresender" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Forward as attachment" msgstr "Videresend som vedhæftning" @@ -15234,97 +15309,97 @@ msgstr "Vedhæft" msgid "Writing" msgstr "Skrivning" -#: src/prefs_customheader.c:183 +#: src/prefs_customheader.c:184 msgid "Custom header configuration" msgstr "Konfigurering af egne posthoveder" -#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 +#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648 msgid "Header name is not set." msgstr "Posthovednavn er ikke indsat." -#: src/prefs_customheader.c:512 +#: src/prefs_customheader.c:513 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Dette posthovednavn er ikke tilladt som tilpasset posthoved." -#: src/prefs_customheader.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:560 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Vælg en PNG-fil" -#: src/prefs_customheader.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:562 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Vælg en XBM fil" -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a text file" msgstr "Vælg en tekstfil" -#: src/prefs_customheader.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:577 msgid "This file isn't an image." msgstr "Denne fil er ikke et billede." -#: src/prefs_customheader.c:581 +#: src/prefs_customheader.c:582 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Det valgte billede har ikke den korrekte størrelse (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:587 +#: src/prefs_customheader.c:588 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Billedet er for stort; det må højst være 725 byte." -#: src/prefs_customheader.c:592 +#: src/prefs_customheader.c:593 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Billedet har ikke det korrekte format (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:601 +#: src/prefs_customheader.c:602 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Billedet har ikke det korrekte format (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:610 +#: src/prefs_customheader.c:611 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "Kunne ikke kalde 'compface'. Sørg for at det er i din $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:616 +#: src/prefs_customheader.c:617 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface fejl: %s" -#: src/prefs_customheader.c:669 +#: src/prefs_customheader.c:670 msgid "This file contains newlines." msgstr "Denne fil indeholder tegn for ny linie." -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Delete header" msgstr "Slet posthoved" -#: src/prefs_customheader.c:700 +#: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Skal dette posthoved virkelig slettes?" -#: src/prefs_customheader.c:873 +#: src/prefs_customheader.c:874 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuelle tilpassede posthoveder" -#: src/prefs_display_header.c:252 +#: src/prefs_display_header.c:253 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Konfiguration af vist posthoved" -#: src/prefs_display_header.c:276 +#: src/prefs_display_header.c:277 msgid "Header name" msgstr "Navn på posthoved" -#: src/prefs_display_header.c:311 +#: src/prefs_display_header.c:312 msgid "Displayed Headers" msgstr "Viste posthoveder" -#: src/prefs_display_header.c:373 +#: src/prefs_display_header.c:374 msgid "Hidden headers" msgstr "Skjulte posthoveder" -#: src/prefs_display_header.c:399 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Vis alle uspecificerede posthoveder" -#: src/prefs_display_header.c:599 +#: src/prefs_display_header.c:600 msgid "This header is already in the list." msgstr "Dette posthoved er allerede i listen." @@ -15370,177 +15445,177 @@ msgstr "E-mailfremvisning" msgid "External Programs" msgstr "Eksterne programmer" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Hide" msgstr "Skjul" +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" msgstr "E-mailflag" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Markér" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Mark as read" msgstr "Markér som læst" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Mark as unread" msgstr "Markér som ulæst" -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Mark as spam" msgstr "Markér som spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Mark as ham" msgstr "Markér som ham" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Kør" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618 msgid "Color label" msgstr "Farveetiketter" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Resend" msgstr "Send igen" -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Redirect" msgstr "Omdirigér" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 -#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639 +#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:471 msgid "Score" msgstr "Score" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Change score" msgstr "Ændre scoren" -#: src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Set score" msgstr "Sæt scoren" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473 msgid "Tags" msgstr "Mærker" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 msgid "Apply tag" msgstr "Anvend mærke" -#: src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Unset tag" msgstr "Fjern mærke" -#: src/prefs_filtering_action.c:198 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Clear tags" msgstr "Nulstil mærker" -#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Threads" msgstr "Tråde" -#: src/prefs_filtering_action.c:202 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Stop filter" msgstr "Stop filter" -#: src/prefs_filtering_action.c:410 +#: src/prefs_filtering_action.c:400 msgid "Action configuration" msgstr "Konfiguration af handling" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 -#: src/prefs_matcher.c:585 +#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:596 msgid "Rule" msgstr "Regel" -#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/prefs_filtering_action.c:922 +#: src/prefs_filtering_action.c:906 msgid "Command-line not set" msgstr "Kommandolinie er ikke angivet" -#: src/prefs_filtering_action.c:923 +#: src/prefs_filtering_action.c:907 msgid "Destination is not set." msgstr "Målet er ikke angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:934 +#: src/prefs_filtering_action.c:918 msgid "Recipient is not set." msgstr "Modtager er ikke angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:952 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Score is not set" msgstr "Score er ikke angivet" -#: src/prefs_filtering_action.c:960 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Header is not set." msgstr "Posthoved er ikke angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:967 +#: src/prefs_filtering_action.c:949 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Adressebog/mappe som mål er ikke angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:977 +#: src/prefs_filtering_action.c:959 msgid "Tag name is empty." msgstr "Mærkenavn er tomt." -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 +#: src/prefs_filtering_action.c:1181 msgid "No action was defined." msgstr "Der er ikke defineret en handling." -#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "symbolet %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Filnavn (skal ikke ændres)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "ny linie" -#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219 msgid "escape character for quotes" msgstr "undvigetegn for anførselstegn" -#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220 msgid "quote character" msgstr "anførselstegn" -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_filtering_action.c:1240 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtreringshandling: 'Kør'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15550,23 +15625,23 @@ msgstr "" "skript.\n" "Følgende symboler kan bruges:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_filtering_action.c:1380 msgid "Recipient" msgstr "Modtager" -#: src/prefs_filtering_action.c:1406 +#: src/prefs_filtering_action.c:1384 msgid "Book/Folder" msgstr "Bog/Mappe" -#: src/prefs_filtering_action.c:1410 +#: src/prefs_filtering_action.c:1388 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: src/prefs_filtering_action.c:1414 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: src/prefs_filtering_action.c:1500 +#: src/prefs_filtering_action.c:1476 msgid "Current action list" msgstr "Aktuelle liste over handlinger" @@ -15701,8 +15776,8 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Skjulte kolonner" -#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383 +#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Viste kolonner" @@ -15711,7 +15786,7 @@ msgstr "Viste kolonner" msgid " Use default " msgstr " Brug standard " -#: src/prefs_folder_item.c:210 +#: src/prefs_folder_item.c:214 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -15721,7 +15796,7 @@ msgstr "" "Imidlertid kan de indstilles for hele postkasse-træet ved brug af \"Anvend " "på undermapper\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 +#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15729,55 +15804,55 @@ msgstr "" "Anvend på\n" "undermapper" -#: src/prefs_folder_item.c:314 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:316 +#: src/prefs_folder_item.c:320 msgid "Outbox" msgstr "Udboks" -#: src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Folder type" msgstr "Mappetype" -#: src/prefs_folder_item.c:344 +#: src/prefs_folder_item.c:348 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Regulært udtryk til forenkling af emne" -#: src/prefs_folder_item.c:370 +#: src/prefs_folder_item.c:374 msgid "Test string" msgstr "Teststreng" -#: src/prefs_folder_item.c:387 +#: src/prefs_folder_item.c:391 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: src/prefs_folder_item.c:402 +#: src/prefs_folder_item.c:406 msgid "Folder chmod" msgstr "Tilgangsændring af mappe (chmod)" -#: src/prefs_folder_item.c:428 +#: src/prefs_folder_item.c:432 msgid "Folder color" msgstr "Mappefarve" -#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 +#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 msgid "Pick color for folder" msgstr "Vælg farve til mappe" -#: src/prefs_folder_item.c:458 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Kør behandlingsregler ved opstart" -#: src/prefs_folder_item.c:473 +#: src/prefs_folder_item.c:477 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Kør behandlingssregler ved åbning" -#: src/prefs_folder_item.c:487 +#: src/prefs_folder_item.c:491 msgid "Scan for new mail" msgstr "Skan for nye e-mails" -#: src/prefs_folder_item.c:489 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15785,11 +15860,11 @@ msgstr "" "Slå denne mulighed til, hvis e-mailene leveres direkte til denne mappe af " "IMAP-filtrering fra serveren eller af et eksternt program" -#: src/prefs_folder_item.c:509 +#: src/prefs_folder_item.c:513 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Vælg HTML-delen af en flerleddet e-mail" -#: src/prefs_folder_item.c:526 +#: src/prefs_folder_item.c:530 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15797,64 +15872,68 @@ msgstr "" "\"Standard\" følger globale indstillinger (fundet i /Indstillinger/E-" "mailliste/Tekstindstillinger)" -#: src/prefs_folder_item.c:536 +#: src/prefs_folder_item.c:540 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synkronisér til offline brug" -#: src/prefs_folder_item.c:557 +#: src/prefs_folder_item.c:561 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Hent brødteksten fra den sidste" -#: src/prefs_folder_item.c:564 +#: src/prefs_folder_item.c:568 msgid "0: all bodies" msgstr "0: alle brødtekster" -#: src/prefs_folder_item.c:572 +#: src/prefs_folder_item.c:576 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Fjern ældre brødtekster" -#: src/prefs_folder_item.c:589 +#: src/prefs_folder_item.c:593 msgid "Discard folder cache" msgstr "Kassér mappe-mellemlager" -#: src/prefs_folder_item.c:894 +#: src/prefs_folder_item.c:905 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Anmod om returkvittering" -#: src/prefs_folder_item.c:909 +#: src/prefs_folder_item.c:920 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Gem kopier af afsendte e-mails i denne mappe i stedet for Sendt" -#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 -#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 +#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 +#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Standard %s" -#: src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:960 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Standard %s for besvarelser" -#: src/prefs_folder_item.c:1052 +#: src/prefs_folder_item.c:1063 msgid "Default account" msgstr "Standardkonto" -#: src/prefs_folder_item.c:1690 +#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" +msgstr "\"Standard\" følger de anvendbare kontoindstillinger" + +#: src/prefs_folder_item.c:1781 msgid "Discard cache" msgstr "Kassér mellemlager" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1782 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Skal det lokale mellemlager for denne mappe virkelig kasseres?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1907 msgid "General" msgstr "Almindelig" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1986 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Egenskaber af mappe %s" @@ -15863,7 +15942,7 @@ msgstr "Egenskaber af mappe %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mappe- og e-mailliste" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082 msgid "Message" msgstr "E-mail" @@ -15887,8 +15966,8 @@ msgstr "Brug en anden skrifttype til udskrivning" msgid "Message Printing" msgstr "Udskrivning af e-mails" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 -#: src/prefs_themes.c:421 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -15896,7 +15975,7 @@ msgstr "Vis" msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" @@ -16041,7 +16120,7 @@ msgstr "Fejlmeddelelser" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Status-meddelelser for filtrerings-/behandlingslog" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784 msgid "Other" msgstr "Andet" @@ -16049,247 +16128,259 @@ msgstr "Andet" msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "more than" msgstr "mere end" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:336 msgid "less than" msgstr "mindre end" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "weeks" msgstr "uger" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 +msgid "after" +msgstr "efter" + +#: src/prefs_matcher.c:347 +msgid "before" +msgstr "før" + +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "higher than" msgstr "højere end" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "lower than" msgstr "lavere end" -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359 msgid "exactly" msgstr "nøjagtigt" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "greater than" msgstr "større end" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "smaller than" msgstr "mindre end" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:363 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:364 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:365 msgid "megabytes" msgstr "megabyte" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" msgstr "indeholder" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "doesn't contain" msgstr "indeholder ikke" -#: src/prefs_matcher.c:384 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "headers part" msgstr "posthovedernes afsnit" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "headers values" msgstr "posthovedernes værdier" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "body part" msgstr "Afsnit med brødteksten" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:397 msgid "whole message" msgstr "hele e-mailen" -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534 msgid "Marked" msgstr "Markeret" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532 msgid "Deleted" msgstr "slettet" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Replied" msgstr "Besvaret" -#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "Has attachment" msgstr "Har vedhæftning" -#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552 msgid "Signed" msgstr "Signeret" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "set" msgstr "angivet" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "not set" msgstr "ikke angivet" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "no" msgstr "nej" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:424 msgid "Any tags" msgstr "Nogle mærker" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:425 msgid "Specific tag" msgstr "Bestemt mærke" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:429 msgid "ignored" msgstr "ignoreret" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:430 msgid "not ignored" msgstr "ikke ignoreret" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "watched" msgstr "overvåget" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "not watched" msgstr "ikke overvåget" -#: src/prefs_matcher.c:426 +#: src/prefs_matcher.c:436 msgid "found" msgstr "fundet" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:437 msgid "not found" msgstr "ikke fundet" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:441 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (vellykket)" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:442 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ikke-0 (mislykket)" -#: src/prefs_matcher.c:568 +#: src/prefs_matcher.c:579 msgid "Condition configuration" msgstr "Betingelseskonfiguration" -#: src/prefs_matcher.c:612 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Match criteria" msgstr "Matchkriterier" -#: src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_matcher.c:632 msgid "All messages" msgstr "Alle e-mails" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:634 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:635 msgid "Phrase" msgstr "Udtryk" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Farveetiketter" -#: src/prefs_matcher.c:627 +#: src/prefs_matcher.c:638 msgid "Thread" msgstr "Tråd" -#: src/prefs_matcher.c:630 +#: src/prefs_matcher.c:641 msgid "Partially downloaded" msgstr "Delvist indlæst" -#: src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_matcher.c:644 msgid "External program test" msgstr "Ekstern programtest" -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:2515 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669 +#: src/prefs_matcher.c:2579 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prefs_matcher.c:739 +#: src/prefs_matcher.c:749 msgid "Use regexp" msgstr "Brug regulære udtryk" -#: src/prefs_matcher.c:815 +#: src/prefs_matcher.c:840 msgid "Message must match" msgstr "E-mailen skal matche" -#: src/prefs_matcher.c:819 +#: src/prefs_matcher.c:844 msgid "at least one" msgstr "i hvert fald én" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:845 msgid "all" msgstr "alle" -#: src/prefs_matcher.c:823 +#: src/prefs_matcher.c:848 msgid "of above rules" msgstr "af ovennævnte regler" -#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 +#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Søgemønster er ikke angivet." -#: src/prefs_matcher.c:1540 +#: src/prefs_matcher.c:1574 +msgid "Invalid hour." +msgstr "Ugyldig time" + +#: src/prefs_matcher.c:1583 msgid "Test command is not set." msgstr "Testkommando er ikke angivet." -#: src/prefs_matcher.c:1614 +#: src/prefs_matcher.c:1655 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alle adresser i alle posthoveder" -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1658 msgid "any address in any header" msgstr "enhver adresse i ethvert posthoved" -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1660 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresserne i posthoved '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1661 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16302,83 +16393,87 @@ msgstr "" "Hvis %s skal matches mod hele adressebogen, skal '%s' vælges fra bogens/" "mappens rullegardin." -#: src/prefs_matcher.c:1839 +#: src/prefs_matcher.c:1880 msgid "Headers part" msgstr "Posthovedernes afsnit" -#: src/prefs_matcher.c:1843 +#: src/prefs_matcher.c:1884 msgid "Headers values" msgstr "Posthovedværdier" -#: src/prefs_matcher.c:1847 +#: src/prefs_matcher.c:1888 msgid "Body part" msgstr "Brødtekstens afsnit" -#: src/prefs_matcher.c:1851 +#: src/prefs_matcher.c:1892 msgid "Whole message" msgstr "hel e-mail" -#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "in" msgstr "i" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:2011 msgid "content is" msgstr "indholdet er" -#: src/prefs_matcher.c:1975 +#: src/prefs_matcher.c:2015 +msgid "Date is" +msgstr "Dato er" + +#: src/prefs_matcher.c:2026 msgid "Age is" msgstr "Alder er" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:2031 msgid "Flag" msgstr "Flag" -#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 +#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046 msgid "is" msgstr "er" -#: src/prefs_matcher.c:1986 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:2045 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2050 msgid "Value:" msgstr "Værdi:" -#: src/prefs_matcher.c:2016 +#: src/prefs_matcher.c:2065 msgid "Score is" msgstr "Scoren er" -#: src/prefs_matcher.c:2017 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "points" msgstr "points" -#: src/prefs_matcher.c:2027 +#: src/prefs_matcher.c:2076 msgid "Size is" msgstr "Størrelsen er" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2081 msgid "Scope:" msgstr "Omfang:" -#: src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_matcher.c:2083 msgid "tags" msgstr "Mærker" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2088 msgid "type is" msgstr "typen er" -#: src/prefs_matcher.c:2043 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "Program returns" msgstr "Programreturneringer" -#: src/prefs_matcher.c:2113 +#: src/prefs_matcher.c:2162 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16386,11 +16481,11 @@ msgstr "" "Elementet blev ikke gemt.\n" "Skal der lukkes alligevel?" -#: src/prefs_matcher.c:2180 +#: src/prefs_matcher.c:2229 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Matchtype: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_matcher.c:2230 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16402,7 +16497,7 @@ msgstr "" "\n" "Følgende symboler kan bliver brugt:" -#: src/prefs_matcher.c:2280 +#: src/prefs_matcher.c:2329 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuelle betingelsesregler" @@ -16486,7 +16581,7 @@ msgstr "Opfat disse tegn som anførselstegn" msgid "Text Options" msgstr "Tekstvalg" -#: src/prefs_migration.c:50 +#: src/prefs_migration.c:51 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16507,7 +16602,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du afslutte nu?" -#: src/prefs_migration.c:59 +#: src/prefs_migration.c:60 msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurationsadvarsel" @@ -16596,7 +16691,7 @@ msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Vælg farve til signaturer" -#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377 msgid "Folder list" msgstr "Mappeliste" @@ -16606,8 +16701,8 @@ msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" -"Vælg farve til målmappen. Målmapper bruges, når funktionen 'Udfør straks, når e-" -"mails flyttes eller slettes' er deaktiveret" +"Vælg farve til målmappen. Målmapper bruges, når funktionen 'Udfør straks, " +"når e-mails flyttes eller slettes' er deaktiveret" #: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" @@ -16699,15 +16794,15 @@ msgstr "Vælg farve for 'color %d'" msgid "Colors" msgstr "Farver" -#: src/prefs_other.c:107 +#: src/prefs_other.c:108 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje" -#: src/prefs_other.c:121 +#: src/prefs_other.c:122 msgid "Select preset:" msgstr "Vælg prædefinerede:" -#: src/prefs_other.c:136 +#: src/prefs_other.c:137 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16715,35 +16810,35 @@ msgstr "" "Man kan også ændre hver menugenvej ved at trykke\n" "enhver tast og fokusere musepilen på elementet." -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Føj adresse til modtager ved dobbeltklik" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "On exit" msgstr "Ved afslutning" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:500 msgid "Confirm on exit" msgstr "Bekræft ved afslutning" -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:507 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Tøm papirkurven ved afslutning" -#: src/prefs_other.c:508 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Advar, hvis der er e-mails i køen" -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" -#: src/prefs_other.c:513 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Tillad ændringer af tastaturgenvejene" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:518 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16753,15 +16848,15 @@ msgstr "" "at fokusere på menupunktet og trykke på en tastekombination.\n" "Fjern afkrydsningen, hvis alle eksisterende genveje skal fastlåses." -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:525 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje... " -#: src/prefs_other.c:533 +#: src/prefs_other.c:535 msgid "Metadata handling" msgstr "Metadata håndtering" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:536 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16769,32 +16864,44 @@ msgstr "" "Sikker tilstand beder OS om at skrive metadata på disk direkte:\n" "det forhindrer datatab efter nedbrud, men kan koste nogen tid." -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Safer" msgstr "Sikrere" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" -#: src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_other.c:560 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Sokkel I/O tidsudløb" -#: src/prefs_other.c:579 +#: src/prefs_other.c:581 +msgid "Translate header names" +msgstr "Oversæt posthoveders navne" + +#: src/prefs_other.c:583 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Visning af standard-posthoveder (som f.eks. 'From:', 'Emne:') oversættes til " +"dit sprog." + +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Spørg før tømning af papirkurven" -#: src/prefs_other.c:581 +#: src/prefs_other.c:588 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Spørg efter kontospecifikke filtreringsregler, når der filtreres manuelt" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:593 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Brug sikker sletning af fil hvis muligt" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:597 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16802,7 +16909,7 @@ msgstr "" "Brug sikker sletning af fil hvis muligt\n" "(programmet 'shred' er ikke tilgængelig)" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16810,19 +16917,19 @@ msgstr "" "Brug 'shred' programmet til at overskrive filer med tilfældig data før de " "slettes. Det gør sletning langsommere. Læs advarslerne i 'shred's man-sider." -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synkronisér offline mapper så snart som muligt" -#: src/prefs_other.c:602 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Master passphrase" msgstr "Masterløsen" -#: src/prefs_other.c:605 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Brug et masterløsen" -#: src/prefs_other.c:608 +#: src/prefs_other.c:615 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16831,15 +16938,15 @@ msgstr "" "masterløsen. Hvis der ikke er oprettet et masterløsen, bliver man bedt om at " "gøre det." -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:620 msgid "Change master passphrase" msgstr "Skift masterløsen" -#: src/prefs_other.c:773 +#: src/prefs_other.c:785 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Post-håndtering" @@ -16847,68 +16954,68 @@ msgstr "Post-håndtering" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:143 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "External incorporation program" msgstr "Eksternt inkorporeringsprogram" -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_receive.c:148 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Brug eksternt program til modtagelse af e-mails" -#: src/prefs_receive.c:213 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Tjek for nye e-mails ved opstart" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoger" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Vis modtagedialog" -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Kun ved manuel modtagelse" -#: src/prefs_receive.c:239 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Luk modtagedialog ved afslutning" -#: src/prefs_receive.c:242 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Intet popop-vindue ved modtagefejl" -#: src/prefs_receive.c:245 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Efter modtagelse af nye e-mails" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Gå til indbakken" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Opdatér alle lokale mapper" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Kør kommando" -#: src/prefs_receive.c:256 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "efter automatisk tjek" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "efter manuel tjek" -#: src/prefs_receive.c:278 +#: src/prefs_receive.c:280 #, c-format msgid "Use %d as number of new mails" msgstr "Brug %d som antal af nye e-mails" -#: src/prefs_receive.c:414 +#: src/prefs_receive.c:416 msgid "Receiving" msgstr "Modtager" @@ -17080,8 +17187,8 @@ msgstr "" "Angiv brug af Content-Transfer-Encoding, når brødteksten indeholder ikke-" "ASCII tegn" -#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 -#: src/send_message.c:528 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524 +#: src/send_message.c:529 msgid "Sending" msgstr "Sender" @@ -17133,240 +17240,252 @@ msgstr "Vælg farve til fejlstavede ord. Brud sort til understregning" msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontrol" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "det forkortede navn på ugedag" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full weekday name" msgstr "det fulde navn på ugedag" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the abbreviated month name" msgstr "det forkortede navn på måned" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the full month name" msgstr "det fulde navn på måned" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "den foretrukne dato og tid for gældende lokalitet" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the century number (year/100)" msgstr "Århundredetallet (årstal/100)" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dag i måned som et decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "timetal angivet som et decimaltal efter 24-timers reglen" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "timetal angivet som et decimaltal efter 12-timers reglen" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dag i året som et decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the month as a decimal number" msgstr "måned som et decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minut som et decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "either AM or PM" msgstr "enten AM eller PM" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekund som et decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "ugedag som et decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "den foretrukne dato iflg gældende lokalitet" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the last two digits of a year" msgstr "de sidste to cifre af årestallet" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:183 msgid "the year as a decimal number" msgstr "år som decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:184 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "tidszonen eller navn eller forkortelse" -#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 -#: src/prefs_summaries.c:565 +#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253 +#: src/prefs_summaries.c:465 msgid "Date format" msgstr "Dato format" -#: src/prefs_summaries.c:224 +#: src/prefs_summaries.c:229 msgid "Specifier" msgstr "angiv" -#: src/prefs_summaries.c:266 +#: src/prefs_summaries.c:271 msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Vis antallet af e-mails ved siden af mappen" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "Unread messages" msgstr "Ulæste e-mails" -#: src/prefs_summaries.c:382 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Ulæste og samtlige e-mails" -#: src/prefs_summaries.c:392 +#: src/prefs_summaries.c:414 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Åbn ved opstart den sidst åbnede mappe" -#: src/prefs_summaries.c:395 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Forkort navne på nyhedsgrupper længere end" -#: src/prefs_summaries.c:408 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "letters" msgstr "bogstaver" -#: src/prefs_summaries.c:426 +#: src/prefs_summaries.c:442 msgid "Message list" msgstr "E-mailliste" -#: src/prefs_summaries.c:432 -msgid "Sort new folders by" -msgstr "Sortér nye mapper efter" - -#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 -msgid "Number" -msgstr "Antal" - -#: src/prefs_summaries.c:443 -msgid "Thread date" -msgstr "Tråddato" - -#: src/prefs_summaries.c:454 -msgid "Don't sort" -msgstr "Sortér ikke" - -#: src/prefs_summaries.c:471 -msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "Angiv standardvalg ved åbning af mappe" +#: src/prefs_summaries.c:459 +msgid "Lock column headers" +msgstr "Lås kolonneoverskrifter" #: src/prefs_summaries.c:484 -msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Vis dialogen for \"ingen ulæste (eller nye) e-mails\"" - -#: src/prefs_summaries.c:494 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Antag 'Ja'" +msgid "Date format help" +msgstr "Hjælp til datoformat" -#: src/prefs_summaries.c:495 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "Antag 'Nej'" +#: src/prefs_summaries.c:490 +msgid "Set message selection when entering a folder" +msgstr "Angiv valg af e-mail ved åbning af mappe" -#: src/prefs_summaries.c:500 +#: src/prefs_summaries.c:499 msgid "Open message when selected" msgstr "Åbn e-mail ved valg" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:504 msgid "When opening a folder" msgstr "Når en mappe åbnes" -#: src/prefs_summaries.c:507 +#: src/prefs_summaries.c:506 msgid "When displaying search results" msgstr "Når søgeresultater vises" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Når næste eller foregående e-mail vælges med genvejstaster" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:510 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Når e-mails slettes eller flyttes" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "When using directional keys" msgstr "Når retningstaster bruges" -#: src/prefs_summaries.c:517 -msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "Tråd dannes efter Emne i tillæg til standard-posthoveder" - -#: src/prefs_summaries.c:521 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Udfør straks, når e-mails flyttes eller slettes" - -#: src/prefs_summaries.c:523 -msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" -"Execute'" -msgstr "" -"Udsætter flytning, kopiering og sletning af e-mails indtil 'Værktøjer/Kør' " -"vælges" - -#: src/prefs_summaries.c:526 +#: src/prefs_summaries.c:514 msgid "Mark message as read" msgstr "Markér e-mail som læst" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "when selected, after" msgstr "når valgt, efter" -#: src/prefs_summaries.c:548 +#: src/prefs_summaries.c:536 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "kun hvis de er åbnet i et nyt vindue eller er besvaret" -#: src/prefs_summaries.c:555 +#: src/prefs_summaries.c:546 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "Vis dialogen for \"ingen ulæste (eller nye) e-mails\"" + +#: src/prefs_summaries.c:556 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Antag 'Ja'" + +#: src/prefs_summaries.c:557 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Antag 'Nej'" + +#: src/prefs_summaries.c:563 msgid "Display sender using address book" msgstr "Vis afsender ved brug af adressebog" -#: src/prefs_summaries.c:559 +#: src/prefs_summaries.c:567 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Tråd dannes efter Emne i tillæg til standard-posthoveder" + +#: src/prefs_summaries.c:571 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Udfør straks, når e-mails flyttes eller slettes" + +#: src/prefs_summaries.c:573 +msgid "" +"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " +"you use 'Tools/Execute'" +msgstr "" +"Når flytning ikke er valgt, udsættes kopiering og sletning af e-mails indtil " +"'Værktøjer/Kør' vælges" + +#: src/prefs_summaries.c:578 +msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" +msgstr "Bekræft når alle e-mails markeres som læst eller ulæst" + +#: src/prefs_summaries.c:581 +msgid "Confirm when changing color labels" +msgstr "Bekræft ved ændring af e-mails farveetiketter" + +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Show tooltips" msgstr "Vis værktøjstips" -#: src/prefs_summaries.c:584 -msgid "Date format help" -msgstr "Hjælp til datoformat" +#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539 +msgid "Defaults" +msgstr "Standarder" -#: src/prefs_summaries.c:602 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" -msgstr "Bekræft før alle e-mails i en mappe markeres som læst eller ulæst" +#: src/prefs_summaries.c:597 +msgid "New folders" +msgstr "Nye mapper" -#: src/prefs_summaries.c:605 -msgid "Confirm before overriding color label of messages" -msgstr "Bekræft før ændring af e-mails farveetiketter" +#: src/prefs_summaries.c:603 +msgid "Sort by" +msgstr "_Sortér mewd" -#: src/prefs_summaries.c:608 -msgid "Translate header names" -msgstr "Oversæt posthoveders navne" +#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85 +msgid "Number" +msgstr "Antal" -#: src/prefs_summaries.c:610 -msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." -msgstr "" -"Visning af standard-posthoveder (som f.eks. 'From:', 'Emne:') oversættes til " -"dit sprog." +#: src/prefs_summaries.c:614 +msgid "Thread date" +msgstr "Tråddato" -#: src/prefs_summaries.c:774 +#: src/prefs_summaries.c:625 +msgid "Don't sort" +msgstr "Sortér ikke" + +#: src/prefs_summaries.c:640 +msgid "Thread view" +msgstr "Trådoversigt" + +#: src/prefs_summaries.c:643 +msgid "Collapse all threads" +msgstr "Sammenfold alle tråde" + +#: src/prefs_summaries.c:649 +msgid "Hide read messages" +msgstr "Skjul læste e-mails" + +#: src/prefs_summaries.c:831 msgid "Summaries" msgstr "Sammendrag" @@ -17419,16 +17538,16 @@ msgid "newest unread email" msgstr "nyeste ulæste e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:188 -msgid " Selection when entering a folder" -msgstr "Valg, når en mappe åbnes" +msgid "Message selection when entering a folder" +msgstr "Valg af e-mail, når en mappe åbnes" #: src/prefs_summary_open.c:233 -msgid "Possible selections" -msgstr "Valgmuligheder" +msgid "Available selections" +msgstr "Tilgængelige valg" #: src/prefs_summary_open.c:268 -msgid "Selection on folder opening" -msgstr "Valg ved åbning af mappe" +msgid "Current selections" +msgstr "Aktuelle valg" #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" @@ -17539,33 +17658,29 @@ msgstr "Gældende skabeloner" msgid "Template" msgstr "Skabelon" -#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Standard internt tema" -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_themes.c:423 msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: src/prefs_themes.c:501 -msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Kun 'root' kan fjerne systemtemaer" - -#: src/prefs_themes.c:504 +#: src/prefs_themes.c:500 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Fjern systemtema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:502 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Fjern tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:507 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Skal dette tema virkelig fjernes?" -#: src/prefs_themes.c:523 +#: src/prefs_themes.c:517 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17574,40 +17689,40 @@ msgstr "" "Fejl i fil %s\n" "mens et tema blev fjernet." -#: src/prefs_themes.c:527 +#: src/prefs_themes.c:521 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Fjernelse af tema mislykkedes." -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:524 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Tema blev korrekt fjernet" -#: src/prefs_themes.c:550 +#: src/prefs_themes.c:544 msgid "Select theme folder" msgstr "Vælg temamappe" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:559 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Installér tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:562 msgid "" -"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" msgstr "" "Denne mappe synes ikke at være en temamappe.\n" "Skal den alligevel installeres?" -#: src/prefs_themes.c:575 +#: src/prefs_themes.c:572 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Skal temaet installeres for alle brugere?" -#: src/prefs_themes.c:595 +#: src/prefs_themes.c:592 msgid "Theme exists" msgstr "Temaet findes allerede" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:593 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17619,12 +17734,12 @@ msgstr "" "\n" "Skal det erstattes?" -#: src/prefs_themes.c:602 +#: src/prefs_themes.c:600 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Kunne ikke slette det gamle tema i %s." -#: src/prefs_themes.c:610 +#: src/prefs_themes.c:609 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Kunne ikke oprette målmappen %s." @@ -17817,35 +17932,35 @@ msgstr "Ombryd tekst ved" msgid "Wrapping" msgstr "Linieombrydning" -#: src/printing.c:434 +#: src/printing.c:430 msgid "Print preview" msgstr "Udskriv forhåndsvisning" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:473 msgid "First page" msgstr "Første side" -#: src/printing.c:487 +#: src/printing.c:483 msgid "Last page" msgstr "sidste side" -#: src/printing.c:493 +#: src/printing.c:489 msgid "Zoom 100%" msgstr "100% skalering" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:491 msgid "Zoom fit" msgstr "Sidetilpasset" -#: src/printing.c:497 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom in" msgstr "Forstør" -#: src/printing.c:499 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom out" msgstr "Formindsk" -#: src/printing.c:698 +#: src/printing.c:675 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" @@ -17858,28 +17973,28 @@ msgstr "Ingen tilgængelig information" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Ingen modtagernøgle defineret." -#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 +#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Fejl ved afkodning af BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938 msgid "Already trying to send." msgstr "Forsøger allerede at sende." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Kunne ikke åbne filen %s." -#: src/procmsg.c:1629 +#: src/procmsg.c:1633 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Posthoved i e-mail i køen er ødelagt." -#: src/procmsg.c:1649 +#: src/procmsg.c:1653 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "En fejl opstod under en SMTP-session." -#: src/procmsg.c:1663 +#: src/procmsg.c:1667 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17887,7 +18002,7 @@ msgstr "" "Ingen specifik konto blev fundet til afsendelse, og en fejl opstod under en " "SMTP-session." -#: src/procmsg.c:1671 +#: src/procmsg.c:1675 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17895,20 +18010,20 @@ msgstr "" "Kunne ikke bestemme afsenderinformationen. Måske hidrører posten slet ikke " "fra Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1698 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil for nyhedsafsendelse." -#: src/procmsg.c:1707 +#: src/procmsg.c:1711 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Fejl ved skrivning på midlertidig fil for nyhedsafsendelse." -#: src/procmsg.c:1721 +#: src/procmsg.c:1725 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Der opstod en fejl under afsendelse af e-mail til %s." -#: src/procmsg.c:2273 +#: src/procmsg.c:2285 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrerer e-mails...\n" @@ -18188,10 +18303,6 @@ msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Overskriv 'Fra' posthovedet. Dette ændrer ikke kontoen, der videresendes fra." -#: src/quote_fmt.c:539 -msgid "Defaults" -msgstr "Standarder" - #: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " @@ -18212,97 +18323,97 @@ msgstr "\"Anførselstegn\" feltet i skabelonen for \"Svar\" er ugyldig." msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "\"Anførselstegn\" feltet i skabelonen for \"Videresend\" er ugyldig." -#: src/quote_fmt_parse.y:543 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Indtast tekst til erstatning for '%s'" -#: src/quote_fmt_parse.y:544 +#: src/quote_fmt_parse.y:545 msgid "Enter variable" msgstr "Indtast variabel" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:154 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Sender e-mail ved brug af kommando: %s\n" -#: src/send_message.c:167 +#: src/send_message.c:168 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Kunne ikke udføre kommando: %s" -#: src/send_message.c:203 +#: src/send_message.c:204 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Der opstod fejl under udførelse af kommando: %s" -#: src/send_message.c:352 +#: src/send_message.c:353 msgid "Connecting" msgstr "Forbinder" -#: src/send_message.c:357 +#: src/send_message.c:358 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "POP finder sted før SMTP..." -#: src/send_message.c:360 +#: src/send_message.c:361 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP før SMTP" -#: src/send_message.c:365 +#: src/send_message.c:366 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:438 +#: src/send_message.c:439 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Vellykket afsendelse af post." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:505 msgid "Sending HELO..." msgstr "Sender HELO..." -#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 +#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512 msgid "Sending message..." msgstr "Sender e-mail..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Sender EHLO..." -#: src/send_message.c:518 +#: src/send_message.c:519 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Sender MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:522 +#: src/send_message.c:523 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Sender RCPT TO..." -#: src/send_message.c:527 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending DATA..." msgstr "Sender DATA..." -#: src/send_message.c:531 +#: src/send_message.c:532 msgid "Quitting..." msgstr "Afslutter..." -#: src/send_message.c:560 +#: src/send_message.c:561 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Sender e-mail (%d / %d byte)" -#: src/send_message.c:613 +#: src/send_message.c:614 msgid "Sending message" msgstr "Sender e-mail" -#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 +#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Der opstod fejl under afsendelse af e-mail." -#: src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:686 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18327,346 +18438,358 @@ msgstr "" "hvis en sådan findes.\n" "Ved usikkerhed vælg bare OK." -#: src/sourcewindow.c:64 +#: src/sourcewindow.c:65 msgid "Source of the message" msgstr "E-mailens kildekode" -#: src/sourcewindow.c:159 +#: src/sourcewindow.c:160 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Kildekode" -#: src/ssl_manager.c:156 +#: src/ssl_manager.c:131 +msgid "Expiry" +msgstr "Udløb" + +#: src/ssl_manager.c:183 msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Gemte SSL/TLS certifikater" -#: src/ssl_manager.c:406 +#: src/ssl_manager.c:463 msgid "Delete certificate" msgstr "Slet certifikatet" -#: src/ssl_manager.c:407 +#: src/ssl_manager.c:464 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Skal certifikatet virkelig slettes?" -#: src/summary_search.c:292 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Search messages" msgstr "Gennemsøg e-mails" -#: src/summary_search.c:314 +#: src/summary_search.c:312 msgid "Match any of the following" msgstr "Match mindst én af følgende" -#: src/summary_search.c:316 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match all of the following" msgstr "Match alle af følgende" -#: src/summary_search.c:437 +#: src/summary_search.c:435 msgid "Body:" msgstr "Brødtekst:" -#: src/summary_search.c:444 +#: src/summary_search.c:442 msgid "Condition:" msgstr "Betingelse:" -#: src/summary_search.c:478 +#: src/summary_search.c:476 msgid "Find _all" msgstr "Find _alle" -#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 +#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Søger i %s... \n" -#: src/summary_search.c:788 +#: src/summary_search.c:786 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Begyndelse af listen nået; fortsættes fra slutningen?" -#: src/summary_search.c:790 +#: src/summary_search.c:788 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Slutningen af listen nået; fortsættes fra begyndelsen?" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Create _filter rule" msgstr "Opret _filterregel" -#: src/summaryview.c:562 +#: src/summaryview.c:453 +msgid "_Set displayed columns" +msgstr "_Angiv kolonner for visning" + +#: src/summaryview.c:458 +msgid "_Lock column headers" +msgstr "_Lås kolonneoverskrifter" + +#: src/summaryview.c:582 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Slå kviksøgning til/fra" -#: src/summaryview.c:599 +#: src/summaryview.c:619 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Slå multiselektion til/fra" -#: src/summaryview.c:1282 +#: src/summaryview.c:1325 msgid "Process mark" msgstr "Behandl markering" -#: src/summaryview.c:1283 +#: src/summaryview.c:1326 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Nogle markeringer er efterladt. Skal de også behandles?" -#: src/summaryview.c:1333 +#: src/summaryview.c:1376 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Skanner mappe (%s)..." -#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 +#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004 msgid "No more unread messages" msgstr "Ikke flere ulæste e-mails" -#: src/summaryview.c:1914 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Der er ikke fundet ulæste e-mails. Skal der søges fra slutningen?" -#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 -#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 +#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Intern fejl: uventet værdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No unread messages." msgstr "Ingen ulæste e-mails." -#: src/summaryview.c:1962 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Der blev ikke fundet ulæste e-mails. Skal næste mappe skannes?" -#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089 msgid "No more new messages" msgstr "Ikke flere nye e-mails" -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2042 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?" -#: src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2066 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye e-mails." -#: src/summaryview.c:2047 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal næste mappe skannes?" -#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 +#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156 msgid "No more marked messages" msgstr "Ikke flere markerede e-mails" -#: src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:2124 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Ingen markerede e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?" -#: src/summaryview.c:2090 +#: src/summaryview.c:2133 msgid "No marked messages." msgstr "Ingen markerede e-mails." -#: src/summaryview.c:2114 +#: src/summaryview.c:2157 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Der blev ikke fundet markerede e-mails. Skal næste mappe skannes?" -#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 +#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ikke flere e-mails med etiket" -#: src/summaryview.c:2148 +#: src/summaryview.c:2191 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "" "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra slutningen?" -#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 +#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233 msgid "No labeled messages." msgstr "Ingen e-mails med etiket." -#: src/summaryview.c:2177 +#: src/summaryview.c:2220 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra begyndelsen?" -#: src/summaryview.c:2494 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "E-mails udtages ved emne..." -#: src/summaryview.c:2679 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d slettet" -#: src/summaryview.c:2683 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttet" -#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2689 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopieret" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " element udvalgt" msgstr[1] " elementer udvalgt" -#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nye, %d ulæste, %d i alt (%s)" -#: src/summaryview.c:2739 +#: src/summaryview.c:2783 msgid "Message summary" msgstr "Sammendrag om e-mails" -#: src/summaryview.c:2740 +#: src/summaryview.c:2784 msgid "New:" msgstr "Nye:" -#: src/summaryview.c:2741 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Unread:" msgstr "Ulæste:" -#: src/summaryview.c:2742 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Total:" msgstr "I alt:" -#: src/summaryview.c:2744 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Marked:" msgstr "Markeret:" -#: src/summaryview.c:2745 +#: src/summaryview.c:2789 msgid "Replied:" msgstr "Besvaret:" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Forwarded:" msgstr "Videresendt:" -#: src/summaryview.c:2747 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Locked:" msgstr "Låst:" -#: src/summaryview.c:2748 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Ignored:" msgstr "Ignoreret:" -#: src/summaryview.c:2749 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Watched:" msgstr "Overvåget:" -#: src/summaryview.c:2759 +#: src/summaryview.c:2803 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d valgt (%s/%s), %d ulæst" -#: src/summaryview.c:3052 +#: src/summaryview.c:3096 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterer sammendrag..." -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Danner sammendrag fra e-maildata..." -#: src/summaryview.c:3425 +#: src/summaryview.c:3470 msgid "(No Date)" msgstr "(Ingen dato)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3527 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ingen modtager)" -#: src/summaryview.c:3530 +#: src/summaryview.c:3575 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Fra: %s, på %s" -#: src/summaryview.c:3539 +#: src/summaryview.c:3584 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Til: %s, på %s" -#: src/summaryview.c:4428 +#: src/summaryview.c:4475 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Du er ikke forfatter til artiklen." -#: src/summaryview.c:4518 +#: src/summaryview.c:4565 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Skal den valgte e-mail virkelig slettes?" msgstr[1] "Skal de %d valgte e-mails virkelig slettes?" -#: src/summaryview.c:4521 +#: src/summaryview.c:4568 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Slet e-mail" msgstr[1] "Slet e-mails" -#: src/summaryview.c:4685 +#: src/summaryview.c:4732 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Målet er den aktuelle mappe." -#: src/summaryview.c:4740 +#: src/summaryview.c:4787 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Vælg mappe til at gemme den valgte e-mail" msgstr[1] "Vælg mappe til at gemme de valgte e-mails" -#: src/summaryview.c:4791 +#: src/summaryview.c:4838 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Målet for kopien er den aktuelle mappe." -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4872 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Vælg mappe til at kopiere den valgte e-mail til" msgstr[1] "Vælg mappe til at kopiere de valgte e-mails til" -#: src/summaryview.c:4976 +#: src/summaryview.c:5023 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Tilføj eller overskriv" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5024 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Tilføj eller overskriv eksisterende fil?" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Append" msgstr "_Tilføj" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: src/summaryview.c:5019 +#: src/summaryview.c:5066 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Du er ved at skrive %d e-mails, en for en. Vil du fortsætte?" -#: src/summaryview.c:5477 +#: src/summaryview.c:5524 msgid "Building threads..." msgstr "Bygger tråde..." -#: src/summaryview.c:5725 +#: src/summaryview.c:5772 msgid "Skip these rules" msgstr "Spring disse regler over" -#: src/summaryview.c:5728 +#: src/summaryview.c:5775 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Anvend disse regler uanset af hvilke konti, de tilhører" -#: src/summaryview.c:5731 +#: src/summaryview.c:5778 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Anvend disse regler, hvis de vedrører den aktuelle konto" -#: src/summaryview.c:5760 +#: src/summaryview.c:5807 msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" -#: src/summaryview.c:5761 +#: src/summaryview.c:5808 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18674,67 +18797,71 @@ msgstr "" "Der er nogle filtreringsregler, der tilhører en konto.\n" "Vælg hvad der skal ske med disse regler:" -#: src/summaryview.c:5792 +#: src/summaryview.c:5839 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrering..." -#: src/summaryview.c:5871 +#: src/summaryview.c:5918 msgid "Processing configuration" msgstr "Behandler konfigurationen" -#: src/summaryview.c:6019 +#: src/summaryview.c:6066 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "Vil du virkelig nulstille farveetiketten på alle valgte e-mails?" -#: src/summaryview.c:6021 +#: src/summaryview.c:6068 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "Vil du virkelig anvende denne farveetikette på alle valgte e-mails?" -#: src/summaryview.c:6022 +#: src/summaryview.c:6069 +msgid "Reset color label" +msgstr "Nulstil farveetiket" + +#: src/summaryview.c:6069 msgid "Set color label" msgstr "Sæt farveetiket" -#: src/summaryview.c:6465 +#: src/summaryview.c:6512 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorér tråd" -#: src/summaryview.c:6467 +#: src/summaryview.c:6514 msgid "Watched thread" msgstr "Overvåg tråd" -#: src/summaryview.c:6475 +#: src/summaryview.c:6522 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Besvaret, men også videresendt - klik for at se svaret" -#: src/summaryview.c:6477 +#: src/summaryview.c:6524 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Besvaret - klik for at se svaret" -#: src/summaryview.c:6489 +#: src/summaryview.c:6536 msgid "To be moved" msgstr "Skal flyttes" -#: src/summaryview.c:6491 +#: src/summaryview.c:6538 msgid "To be copied" msgstr "Skal kopieres" -#: src/summaryview.c:6503 +#: src/summaryview.c:6550 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signeret, har vedhæftninger" -#: src/summaryview.c:6507 +#: src/summaryview.c:6554 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Krypteret, har vedhæftninger" -#: src/summaryview.c:6509 +#: src/summaryview.c:6556 msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" -#: src/summaryview.c:6511 +#: src/summaryview.c:6558 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Har vedhæftninger" -#: src/summaryview.c:8182 +#: src/summaryview.c:8272 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18743,53 +18870,53 @@ msgstr "" "Fejl i regulært udtryk (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8285 +#: src/summaryview.c:8375 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Gå tilbage til mappelisten (Der er ulæste e-mails)" -#: src/summaryview.c:8290 +#: src/summaryview.c:8380 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Gå tilbage til mappelisten" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:246 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Åbn i web-browser" -#: src/textview.c:246 +#: src/textview.c:247 msgid "Copy this _link" msgstr "Kopiér dette _link" -#: src/textview.c:253 +#: src/textview.c:254 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Send svar til denne adresse" -#: src/textview.c:254 +#: src/textview.c:255 msgid "Add to _Address book" msgstr "Føj til _adressebogen" -#: src/textview.c:255 +#: src/textview.c:256 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Kopiér denne ad_resse" -#: src/textview.c:261 +#: src/textview.c:262 msgid "_Open image" msgstr "_Åbn billede" -#: src/textview.c:262 +#: src/textview.c:263 msgid "_Save image..." msgstr "_Gem billede..." -#: src/textview.c:724 +#: src/textview.c:725 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d byte)]" -#: src/textview.c:727 +#: src/textview.c:728 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d byte)]" -#: src/textview.c:917 +#: src/textview.c:918 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -18803,68 +18930,68 @@ msgstr "" "\n" " Brug " -#: src/textview.c:922 +#: src/textview.c:923 msgid "'Network Log'" msgstr "'Netværkslog'" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:924 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " i værktøjsmenuen for flere oplysninger." -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:990 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Følgende kan udføres på denne del\n" -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:992 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " ved at højreklikke på ikonet eller listepunktet:" -#: src/textview.c:995 +#: src/textview.c:996 msgid " - To save, select " msgstr " - For at gemme, vælg " -#: src/textview.c:996 +#: src/textview.c:997 msgid "'Save as...'" msgstr "'Gem som...'" -#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 -#: src/textview.c:1032 +#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023 +#: src/textview.c:1033 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Genvejstast: '" -#: src/textview.c:1006 +#: src/textview.c:1007 msgid " - To display as text, select " msgstr " - For at vise som tekst, vælg " -#: src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1008 msgid "'Display as text'" msgstr "'Vis som tekst'" -#: src/textview.c:1018 +#: src/textview.c:1019 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - For at åbne med et eksternt program, vælg " -#: src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1020 msgid "'Open'" msgstr "'Åbn'" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1028 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativt dobbeltklik eller klik den miderste " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1029 msgid "mouse button)\n" msgstr "museknap)\n" -#: src/textview.c:1030 +#: src/textview.c:1031 msgid " - Or use " msgstr " - Eller brug " -#: src/textview.c:1031 +#: src/textview.c:1032 msgid "'Open with...'" msgstr "'Åbn med...'" -#: src/textview.c:1152 +#: src/textview.c:1153 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18875,31 +19002,31 @@ msgstr "" " %s\n" "Afslutningskode %d\n" -#: src/textview.c:2228 +#: src/textview.c:2229 msgid "Tags: " msgstr "Mærker: " -#: src/textview.c:2947 +#: src/textview.c:2948 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Den virkelige URL er forskellig fra den viste URL." -#: src/textview.c:2948 +#: src/textview.c:2949 msgid "Displayed URL:" msgstr "Viste URL:" -#: src/textview.c:2949 +#: src/textview.c:2950 msgid "Real URL:" msgstr "Virkelige URL:" -#: src/textview.c:2950 +#: src/textview.c:2951 msgid "Open it anyway?" msgstr "Skal den åbnes alligevel?" -#: src/textview.c:2951 +#: src/textview.c:2952 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Advarsel om forsøg på phishing" -#: src/textview.c:2952 +#: src/textview.c:2953 msgid "_Open URL" msgstr "_Åbn URL" @@ -19295,12 +19422,12 @@ msgstr "Vælg den URL, der skal åbnes." msgid "Select All" msgstr "Vælg alt" -#: src/wizard.c:522 +#: src/wizard.c:523 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Velkommen til Claws Mail" -#: src/wizard.c:545 +#: src/wizard.c:546 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19390,54 +19517,54 @@ msgstr "" "<%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:620 +#: src/wizard.c:621 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Indtast postkasse-navnet." -#: src/wizard.c:648 +#: src/wizard.c:649 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Indtast dit navn og e-mailadresse." -#: src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:660 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Indtast den modtagende server og dit brugernavn på denne." -#: src/wizard.c:669 +#: src/wizard.c:670 msgid "Please enter your username." msgstr "Indtast dit brugernavn." -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:680 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Indtast din SMTP server." -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:691 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Indtast dit SMTP brugernavn" -#: src/wizard.c:975 +#: src/wizard.c:976 msgid "Your name:" msgstr "Dit navn:" -#: src/wizard.c:986 +#: src/wizard.c:987 msgid "Your email address:" msgstr "Din e-mailadresse:" -#: src/wizard.c:997 +#: src/wizard.c:998 msgid "Your organization:" msgstr "Din organisation:" -#: src/wizard.c:1031 +#: src/wizard.c:1032 msgid "Mailbox name:" msgstr "Postkasse-navn:" -#: src/wizard.c:1039 +#: src/wizard.c:1040 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Man kan også angive en absolut sti, f.eks: \"/home/john/Dokumenter/E-mail\"" -#: src/wizard.c:1110 +#: src/wizard.c:1111 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19445,51 +19572,51 @@ msgstr "" "Man kan angive portnummeret ved at tilføje det bagpå: \"e-mail.eksempel." "dk:25\"" -#: src/wizard.c:1113 +#: src/wizard.c:1114 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP server adresse:" -#: src/wizard.c:1128 +#: src/wizard.c:1129 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(tom for at angive det samme som modtag)" -#: src/wizard.c:1142 +#: src/wizard.c:1143 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP brugernavn:" -#: src/wizard.c:1153 +#: src/wizard.c:1154 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP adgangskode" -#: src/wizard.c:1166 +#: src/wizard.c:1167 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Brug SSL/TLS for forbindelse til SMTP-server" -#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 +#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte kryptering" -#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Klients SSL/TLS certifikat (valgfri)" -#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 +#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 msgid "Server address:" msgstr "Server-adresse" -#: src/wizard.c:1321 +#: src/wizard.c:1322 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokal postkasse:" -#: src/wizard.c:1490 +#: src/wizard.c:1491 msgid "Server type:" msgstr "Server-type:" -#: src/wizard.c:1499 +#: src/wizard.c:1500 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1555 +#: src/wizard.c:1556 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19497,19 +19624,19 @@ msgstr "" "Man kan angive portnummeret ved at tilføje det bag på: \"e-mail.eksempel." "dk:110\"" -#: src/wizard.c:1586 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Brug SSL/TLS for at forbinde til modtagende server" -#: src/wizard.c:1651 +#: src/wizard.c:1652 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP server mappe:" -#: src/wizard.c:1662 +#: src/wizard.c:1663 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Vis kun abonnerede mapper" -#: src/wizard.c:1670 +#: src/wizard.c:1671 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19517,15 +19644,15 @@ msgstr "" "Advarsel: denne version af Claws Mail\n" "er dannet uden støtte for IMAP." -#: src/wizard.c:1788 +#: src/wizard.c:1789 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail Opsætnings-Assistent" -#: src/wizard.c:1821 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Velkommen til Claws Mail" -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19539,31 +19666,31 @@ msgstr "" "mest almindelige postmuligheder, sådan at du kan starte med at bruge Claws " "Mail i mindre end fem minutter." -#: src/wizard.c:1841 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "Om dig" -#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Felter med fede typer skal udfyldes" -#: src/wizard.c:1856 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "Modtagelse af post" -#: src/wizard.c:1871 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "Afsendelse af post" -#: src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Gemmer post på disk" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurationen er afsluttet" -#: src/wizard.c:1910 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -19571,6 +19698,30 @@ msgstr "" "Claws Mail er nu klart til brug.\n" "Klik Gem for at begynde." +#~ msgid "" +#~ "Input the location of mailbox.\n" +#~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n" +#~ "scanned automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Indtast placering af postkassen.\n" +#~ "Hvis en eksisterende postkasse angives, bliver den\n" +#~ "automatisk skannet." + +#~ msgid "mins" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "secs" +#~ msgstr "sek" + +#~ msgid "Sort new folders by" +#~ msgstr "Sortér nye mapper efter" + +#~ msgid "Selection on folder opening" +#~ msgstr "Valg ved åbning af mappe" + +#~ msgid "Only root can remove system themes" +#~ msgstr "Kun 'root' kan fjerne systemtemaer" + #~ msgid "" #~ "Could not queue message for sending:\n" #~ "\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a4045e2ef..979095871 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,6 +2,8 @@ # Copyright © 2002-2014 The Claws Mail team. # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. +# +# Translators: # Stephan Sachse , 2005-2010. # Marc Arens , 2009. # Thomas Gilgin , 2004, 2005. @@ -9,29 +11,22 @@ # Jens Oberender , 2003, 2004. # Kilian Krause , 2002. # Thomas Bellmann , 2012-2015, 2015. -# Simon Legner , 2016, 2017. +# Simon Legner , 2016-2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: claws-mail\n" +"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0git195\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-13 14:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-13 14:55+0200\n" -"Last-Translator: Simon Legner \n" -"Language-Team: English <>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-22 16:54+0000\n" +"Last-Translator: Simon Legner , 2018\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/simon04/teams/92790/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 2990,1708,-1,2647,2658,2696,2793,-1,-1,-1\n" -# in General: maybe should unify "receive, retrieve" when translating into german. -# (maybe) todo: replace "Protokoll-Datei" by "Log-Datei"; "Stylesheet" by "..?"; "free/busy" by "..?" -# what is better: -# "message body" -> "Textkörper" or "Nachrichtenkörper"? -# "failed" -> "schlug fehl" or "fehlgeschlagen"? -#: src/account.c:401 src/account.c:468 +#: src/account.c:402 src/account.c:469 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -39,15 +34,15 @@ msgstr "" "Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n" "Bitte schließen Sie vor dem Bearbeiten von E-Mail-Konten alle Editor-Fenster." -#: src/account.c:446 +#: src/account.c:447 msgid "Can't create folder." msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden." -#: src/account.c:734 +#: src/account.c:735 msgid "Edit accounts" msgstr "Konten bearbeiten" -#: src/account.c:751 +#: src/account.c:752 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -57,60 +52,60 @@ msgstr "" "Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift " "markiert das Standardkonto." -#: src/account.c:822 +#: src/account.c:823 msgid " _Set as default account " msgstr "_Als Standardkonto setzen" -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:915 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar." -#: src/account.c:921 +#: src/account.c:922 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie von %s" -#: src/account.c:1118 +#: src/account.c:1119 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?" -#: src/account.c:1120 +#: src/account.c:1121 msgid "(Untitled)" msgstr "(Unbenannt)" -#: src/account.c:1121 +#: src/account.c:1122 msgid "Delete account" msgstr "Konto löschen" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1601 +#: src/account.c:1602 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab" -#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 -#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 -#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473 +#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 +#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -137,11 +132,11 @@ msgstr "" "Die gewählte Aktion ist im Editor-Fenster nicht anwendbar,\n" "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält." -#: src/action.c:719 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert" -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -150,7 +145,7 @@ msgstr "" "Ungültige Filteraktion(en):\n" "%s" -#: src/action.c:986 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -161,35 +156,35 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1379 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: src/action.c:1242 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Läuft: %s\n" -#: src/action.c:1246 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Beendet: %s\n" -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1293 msgid "Action's input/output" msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion" -#: src/action.c:1631 +#: src/action.c:1625 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -200,11 +195,11 @@ msgstr "" "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n" " %s" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1630 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion" -#: src/action.c:1640 +#: src/action.c:1634 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -215,26 +210,26 @@ msgstr "" "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n" " %s" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1639 msgid "Action's user argument" msgstr "Benutzerargument der Aktion" -#: src/addrclip.c:480 +#: src/addrclip.c:481 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar." -#: src/addrclip.c:503 +#: src/addrclip.c:504 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Ein Adressbuch kann nicht in sich selbst kopiert werden." -#: src/addrclip.c:594 +#: src/addrclip.c:595 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten " "Ordner verschoben werden." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -306,14 +301,14 @@ msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Zusatzangaben durch die\n" "Standardeinstellung ersetzen?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "_alle Löschen" @@ -378,11 +373,11 @@ msgstr "Adresse" msgid "Address book path" msgstr "Adressbuch-Pfad" -#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494 msgid "Delete address(es)" msgstr "Adresse(n) löschen" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?" @@ -390,11 +385,11 @@ msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?" msgid "Delete address" msgstr "Adresse löschen" -#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden." -#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" msgstr "als Adressbucheintrag" @@ -402,8 +397,8 @@ msgstr "als Adressbucheintrag" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 -#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257 +#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Anmerkungen" @@ -411,7 +406,7 @@ msgstr "Anmerkungen" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Adressbuchordner auswählen" -#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315 msgid "Add address(es)" msgstr "Adresse(n) hinzufügen" @@ -419,267 +414,267 @@ msgstr "Adresse(n) hinzufügen" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse schlug fehl" -#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 -#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246 +#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:405 msgid "_Book" msgstr "Adressb_uch" -#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:215 msgid "_Tools" msgstr "E_xtras" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Book" msgstr "Neues _Adressbuch" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470 msgid "New _Folder" msgstr "Neuer _Ordner" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _vCard" msgstr "Neue _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New _JPilot" msgstr "Neuer _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:420 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Neuen LDAP-Server" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Edit book" msgstr "Adressbuch _bearbeiten" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Delete book" msgstr "Adressbuch _löschen" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229 msgid "_Select all" msgstr "_Alle auswählen" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 msgid "C_ut" msgstr "_Ausschneiden" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Einfügen" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486 msgid "New _Address" msgstr "Neue _Adresse" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 msgid "New _Group" msgstr "Neue _Gruppe" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493 msgid "_Mail To" msgstr "E-_Mail an" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497 msgid "_Merge" msgstr "Zusammenfügen" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "_LDIF-Datei importieren..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import M_utt file..." msgstr "M_utt-Datei importieren..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Import _Pine file..." msgstr "_Pine-Datei importieren..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export _HTML..." msgstr "Als _HTML exportieren..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:453 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Als LDI_F exportieren..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Find duplicates..." msgstr "Duplikate finden..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:456 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Benutzerdefinierte Angaben..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 -#: src/messageview.c:338 +#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "Ü_ber" -#: src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:495 msgid "_Browse Entry" msgstr "Eintrag ü_berfliegen" -#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 +#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Falsches Argument" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Datei nicht angegeben" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Dateiende erreicht" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Fehler bei Speicherreservierung" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Ungültiges Dateiformat" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Kein Pfad angegeben" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Fehler beim LDAP-Start" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Fehler beim BIND-Zugriff auf den LDAP-Server" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Zeitüberschreitung beim LDAP-Vorgang" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Fehler in LDAP-Suchkriterien" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Keine LDAP-Einträge zum Suchkriterium gefunden" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP-Suche auf Wunsch abgebrochen" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Fehler beim Einleiten der STARTTLS-Verbindung" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Distinguierter Name (dn) fehlt" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Missing required information" msgstr "Erforderliche Informationen fehlen" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Es existiert bereits ein Kontakt mit diesem Index" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:548 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Stärkere Authentifizierung erforderlich" -#: src/addressbook.c:915 +#: src/addressbook.c:916 msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Adressbuch" -#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: src/addressbook.c:1487 +#: src/addressbook.c:1486 msgid "Delete group" msgstr "Gruppe löschen" -#: src/addressbook.c:1488 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -687,26 +682,26 @@ msgstr "" "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n" "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren" -#: src/addressbook.c:2215 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist." -#: src/addressbook.c:2225 +#: src/addressbook.c:2224 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe schlug fehl." -#: src/addressbook.c:2958 +#: src/addressbook.c:2961 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?" -#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/addressbook.c:2970 +#: src/addressbook.c:2973 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -715,20 +710,20 @@ msgstr "" "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die " "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben." -#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 msgid "Delete folder" msgstr "Ordner löschen" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete _folder only" msgstr "nur _Ordner löschen" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Ordner und Adressen löschen" -#: src/addressbook.c:2985 +#: src/addressbook.c:2988 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -737,7 +732,7 @@ msgstr "" "Soll '%s' gelöscht werden?\n" "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren." -#: src/addressbook.c:2992 +#: src/addressbook.c:2995 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -746,28 +741,28 @@ msgstr "" "Soll '%s' gelöscht werden?\n" "Die enthaltenen Adressen gehen verloren." -#: src/addressbook.c:3106 +#: src/addressbook.c:3109 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Suche '%s'" -#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 +#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296 msgid "New Contacts" msgstr "Neue Kontakte" -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4135 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4136 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien konnten nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4146 +#: src/addressbook.c:4149 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert." -#: src/addressbook.c:4151 +#: src/addressbook.c:4154 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -775,7 +770,7 @@ msgstr "" "Altes Adressbuch konvertiert,\n" "Indexdatei neuer Adressen konnten nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4164 +#: src/addressbook.c:4167 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -783,7 +778,7 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n" "es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt." -#: src/addressbook.c:4170 +#: src/addressbook.c:4173 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -791,7 +786,7 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n" "neue Adressindexdatei konnte nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4175 +#: src/addressbook.c:4178 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -799,57 +794,57 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n" "neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden." -#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 +#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung" -#: src/addressbook.c:4303 +#: src/addressbook.c:4306 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adressbuch-Fehler" -#: src/addressbook.c:4304 +#: src/addressbook.c:4307 msgid "Could not read address index" msgstr "Adressindex nicht lesbar" -#: src/addressbook.c:4635 +#: src/addressbook.c:4638 msgid "Busy searching..." msgstr "Suche läuft..." -#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: src/addressbook.c:4977 +#: src/addressbook.c:4980 msgid "Address Books" msgstr "Adressbuch" -#: src/addressbook.c:4989 +#: src/addressbook.c:4992 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 -#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365 +#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: src/addressbook.c:5037 +#: src/addressbook.c:5040 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 +#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5073 +#: src/addressbook.c:5076 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-Server" -#: src/addressbook.c:5085 +#: src/addressbook.c:5088 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-Anfrage" #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" @@ -870,7 +865,7 @@ msgid "Collecting addresses..." msgstr "Adressen werden eingelesen..." #: src/addrgather.c:254 -msgid "address added by claws-mail" +msgid "address added by Claws Mail" msgstr "Adresse von Claws Mail hinzugefügt" #: src/addrgather.c:285 @@ -902,7 +897,7 @@ msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten" msgid "Include subfolders" msgstr "Unterordner einbeziehen" -#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Header Name" msgstr "Kopfzeilenname" @@ -927,44 +922,44 @@ msgstr "E-Mail-Adressen aus gewählten Nachrichten sammeln" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "E-Mail-Adressen aus Ordner sammeln" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Common addresses" msgstr "Allgemeine Adressen" -#: src/addrindex.c:125 +#: src/addrindex.c:126 msgid "Personal addresses" msgstr "Persönliche Adressen" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Common address" msgstr "Allgemeine Adresse" -#: src/addrindex.c:132 +#: src/addrindex.c:133 msgid "Personal address" msgstr "Persönliche Adresse" -#: src/addrindex.c:1829 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Adresse(n) aktualisieren" -#: src/addrindex.c:1830 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783 msgid "Notice" msgstr "Anmerkung" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 -#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 -#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390 +#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102 +#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -996,43 +991,43 @@ msgstr "LDAP Name" msgid "Attribute Value" msgstr "Zusatzangabe" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "Nothing" msgstr "Nichts" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a viewer" msgstr "ein Betrachter" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "a MIME parser" msgstr "ein MIME-Parser" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "folders" msgstr "Ordner" -#: src/common/plugin.c:73 +#: src/common/plugin.c:74 msgid "filtering" msgstr "Filter" -#: src/common/plugin.c:74 +#: src/common/plugin.c:75 msgid "a privacy interface" msgstr "ein Datenschutzinterface" -#: src/common/plugin.c:75 +#: src/common/plugin.c:76 msgid "a notifier" msgstr "ein Melder" -#: src/common/plugin.c:76 +#: src/common/plugin.c:77 msgid "an utility" msgstr "ein Werkzeug" -#: src/common/plugin.c:77 +#: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "Dinge" -#: src/common/plugin.c:334 +#: src/common/plugin.c:335 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1040,25 +1035,25 @@ msgstr "" "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, was schon vom Plugin %s " "bereitgestellt wird." -#: src/common/plugin.c:437 +#: src/common/plugin.c:438 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Plugin ist bereits geladen" -#: src/common/plugin.c:448 +#: src/common/plugin.c:449 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin" -#: src/common/plugin.c:482 +#: src/common/plugin.c:483 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz " "zugelassen." -#: src/common/plugin.c:491 +#: src/common/plugin.c:492 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:769 +#: src/common/plugin.c:770 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1067,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert " "wurde." -#: src/common/plugin.c:772 +#: src/common/plugin.c:773 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1075,16 +1070,16 @@ msgstr "" "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert " "wurde." -#: src/common/plugin.c:781 +#: src/common/plugin.c:782 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'." -#: src/common/plugin.c:783 +#: src/common/plugin.c:784 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin." -#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "SSL/TLS-Verbindung schlug fehl\n" @@ -1104,7 +1099,7 @@ msgstr "negative SMTP-Antwort\n" msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n" -#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "Fehler beim Authentifizieren\n" @@ -1113,7 +1108,7 @@ msgstr "Fehler beim Authentifizieren\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n" -#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899 msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "STARTTLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n" @@ -1145,81 +1140,81 @@ msgstr "%s:%s: Auflösen des Hosts schlug fehl (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:326 +#: src/common/ssl_certificate.c:339 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kann P12-Zertifikat nicht finden (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:334 +#: src/common/ssl_certificate.c:347 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht lesen\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:343 +#: src/common/ssl_certificate.c:356 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht importieren\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:628 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/common/ssl_certificate.c:633 +#: src/common/ssl_certificate.c:646 msgid "Uncheckable" msgstr "nicht überprüfbar" -#: src/common/ssl_certificate.c:637 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Selbst signiertes Zertifikat" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:653 msgid "Revoked certificate" msgstr "widerrufenes Zertifikat" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:655 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Zertifikat hat keinen Aussteller" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:657 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Aussteller ist keine Zertifizierungsstelle (CA)" -#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#: src/common/ssl_certificate.c:882 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Kann Zertifikat %s nicht öffnen: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#: src/common/ssl_certificate.c:886 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Zertifikat %s fehlt (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#: src/common/ssl_certificate.c:905 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Kann Schlüssel %s nicht öffnen (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:896 +#: src/common/ssl_certificate.c:909 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Schlüssel %s fehlt (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#: src/common/ssl_certificate.c:1057 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht lesen\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1047 +#: src/common/ssl_certificate.c:1060 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht öffnen (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#: src/common/ssl_certificate.c:1064 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "P12-Zertifikat %s fehlt (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1230,582 +1225,596 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)" -#: src/common/utils.c:220 +#: src/common/utils.c:198 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:221 +#: src/common/utils.c:199 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:222 +#: src/common/utils.c:200 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:223 +#: src/common/utils.c:201 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4749 +#: src/common/utils.c:4009 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: src/common/utils.c:4750 +#: src/common/utils.c:4010 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: src/common/utils.c:4751 +#: src/common/utils.c:4011 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: src/common/utils.c:4752 +#: src/common/utils.c:4012 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: src/common/utils.c:4753 +#: src/common/utils.c:4013 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: src/common/utils.c:4754 +#: src/common/utils.c:4014 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: src/common/utils.c:4755 +#: src/common/utils.c:4015 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: src/common/utils.c:4757 +#: src/common/utils.c:4017 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Januar" -#: src/common/utils.c:4758 +#: src/common/utils.c:4018 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Februar" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4019 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "März" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4020 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "April" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4021 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4022 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4023 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4024 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4025 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4766 +#: src/common/utils.c:4026 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4027 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4028 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dezember" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4030 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4031 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Mo" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4032 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Di" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4033 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mi" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4034 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Do" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4035 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Fr" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4036 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sa" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4038 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4779 +#: src/common/utils.c:4039 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4040 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mrz" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4041 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4042 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4043 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4044 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4045 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4046 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4047 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4048 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4049 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4060 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4061 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4062 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4063 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:596 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." -#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 +#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 +#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschaften..." -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 msgid "_Message" msgstr "_Nachricht" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:609 msgid "_Spelling" msgstr "_Rechtschreibung" -#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 +#: src/compose.c:611 src/compose.c:678 msgid "_Options" msgstr "_Optionen" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:615 msgid "S_end" msgstr "S_enden" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:616 msgid "Send _later" msgstr "Später senden" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:619 msgid "_Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:620 msgid "_Insert file" msgstr "Datei einfügen" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:621 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Si_gnatur anfügen" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:622 msgid "_Replace signature" msgstr "Signatur E_rsetzen" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:626 msgid "_Print" msgstr "Drucken" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:639 msgid "_Special paste" msgstr "_Spezielles Einfügen" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:640 msgid "As _quotation" msgstr "als _Zitat" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:641 msgid "_Wrapped" msgstr "mit _Umbruch" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:642 msgid "_Unwrapped" msgstr "_ohne Umbruch" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Alles auswählen" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:646 msgid "A_dvanced" msgstr "Erweitert" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a character backward" msgstr "Ein Zeichen rückwärts" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:648 msgid "Move a character forward" msgstr "Ein Zeichen vorwärts" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:649 msgid "Move a word backward" msgstr "Ein Wort rückwärts" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:650 msgid "Move a word forward" msgstr "Ein Wort vorwärts" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Zum Zeilenanfang" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:652 msgid "Move to end of line" msgstr "Zum Zeilenende" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:653 msgid "Move to previous line" msgstr "Zur vorigen Zeile" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:654 msgid "Move to next line" msgstr "Zur nächsten Zeile" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a character backward" msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete a character forward" msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete a word backward" msgstr "Ein Wort rückwärts löschen" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:658 msgid "Delete a word forward" msgstr "Ein Wort vorwärts löschen" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:659 msgid "Delete line" msgstr "Zeile löschen" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:660 msgid "Delete to end of line" msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen" -#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:666 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:667 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:669 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:672 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:673 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:674 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:675 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Nächstes falsch geschriebenes Wort" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:682 msgid "Reply _mode" msgstr "Antwortmodus" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:684 msgid "Privacy _System" msgstr "Datenschutz_system" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:688 msgid "_Priority" msgstr "_Priorität" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267 msgid "Character _encoding" msgstr "Zei_chenkodierung" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272 msgid "Western European" msgstr "Westeuropäisch" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316 msgid "_Address book" msgstr "_Adressbuch" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:708 msgid "_Template" msgstr "Vorlage" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "A_ktionen" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:719 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatisch umbrechen" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:720 msgid "Auto _indent" msgstr "Automa_tisch einrücken" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:721 msgid "Si_gn" msgstr "Unterzeichnen" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:722 msgid "_Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:723 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Empfangsbestätigung anfordern" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:724 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Referenzen entfernen" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:725 msgid "Show _ruler" msgstr "_Lineal anzeigen" -#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 +#: src/compose.c:730 src/compose.c:740 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 +#: src/summaryview.c:430 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:431 msgid "_Sender" msgstr "Absender" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:733 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailingliste" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:738 msgid "_Highest" msgstr "S_ehr hoch" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:739 msgid "Hi_gh" msgstr "_Hoch" -#: src/compose.c:738 +#: src/compose.c:741 msgid "Lo_w" msgstr "_Gering" -#: src/compose.c:739 +#: src/compose.c:742 msgid "_Lowest" msgstr "_Sehr gering" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 +#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1040 +#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697 +msgid "" +"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " +"privacy system.\n" +"\n" +"Signing and encrypting have been disabled for this message." +msgstr "" +"Sie haben sich entschieden, diese Nachricht zu signieren und/oder zu " +"verschlüsseln, haben jedoch kein Datenschutzsystem ausgewählt.\n" +"\n" +"Das Signieren und Verschlüsseln wurde für diese Nachricht deaktiviert." + +#: src/compose.c:1051 msgid "New message From format error." msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler in 'Von'." -#: src/compose.c:1133 +#: src/compose.c:1144 msgid "New message subject format error." msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff." -#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:1430 +#: src/compose.c:1445 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Keine Antwort möglich. Die ursprüngliche E-Mail gibt es vermutlich nicht." -#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1813,12 +1822,12 @@ msgstr "" "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-" "Mailadresse." -#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1826,56 +1835,56 @@ msgstr "" "Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-" "Mailadresse." -#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:2031 +#: src/compose.c:2059 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: mehrere E-Mails" -#: src/compose.c:2533 +#: src/compose.c:2566 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Der Körper der \"Umleiten\"-Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Antwort an:" -#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 +#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgruppen:" -#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup an:" -#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In-Reply-To:" -#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421 msgid "To:" msgstr "An:" -#: src/compose.c:2809 +#: src/compose.c:2842 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)." -#: src/compose.c:2815 +#: src/compose.c:2848 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1890,16 +1899,16 @@ msgstr[1] "" "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n" "%s" -#: src/compose.c:3095 +#: src/compose.c:3128 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig." -#: src/compose.c:3624 +#: src/compose.c:3657 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3675 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1908,57 +1917,57 @@ msgstr "" "Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. " "Möchten Sie das wirklich tun?" -#: src/compose.c:3645 +#: src/compose.c:3678 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" -#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726 msgid "_Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3804 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datei %s ist leer." -#: src/compose.c:3772 +#: src/compose.c:3805 msgid "Empty file" msgstr "Leere Datei" -#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3806 msgid "_Attach anyway" msgstr "Trotzdem _anhängen" -#: src/compose.c:3782 +#: src/compose.c:3815 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kann %s nicht lesen." -#: src/compose.c:3809 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Nachricht: %s" -#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Bearbeitet]" -#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Nachricht verfassen%s" -#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s" -#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Nachricht verfassen" -#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 +#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1966,59 +1975,59 @@ msgstr "" "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n" "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden." -#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 +#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Adresse '%s'. Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 -#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 +#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 -#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 +#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: src/compose.c:5126 +#: src/compose.c:5161 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Kein Empfänger angegeben." -#: src/compose.c:5141 +#: src/compose.c:5176 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Betreff ist leer. %s" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Trotzdem vorspeichern?" -#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Später senden" -#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 msgid "_Queue" msgstr "_Postausgang" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5219 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Sende an %d Empfänger. %s" -#: src/compose.c:5213 +#: src/compose.c:5248 msgid "Could not queue message." msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden." -#: src/compose.c:5216 +#: src/compose.c:5251 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2028,7 +2037,7 @@ msgstr "" "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden:\n" "%s." -#: src/compose.c:5220 +#: src/compose.c:5255 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2039,7 +2048,7 @@ msgstr "" "\n" "Fehler bei digitaler Signatur: %s" -#: src/compose.c:5225 +#: src/compose.c:5260 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2050,7 +2059,7 @@ msgstr "" "\n" "Fehler bei Verschlüsselung: %s" -#: src/compose.c:5230 +#: src/compose.c:5265 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2060,7 +2069,7 @@ msgstr "" "\n" "Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl." -#: src/compose.c:5234 +#: src/compose.c:5269 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2070,7 +2079,7 @@ msgstr "" "\n" "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich." -#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2079,7 +2088,7 @@ msgstr "" "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n" "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen." -#: src/compose.c:5350 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2089,7 +2098,7 @@ msgstr "" "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum " "Wiederholen." -#: src/compose.c:5747 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2100,7 +2109,7 @@ msgstr "" "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n" "Als %s senden?" -#: src/compose.c:5809 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2113,70 +2122,69 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Verschlüsselungshinweis" -#: src/compose.c:6042 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortfahren" -#: src/compose.c:6091 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!" -#: src/compose.c:6100 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl." -#: src/compose.c:6340 +#: src/compose.c:6389 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?" -#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Senden abbrechen" -#: src/compose.c:6342 +#: src/compose.c:6391 msgid "Ignore attachment" msgstr "Anhang ignorieren" -# Maybe not completely correct translated but I could not get the context... -#: src/compose.c:6398 +#: src/compose.c:6447 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Originaler %s-Teil" -#: src/compose.c:6998 +#: src/compose.c:7047 msgid "Add to address _book" msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen" -#: src/compose.c:7165 +#: src/compose.c:7214 msgid "Delete entry contents" msgstr "Inhalt des Eintrags löschen" -#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Mit automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen" -#: src/compose.c:7401 +#: src/compose.c:7450 msgid "Mime type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 -#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 +#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/compose.c:7470 +#: src/compose.c:7518 msgid "Save Message to " msgstr "Nachricht speichern unter " -#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 @@ -2185,27 +2193,27 @@ msgstr "Nachricht speichern unter " msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuchen" -#: src/compose.c:7520 +#: src/compose.c:7565 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Ordner für das Speichern der Nachricht wählen" -#: src/compose.c:7977 +#: src/compose.c:8022 msgid "Hea_der" msgstr "_Kopfzeile" -#: src/compose.c:7982 +#: src/compose.c:8027 msgid "_Attachments" msgstr "_Anhänge" -#: src/compose.c:7996 +#: src/compose.c:8041 msgid "Othe_rs" msgstr "_Weiteres" -#: src/compose.c:8011 +#: src/compose.c:8056 msgid "S_ubject:" msgstr "B_etreff:" -#: src/compose.c:8235 +#: src/compose.c:8280 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2214,19 +2222,19 @@ msgstr "" "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n" "%s" -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8427 msgid "_From:" msgstr "V_on:" -#: src/compose.c:8399 +#: src/compose.c:8444 msgid "Account to use for this email" msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto" -#: src/compose.c:8401 +#: src/compose.c:8446 msgid "Sender address to be used" msgstr "Zu benutzende Absenderadresse" -#: src/compose.c:8583 +#: src/compose.c:8628 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2235,50 +2243,50 @@ msgstr "" "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich " "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln." -#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 +#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 msgid "_None" msgstr "_Keines" -#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:8892 +#: src/compose.c:8937 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Formatierungsfehler in '%s'-Vorlage." -#: src/compose.c:9315 +#: src/compose.c:9361 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ungültiger MIME-Typ." -#: src/compose.c:9330 +#: src/compose.c:9376 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer." -#: src/compose.c:9404 +#: src/compose.c:9450 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9467 msgid "MIME type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/compose.c:9454 +#: src/compose.c:9500 msgid "Encoding" msgstr "Zeichensatzkodierung" -#: src/compose.c:9474 +#: src/compose.c:9520 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: src/compose.c:9475 +#: src/compose.c:9521 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: src/compose.c:9734 +#: src/compose.c:9780 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2289,19 +2297,19 @@ msgstr "" "Prozess beenden?\n" "Prozessgruppen-ID: %d" -#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 +#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden." -#: src/compose.c:10395 +#: src/compose.c:10446 msgid "Could not save draft." msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden." -#: src/compose.c:10399 +#: src/compose.c:10450 msgid "Could not save draft" msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden" -#: src/compose.c:10400 +#: src/compose.c:10451 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2309,24 +2317,24 @@ msgstr "" "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n" "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Cancel exit" msgstr "Beenden _zurücknehmen" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Discard email" msgstr "_Nachricht verwerfen" -#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 +#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656 msgid "Select file" msgstr "Datei auswählen" -#: src/compose.c:10619 +#: src/compose.c:10670 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden." -#: src/compose.c:10621 +#: src/compose.c:10672 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2335,50 +2343,50 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n" "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein." -#: src/compose.c:10700 +#: src/compose.c:10751 msgid "Discard message" msgstr "Nachricht verwerfen" -#: src/compose.c:10701 +#: src/compose.c:10752 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?" -#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Verwerfen" -#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Entwurf _speichern" -#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" -#: src/compose.c:10706 +#: src/compose.c:10757 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?" -#: src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10758 msgid "_Don't save" msgstr "_Nicht Speichern" -#: src/compose.c:10778 +#: src/compose.c:10829 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?" -#: src/compose.c:10780 +#: src/compose.c:10831 msgid "Apply template" msgstr "Vorlage anwenden" -#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 #: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/compose.c:11652 +#: src/compose.c:11719 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2393,20 +2401,20 @@ msgstr[1] "" "Wollen Sie den Inhalt von %d Dateien in den Nachrichtenkörper einfügen oder " "an die Nachricht anhängen?" -#: src/compose.c:11658 +#: src/compose.c:11725 msgid "Insert or attach?" msgstr "Einfügen oder Anhängen?" -#: src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:11726 msgid "_Attach" msgstr "_Anhang" -#: src/compose.c:11877 +#: src/compose.c:11944 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:12174 +#: src/compose.c:12240 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2453,11 +2461,11 @@ msgstr "Fehlerbericht erstellen" msgid "Save crash information" msgstr "Absturz-Informationen speichern" -#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 +#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288 msgid "Add New Person" msgstr "Neue Person hinzufügen" -#: src/editaddress.c:151 +#: src/editaddress.c:152 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2484,7 +2492,7 @@ msgstr "" "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n" "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken." -#: src/editaddress.c:162 +#: src/editaddress.c:163 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2507,35 +2515,35 @@ msgstr "" "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n" "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken." -#: src/editaddress.c:288 +#: src/editaddress.c:289 msgid "Edit Person Details" msgstr "Personendetails bearbeiten" -#: src/editaddress.c:506 +#: src/editaddress.c:507 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden." -#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 +#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Es müssen ein Name und ein Feldwert angegeben sein." -#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" -#: src/editaddress.c:820 +#: src/editaddress.c:821 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" -#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900 msgid "Edit Person Data" msgstr "Personendaten bearbeiten" -#: src/editaddress.c:928 +#: src/editaddress.c:929 msgid "Choose a picture" msgstr "Eine Bild wählen" -#: src/editaddress.c:947 +#: src/editaddress.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2544,59 +2552,58 @@ msgstr "" "Bild konnte nicht importiert werden: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:989 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Set picture" msgstr "Bild _festlegen" -#: src/editaddress.c:990 +#: src/editaddress.c:991 msgid "_Unset picture" msgstr "Bild _entfernen" -#: src/editaddress.c:1048 +#: src/editaddress.c:1049 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 +#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 msgid "Display Name" msgstr "Angezeigter Name" -#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" -#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751 msgid "First Name" msgstr "Vorname" -#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 +#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 +#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293 msgid "Alias" msgstr "Alias" -# UI adapted -#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Feldwert" -#: src/editaddress.c:1592 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_User Data" msgstr "_Persönliche Daten" -#: src/editaddress.c:1593 +#: src/editaddress.c:1594 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-Mail-Adressen" -#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 +#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Zusätzliche Angaben" -#: src/editaddress.c:1767 +#: src/editaddress.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2626,8 +2633,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Datei überprüfen " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 -#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178 +#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -2639,19 +2646,19 @@ msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen" msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden." -#: src/editgroup.c:294 +#: src/editgroup.c:296 msgid "Edit Group Data" msgstr "Gruppendaten bearbeiten" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenname" -#: src/editgroup.c:342 +#: src/editgroup.c:344 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adressen in Gruppe" -#: src/editgroup.c:377 +#: src/editgroup.c:378 msgid "Available Addresses" msgstr "Verfügbare Adressen" @@ -2676,12 +2683,12 @@ msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:" #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:" @@ -2709,14 +2716,14 @@ msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen" -#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930 #: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2777,7 +2784,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2945,8 +2952,8 @@ msgstr "Bind Kennwort" msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer." -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 -#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023 +#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975 #: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Passwort anzeigen" @@ -2970,11 +2977,11 @@ msgstr "" "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden " "sollen." -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742 msgid "Basic" msgstr "Allgemein" -#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" @@ -2982,8 +2989,8 @@ msgstr "Erweitert" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 -#: src/prefs_summaries.c:448 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_summaries.c:619 msgid "Tag" msgstr "Marke" @@ -3109,25 +3116,26 @@ msgstr "HTML-Ausgabedatei" msgid "B_rowse" msgstr "Du_rchsuchen" -#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244 msgid "None" msgstr "ohne" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:414 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 msgid "Full" msgstr "Voll" @@ -3357,7 +3365,7 @@ msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459 msgid "Export to mbox file" msgstr "Export in Mbox-Datei" @@ -3393,46 +3401,46 @@ msgstr "Export-Datei wählen" msgid "Select folder to export" msgstr "Ordner zum Exportieren wählen" -#: src/exporthtml.c:767 +#: src/exporthtml.c:768 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 +#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Merkmal" -#: src/exporthtml.c:974 +#: src/exporthtml.c:975 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Claws Mail-Adressbuch" -#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Name existiert bereits, ist aber kein Ordner." -#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Ordners." -#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "Name ist zu lang." -#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Nicht angegeben." -#: src/file_checker.c:76 +#: src/file_checker.c:77 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Datei %s fehlt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?" -#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 +#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Konnte %s nicht nach %s kopieren." -#: src/file_checker.c:99 +#: src/file_checker.c:100 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3444,7 +3452,6 @@ msgstr "" msgid "rule is not account-based\n" msgstr "Filterregel ist nicht kontobasiert\n" -# Übersetzung im Kontext des Programms prüfen #: src/filtering.c:607 #, c-format msgid "" @@ -3477,7 +3484,6 @@ msgstr "" "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zu dem " "Konto, mit dem gegenwärtig Nachrichten abgerufen werden [id=%d, name='%s']\n" -# Übersetzung im Programmkontext prüfen #: src/filtering.c:643 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" @@ -3518,7 +3524,6 @@ msgstr "" msgid "rule is account-based, not matching current account\n" msgstr "Filterregel ist kontenbasiert und passt nicht zum aktuellen Konto\n" -# Übersetzung im Programmkontext prüfen #: src/filtering.c:712 #, c-format msgid "" @@ -3566,7 +3571,6 @@ msgstr "Deaktivierte Filterregel [ %s ]\n" msgid "undetermined" msgstr "undefiniert" -# GUI adapted #: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "Aufruf" @@ -3617,61 +3621,61 @@ msgstr "" "Filtere Nachricht (%s%s%s)\n" "%sNachrichtendatei: %s\n" -#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" -#: src/folder.c:1595 +#: src/folder.c:1599 msgid "Sent" msgstr "Gesendet" -#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:322 msgid "Queue" msgstr "Postausgang" -#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" -#: src/folder.c:2038 +#: src/folder.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopiere %s nach %s...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n" -#: src/folder.c:3593 +#: src/folder.c:3597 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..." -#: src/folder.c:4455 +#: src/folder.c:4459 msgid "Processing messages..." msgstr "Bearbeitung läuft..." -#: src/folder.c:4590 +#: src/folder.c:4594 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronisiere %s für Offline-Nutzung...\n" -#: src/folder.c:4849 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Punkt beginnen oder enden." -#: src/folder.c:4853 +#: src/folder.c:4857 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Leerzeichen enden." @@ -3680,102 +3684,106 @@ msgid "Select folder" msgstr "Ordner wählen" #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 msgid "NewFolder" msgstr "NeuerOrdner" #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein." #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits." #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden." -#: src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Alle Nachrichten als _gelesen markieren" -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:252 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Alle Nachrichten als _ungelesen markieren" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:253 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Rekursiv alle als gelesen marki_eren" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:254 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Rekursiv alle als ungelesen marki_eren" -#: src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:256 msgid "R_un processing rules" msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden" -#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 +#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Ordner durchsuchen..." -#: src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:259 msgid "Process_ing..." msgstr "_Verarbeitungsregeln..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:260 msgid "Empty _trash..." msgstr "_Papierkorb leeren" -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:261 msgid "Send _queue..." msgstr "_Postausgang senden..." -#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 +#: src/folderview.c:268 +msgid "Set Displayed columns" +msgstr " Angezeigte Spalten" + +#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518 msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" -#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 +#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:781 +#: src/folderview.c:808 msgid "Setting folder info..." msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..." -#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 +#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282 msgid "Mark all as read" msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren" -#: src/folderview.c:867 +#: src/folderview.c:894 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3783,16 +3791,16 @@ msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als " "gelesen markieren?" -#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 +#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?" -#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 +#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328 msgid "Mark all as unread" msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren" -#: src/folderview.c:873 +#: src/folderview.c:900 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3800,96 +3808,96 @@ msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als " "ungelesen markieren?" -#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 +#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als ungelesen markieren?" -#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 +#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Ordner %s%s wird durchsucht..." -#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht..." -#: src/folderview.c:1099 +#: src/folderview.c:1126 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Ordnerbaum erneuern" -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1127 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie " "fortfahren?" -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1137 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..." -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1139 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..." -#: src/folderview.c:1203 +#: src/folderview.c:1230 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n" -#: src/folderview.c:1257 +#: src/folderview.c:1284 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..." -#: src/folderview.c:2228 +#: src/folderview.c:2264 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Schließe Ordner %s..." -#: src/folderview.c:2323 +#: src/folderview.c:2359 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Öffne Ordner %s..." -#: src/folderview.c:2341 +#: src/folderview.c:2377 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden." -#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 +#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887 msgid "Empty trash" msgstr "Papierkorb leeren" -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2520 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2521 msgid "_Empty trash" msgstr "Papierkorb _leeren" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 +#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032 msgid "Offline warning" msgstr "Offline-Warnung" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 +#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 +#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052 msgid "Send queued messages" msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 +#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 +#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 +#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3898,66 +3906,66 @@ msgstr "" "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2629 +#: src/folderview.c:2665 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?" -#: src/folderview.c:2630 +#: src/folderview.c:2666 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Copy folder" msgstr "Kopiere Ordner" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Move folder" msgstr "Ordner verschieben" -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopiere %s nach %s..." -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "%s wird nach %s verschoben..." -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2713 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Quelle und Ziel sind identisch." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2716 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar." -#: src/folderview.c:2681 +#: src/folderview.c:2717 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "" "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben " "werden." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2720 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden" -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopieren schlug fehl!" -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Move failed!" msgstr "Verschieben schlug fehl!" -#: src/folderview.c:2737 +#: src/folderview.c:2773 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s" -#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 +#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen." @@ -3989,50 +3997,50 @@ msgstr "Nachrichten" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" msgstr "moderiert" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:348 msgid "readonly" msgstr "nur lesen" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/grouplistdialog.c:422 +#: src/grouplistdialog.c:421 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 +#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669 msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: src/grouplistdialog.c:492 +#: src/grouplistdialog.c:491 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d Newsgruppen erhalten (%s gelesen)" -#: src/gtk/about.c:132 +#: src/gtk/about.c:133 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" "Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und sehr flexibles E-Mailprogramm." -#: src/gtk/about.c:135 +#: src/gtk/about.c:136 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite von Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:140 +#: src/gtk/about.c:141 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "Für Hilfe und Diskussionen können Sie die Claws Mail-Users-Mailingliste " "abonnieren:" -#: src/gtk/about.c:146 +#: src/gtk/about.c:147 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -4040,7 +4048,7 @@ msgstr "" "Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das " "Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:" -#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 +#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851 msgid "" "Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" @@ -4050,11 +4058,11 @@ msgstr "" "Das Claws Mail Team\n" "und Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:167 +#: src/gtk/about.c:168 msgid "System Information\n" msgstr "Systeminformationen\n" -#: src/gtk/about.c:173 +#: src/gtk/about.c:174 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4063,7 +4071,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n" "Betriebssystem: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:182 +#: src/gtk/about.c:183 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4072,7 +4080,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n" "Betriebssystem: %s" -#: src/gtk/about.c:191 +#: src/gtk/about.c:192 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4081,95 +4089,94 @@ msgstr "" "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n" "Betriebssystem: unbekannt" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 +#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Das Claws Mail Team" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:267 msgid "Previous team members" msgstr "Frühere Teammitglieder" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:286 msgid "The translation team" msgstr "Das Übersetzerteam" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:305 msgid "Documentation team" msgstr "Das Dokumentationsteam" -#: src/gtk/about.c:322 +#: src/gtk/about.c:323 msgid "Logo" msgstr "Logo" -# UI adapted -#: src/gtk/about.c:341 +#: src/gtk/about.c:342 msgid "Icons" msgstr "Grafische Symbole" -#: src/gtk/about.c:360 +#: src/gtk/about.c:361 msgid "Contributors" msgstr "Mitwirkende" -#: src/gtk/about.c:408 +#: src/gtk/about.c:409 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Einkompilierte Funktionen" -#: src/gtk/about.c:425 +#: src/gtk/about.c:426 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "für X-Face Kopfzeilen\n" -#: src/gtk/about.c:435 +#: src/gtk/about.c:436 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "für Rechtschreibprüfung\n" -#: src/gtk/about.c:445 +#: src/gtk/about.c:446 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "für verschlüsselte Server-Verbindungen\n" -#: src/gtk/about.c:455 +#: src/gtk/about.c:456 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "für IPv6, das neue Internet-Adressprotokoll\n" -#: src/gtk/about.c:466 +#: src/gtk/about.c:467 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "für das Konvertieren verschiedener Zeichensätze\n" -#: src/gtk/about.c:476 +#: src/gtk/about.c:477 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "für die Nutzung von PalmOS Adressbüchern\n" -#: src/gtk/about.c:486 +#: src/gtk/about.c:487 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "für verteilte LDAP-Adressbücher\n" -#: src/gtk/about.c:496 +#: src/gtk/about.c:497 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "für IMAP- und NNTP-Server\n" -#: src/gtk/about.c:506 +#: src/gtk/about.c:507 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "für das Verwalten von Sitzungen\n" -#: src/gtk/about.c:516 +#: src/gtk/about.c:517 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "für das Erkennen von Änderungen der Netzwerkverbindung\n" -#: src/gtk/about.c:526 +#: src/gtk/about.c:527 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "für SVG-Themes\n" -#: src/gtk/about.c:558 +#: src/gtk/about.c:559 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4180,7 +4187,7 @@ msgstr "" "Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder " "(wahlweise) jede neuere Version." -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:566 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4192,7 +4199,7 @@ msgstr "" "TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU " "General Public License für weitere Details." -#: src/gtk/about.c:584 +#: src/gtk/about.c:585 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4200,149 +4207,147 @@ msgstr "" "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm " "erhalten haben. Wenn nicht, finden Sie diese unter " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sitzungsstatistik\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 +#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Beginn: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Eingang\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 +#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Ausgang\n" -# msgid "/_Tools/---" -# msgstr "/E_xtras/---" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:792 +#: src/gtk/about.c:793 msgid "About Claws Mail" msgstr "Über Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:864 +#: src/gtk/about.c:865 msgid "_Info" msgstr "Über" -#: src/gtk/about.c:870 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Authors" msgstr "_Autoren" -#: src/gtk/about.c:876 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Features" msgstr "_Funktionen" -#: src/gtk/about.c:882 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_License" msgstr "_Lizenz" -#: src/gtk/about.c:890 +#: src/gtk/about.c:891 msgid "_Release Notes" msgstr "_Versionsbeschreibung" -#: src/gtk/about.c:896 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Himmelblau" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Braun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Grau" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Hellbraun" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Dunkelrot" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Dunkelrosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Stahlblau" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Gold" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Hellgrün" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:231 msgid "Set mailbox order" msgstr "Mailbox-Reihenfolge festlegen" -#: src/gtk/foldersort.c:275 +#: src/gtk/foldersort.c:265 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Verschieben Sie die Mailboxen nach oben oder unten,\n" "um deren Reihenfolge in der Übersicht zu ändern." -#: src/gtk/foldersort.c:309 +#: src/gtk/foldersort.c:299 msgid "Mailboxes" msgstr "Mailboxen" @@ -4406,7 +4411,6 @@ msgstr "Benutzerwörterbuch ergänzen" msgid "Replace with..." msgstr "Ersetzen durch..." -# UI adapted #: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" @@ -4452,27 +4456,26 @@ msgstr "" "Die Rechtschreibprüfung konnte das alternative Wörterbuch nicht ändern.\n" "%s" -# Dieser und die zwei anderen "Failed"-Meldungen werden angezeigt, wenn die automatische Konfiguration von Email-Verbindungsdaten fehlschlägt. -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1862 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Fehlgeschlagen: Keine Daten für diesen Anbieter gefunden." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1865 msgid "Failed: network error." msgstr "Fehlgeschlagen: Netzwerkfehler" -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Fehlgeschlagen: unbekannter Fehler (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1938 msgid "Configuring..." msgstr "Konfiguriere…" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4480,13 +4483,13 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 -#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466 msgid "From" msgstr "Von" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414 msgid "From:" msgstr "Von:" @@ -4502,14 +4505,14 @@ msgstr "Absender:" msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467 msgid "To" msgstr "An" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4517,8 +4520,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225 +#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4530,8 +4533,8 @@ msgstr "Message-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227 +#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referenzen" @@ -4539,14 +4542,14 @@ msgstr "Referenzen" msgid "References:" msgstr "Referenzen:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 -#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 -#: src/summary_search.c:430 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/summary_search.c:428 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" @@ -4562,7 +4565,7 @@ msgstr "Comments:" msgid "Keywords" msgstr "Keywords" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Keywords:" msgstr "Schlagworte:" @@ -4638,8 +4641,8 @@ msgstr "Empfangen" msgid "Received:" msgstr "Empfangen:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226 +#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgruppen" @@ -4664,8 +4667,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2897 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4709,7 +4713,7 @@ msgstr "User-Agent:" msgid "Content-Type" msgstr "Content-Type" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328 msgid "Content-Type:" msgstr "Content-Type:" @@ -4737,7 +4741,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -4996,19 +5000,19 @@ msgstr "Kennwort für diese Sitzung merken" msgid "Remember this" msgstr "Bitte merken" -#: src/gtk/logwindow.c:453 +#: src/gtk/logwindow.c:449 msgid "_Go to last error" msgstr "Zum letzten Fehler gehen" -#: src/gtk/logwindow.c:460 +#: src/gtk/logwindow.c:456 msgid "Clear _Log" msgstr "Protokoll _löschen" -#: src/gtk/menu.c:137 +#: src/gtk/menu.c:135 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: src/gtk/menu.c:138 +#: src/gtk/menu.c:136 msgid "" "This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" @@ -5052,14 +5056,14 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 @@ -5088,7 +5092,7 @@ msgstr "Aktivieren..." msgid "_Unload" msgstr "Deaktivieren" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -5118,207 +5122,215 @@ msgstr "Seitenindex" msgid "_Hide" msgstr "_Ausblenden" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 -#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 -#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 -#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 -#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693 +#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777 +#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831 +#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "all messages" msgstr "Alle Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Tage" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Tage" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Stunden" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Stunden" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "Nachrichten mit Kopie an S" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "message is either To: or Cc: to S" msgstr "Nachricht ist entweder To: oder Cc: an S" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "deleted messages" msgstr "Gelöschte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)" +msgstr "Nachrichten mit Datum nach verlangtem Datum (Zeit optional)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)" +msgstr "Nachrichten mit Datum vor verlangtem Datum (Zeit optional)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "Nachrichten, die S in der 'Absender'-Kopfzeile enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "Wahr, wenn Ausführung von S erfolgreich" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages originating from user S" msgstr "Nachrichten, die von Benutzer S stammen" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "forwarded messages" msgstr "Weitergeleitete Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages which have attachments" msgstr "Nachrichten mit Anhängen" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "messages which contain S in any header name or value" msgstr "Nachrichten, deren Kopfzeilen irgendwo in Name oder Wert S enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which contain S in the value of any header" msgstr "Nachrichten, deren Kopfzeilen irgendwo den Wert S enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "Nachrichten mit S in der 'Message-ID'-Kopfzeile" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "Nachrichten mit S in der 'In-Reply-To'-Kopfzeile" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "Nachrichten, die farblich mit # markiert sind" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "locked messages" msgstr "Gesperrte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "Nachrichten in der Newsgruppe S" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "new messages" msgstr "Neue Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "old messages" msgstr "Alte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "Unvollständige Nachrichten (teilweise geladen)" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "messages which you have replied to" msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "read messages" msgstr "Gelesene Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von # Punkten" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von mehr als # Punkten" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von weniger als # Punkten" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "Nachrichten mit einer Größe von # Bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "Nachrichten größer als # Bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "Nachrichten kleiner als # Bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages which tags contain S" msgstr "Nachrichten, die Marken mit S enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "Nachrichten, die Marke(n) enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "marked messages" msgstr "Markierte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "unread messages" msgstr "Ungelesene Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "Nachrichten, die S in der Referenz-Kopfzeile enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "Nachrichten, die bei Übergabe an einen Befehl 0 zurückgeben - %F ist die " "Nachrichtendatei" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "Nachrichten, die S in der 'X-Label'-Kopfzeile enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "logical AND operator" msgstr "Logischer UND-Operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "logical OR operator" msgstr "Logischer ODER-Operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical NOT operator" msgstr "Logischer NICHT-Operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "case sensitive search" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken anstatt nach Teilzeichenfolgen" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "" "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " "operators with the expressions above" @@ -5326,11 +5338,11 @@ msgstr "" "Alle Filterausdrücke sind erlaubt, können aber nicht mit logischen " "Operatoren mit obigen Ausdrücken gemischt werden" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461 msgid "Extended Search" msgstr "Erweiterte Suche" -#: src/gtk/quicksearch.c:538 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5340,100 +5352,109 @@ msgstr "" "erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n" "Folgende Symbole können verwendet werden:" -#: src/gtk/quicksearch.c:638 +#: src/gtk/quicksearch.c:640 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" "Während der Suche lief etwas schief. Bitte überprüfen Sie die Protokoll-" "Dateien." -#: src/gtk/quicksearch.c:704 +#: src/gtk/quicksearch.c:702 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "Von/An/Betreff/Marke" -#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: src/gtk/quicksearch.c:724 +#: src/gtk/quicksearch.c:722 msgid "Sticky" msgstr "Dauerhaft" -#: src/gtk/quicksearch.c:734 +#: src/gtk/quicksearch.c:732 msgid "Type-ahead" msgstr "Zeichenweise" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Run on select" msgstr "In Markierten" -#: src/gtk/quicksearch.c:784 +#: src/gtk/quicksearch.c:780 msgid "Clear the current search" msgstr "Die aktuelle Suche löschen" -#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412 msgid "Edit search criteria" msgstr "Suchkriterien anpassen" -#: src/gtk/quicksearch.c:803 +#: src/gtk/quicksearch.c:799 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Information zu Symbolen für die erweiterten Suche" -#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 +#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 +#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862 msgid "E_dit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "_Leeren" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 -msgid "Correct" -msgstr "Korrekt" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325 +#, c-format +msgid "Correct%s" +msgstr "Korrekt%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159 +#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329 +msgid " (expired)" +msgstr "(verfallen)" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:165 msgid "Signer" msgstr "Unterzeichner" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204 msgid "Organization: " msgstr "Organisation: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212 msgid "Location: " msgstr "Ort: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Fingerabdruck: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 msgid "Signature status: " msgstr "Status der Signatur: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 +msgid "Expired on: " +msgstr "Verfallen am:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 msgid "Expires on: " msgstr "Verfällt am: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:304 #, c-format msgid "SSL/TLS certificate for %s" msgstr "SSL/TLS-Zertifikat für %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:320 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5445,7 +5466,7 @@ msgstr "" "verbunden.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5456,32 +5477,37 @@ msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +msgid "Correct" +msgstr "Korrekt" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:466 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Status der Signatur: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410 msgid "_View certificate" msgstr "Zertifikat anzeigen" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 msgid "SSL/TLS certificate is invalid" msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist ungültig" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:368 msgid "SSL/TLS certificate is unknown" msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist unbekannt" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Cancel connection" msgstr "Verbindung abbre_chen" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Accept and save" msgstr "_Akzeptieren und speichern" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5490,27 +5516,27 @@ msgstr "" "Zertifikat für %s ist verfallen.\n" "%sMöchten Sie fortfahren?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" -msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist ungültig und abgelaufen" +msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist ungültig und verfallen" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:418 msgid "SSL/TLS certificate is expired" -msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist abgelaufen" +msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist verfallen" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 msgid "_Accept" msgstr "_Akzeptieren" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 msgid "New certificate:" msgstr "Neues Zertifikat:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:446 msgid "Known certificate:" msgstr "Bekanntes Zertifikat:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:453 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5519,15 +5545,15 @@ msgstr "" "Zertifikat für %s hat sich geändert.\n" "%sWollen Sie es akzeptieren?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:474 msgid "_View certificates" msgstr "Zertifikate anzeigen" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" msgstr "SSL/TLS-Zertifikat hat sich geändert und ist ungültig" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "SSL/TLS certificate changed" msgstr "SSL/TLS-Zertifikat hat sich geändert" @@ -5537,223 +5563,223 @@ msgstr "Marken:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 -#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498 +#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 -#: src/summaryview.c:3525 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567 +#: src/summaryview.c:3570 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" -#: src/image_viewer.c:100 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 +#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: src/image_viewer.c:306 +#: src/image_viewer.c:307 msgid "Filesize:" msgstr "Dateigröße:" -#: src/image_viewer.c:355 +#: src/image_viewer.c:356 msgid "Load Image" msgstr "Bild laden" -#: src/imap.c:576 +#: src/imap.c:577 msgid "IMAP connection broken\n" msgstr "IMAP-Verbindung unterbrochen\n" -#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 -#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 -#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 -#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 -#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 -#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 -#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 -#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 -#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 +#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 +#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 +#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 +#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 +#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 +#: src/imap.c:739 src/imap.c:743 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" msgstr "IMAP-Fehler auf %s:" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:616 msgid "authenticated" msgstr " authentifiziert" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:619 msgid "not authenticated" msgstr " nicht authentifiziert" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:622 msgid "bad state" msgstr "schlechter Zustand" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:625 msgid "stream error" msgstr "stream-Fehler" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:628 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "Parsingfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:632 msgid "connection refused" msgstr "Verbindung verweigert" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:635 msgid "memory error" msgstr "Speicherfehler" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:638 msgid "fatal error" msgstr "Fataler Fehler" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:641 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:645 msgid "connection not accepted" msgstr "Verbindung nicht akzeptiert" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:648 msgid "APPEND error" msgstr "APPEND-Fehler" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:651 msgid "NOOP error" msgstr "NOOP-Fehler" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:654 msgid "LOGOUT error" msgstr "LOGOUT-Fehler" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:657 msgid "CAPABILITY error" msgstr "CAPABILITY-Fehler" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:660 msgid "CHECK error" msgstr "CHECK-Fehler" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:663 msgid "CLOSE error" msgstr "CLOSE-Fehler" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:666 msgid "EXPUNGE error" msgstr "EXPUNGE-Fehler" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:669 msgid "COPY error" msgstr "COPY-Fehler" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:672 msgid "UID COPY error" msgstr "UID COPY-Fehler" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:675 msgid "CREATE error" msgstr "CREATE-Fehler" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:678 msgid "DELETE error" msgstr "DELETE-Fehler" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:681 msgid "EXAMINE error" msgstr "EXAMINE-Fehler" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:684 msgid "FETCH error" msgstr "FETCH-Fehler" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:687 msgid "UID FETCH error" msgstr "UID FETCH-Fehler" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:690 msgid "LIST error" msgstr "LIST-Fehler" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:693 msgid "LOGIN error" msgstr "LOGIN-Fehler" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:696 msgid "LSUB error" msgstr "LSUB-Fehler" -#: src/imap.c:698 +#: src/imap.c:699 msgid "RENAME error" msgstr "RENAME-Fehler" -#: src/imap.c:701 +#: src/imap.c:702 msgid "SEARCH error" msgstr "SEARCH-Fehler" -#: src/imap.c:704 +#: src/imap.c:705 msgid "UID SEARCH error" msgstr "UID SEARCH-Fehler" -#: src/imap.c:707 +#: src/imap.c:708 msgid "SELECT error" msgstr "SELECT-Fehler" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:711 msgid "STATUS error" msgstr "STATUS-Fehler" -#: src/imap.c:713 +#: src/imap.c:714 msgid "STORE error" msgstr "STORE-Fehler" -#: src/imap.c:716 +#: src/imap.c:717 msgid "UID STORE error" msgstr " UID STORE-Fehler" -#: src/imap.c:719 +#: src/imap.c:720 msgid "SUBSCRIBE error" msgstr " SUBSCRIBE-Fehler" -#: src/imap.c:722 +#: src/imap.c:723 msgid "UNSUBSCRIBE error" msgstr " UNSUBSCRIBE-Fehler" -#: src/imap.c:725 +#: src/imap.c:726 msgid "STARTTLS error" msgstr " STARTTLS-Fehler" -#: src/imap.c:728 +#: src/imap.c:729 msgid "INVAL error" msgstr " INVAL-Fehler" -#: src/imap.c:731 +#: src/imap.c:732 msgid "EXTENSION error" msgstr " EXTENSION-Fehler" -#: src/imap.c:734 +#: src/imap.c:735 msgid "SASL error" msgstr " SASL-Fehler" -#: src/imap.c:738 +#: src/imap.c:739 msgid "SSL/TLS error" msgstr "SSL/TLS-Fehler" -#: src/imap.c:742 +#: src/imap.c:743 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" msgstr "Unbekannter Fehler [%d]" -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:947 msgid "" "\n" "\n" @@ -5765,7 +5791,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert " "wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:953 msgid "" "\n" "\n" @@ -5777,7 +5803,7 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung " "kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert ist." -#: src/imap.c:958 +#: src/imap.c:959 msgid "" "\n" "\n" @@ -5789,7 +5815,7 @@ msgstr "" "SCRAM-SHA-1 -Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung " "kompiliert wurde und das SCRAM-SHA-1 -Plugin installiert ist." -#: src/imap.c:964 +#: src/imap.c:965 msgid "" "\n" "\n" @@ -5801,7 +5827,7 @@ msgstr "" "PLAIN-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert " "wurde und das PLAIN SASL-Plugin installiert ist." -#: src/imap.c:970 +#: src/imap.c:971 msgid "" "\n" "\n" @@ -5813,38 +5839,38 @@ msgstr "" "LOGIN-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung " "kompiliert wurde und das LOGIN SASL-Plugin installiert ist." -#: src/imap.c:977 +#: src/imap.c:978 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:982 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n" -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:1000 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl" -#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 +#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 -#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 +#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431 +#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server " "zuzugreifen." -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "Insecure connection" msgstr "Unsichere Verbindung" -#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 +#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5858,108 +5884,108 @@ msgstr "" "Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation " "wäre nicht geschützt." -#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 +#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Das Verbinden _fortsetzen" -#: src/imap.c:1166 +#: src/imap.c:1167 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP-Server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1231 +#: src/imap.c:1232 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d" -#: src/imap.c:1234 +#: src/imap.c:1235 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 +#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "STARTTLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/imap.c:1333 +#: src/imap.c:1334 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl.\n" -#: src/imap.c:1336 +#: src/imap.c:1337 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl." -#: src/imap.c:1764 +#: src/imap.c:1765 msgid "Adding messages..." msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..." -#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Nachrichten werden kopiert..." -#: src/imap.c:2491 +#: src/imap.c:2492 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Suche schlug wegen Server-Fehler fehl" -#: src/imap.c:2570 +#: src/imap.c:2571 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n" -#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 +#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050 msgid "can't expunge\n" msgstr "Löschen schlug fehl\n" -#: src/imap.c:2928 +#: src/imap.c:2929 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..." -#: src/imap.c:2931 +#: src/imap.c:2932 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..." -#: src/imap.c:3221 +#: src/imap.c:3220 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n" -#: src/imap.c:3236 +#: src/imap.c:3233 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n" -#: src/imap.c:3367 +#: src/imap.c:3364 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n" -#: src/imap.c:3480 +#: src/imap.c:3477 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n" -#: src/imap.c:3759 +#: src/imap.c:3756 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST schlug fehl\n" -#: src/imap.c:3844 +#: src/imap.c:3841 msgid "Flagging messages..." msgstr "Nachrichten-Merker setzen..." -#: src/imap.c:3947 +#: src/imap.c:3944 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n" -#: src/imap.c:4099 +#: src/imap.c:4096 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server erfordert STARTTLS zum Einloggen.\n" -#: src/imap.c:4109 +#: src/imap.c:4106 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n" -#: src/imap.c:4114 +#: src/imap.c:4111 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5968,20 +5994,20 @@ msgstr "" "Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert STARTTLS, aber Claws Mail " "wurde ohne STARTTLS-Unterstützung kompiliert.\n" -#: src/imap.c:4122 +#: src/imap.c:4119 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n" -#: src/imap.c:4345 +#: src/imap.c:4342 msgid "Fetching message..." msgstr "Nachricht wird abgeholt..." -#: src/imap.c:5046 +#: src/imap.c:5043 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n" -#: src/imap.c:6081 +#: src/imap.c:6078 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6032,7 +6058,7 @@ msgstr "Ab_onnements" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonnieren..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Abmelden..." @@ -6065,25 +6091,25 @@ msgstr "" "hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)" #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 -msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen" +msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" +msgstr "Eigenschaften und Verarbeitungsregeln des Überordners übernehmen" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Neuer Name für '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058 msgid "Rename folder" msgstr "Ordner umbenennen" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6096,14 +6122,12 @@ msgstr "" msgid "Select folder to move folder '%s' to" msgstr "Zielordner für das Verschieben des Ordners '%s' wählen" -# msgid "/_Tools/---" -# msgstr "/E_xtras/---" #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 #, c-format msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Zielordner für das Kopieren des Ordners '%s' wählen" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6117,8 +6141,8 @@ msgstr "" "Möchten Sie sie wirklich löschen?" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden." @@ -6180,8 +6204,8 @@ msgstr "abonnieren" msgid "unsubscribe" msgstr "abmelden" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 -#: src/prefs_folder_item.c:1502 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 +#: src/prefs_folder_item.c:1593 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Auf Unterordner anwenden" @@ -6281,7 +6305,7 @@ msgstr "Wählen Sie die zu importierende LDIF-Datei aus." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463 msgid "S" msgstr "S" @@ -6379,142 +6403,142 @@ msgstr "Pine-Datei auswählen" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Pine-Datei ins Adressbuch importieren" -#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 +#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen." -#: src/inc.c:343 +#: src/inc.c:344 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s schlug fehl\n" -#: src/inc.c:472 +#: src/inc.c:476 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Hole neue Nachrichten" -#: src/inc.c:530 +#: src/inc.c:534 msgid "Standby" msgstr "Bereit" -#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 +#: src/inc.c:675 src/inc.c:729 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: src/inc.c:682 +#: src/inc.c:686 msgid "Retrieving" msgstr "Abholen erfolgt" -#: src/inc.c:691 +#: src/inc.c:695 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)" msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:701 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)" -#: src/inc.c:702 +#: src/inc.c:706 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung schlug fehl" -#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Authentifizierung schlug fehl" -#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 +#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" -#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 +#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Zeitüberschreitung" -#: src/inc.c:808 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)" msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)" -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:816 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)" -#: src/inc.c:853 +#: src/inc.c:857 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen" -#: src/inc.c:883 +#: src/inc.c:887 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..." -#: src/inc.c:917 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d" -#: src/inc.c:921 +#: src/inc.c:925 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 -#: src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:515 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentifizierung erfolgt..." -#: src/inc.c:1003 +#: src/inc.c:1007 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..." -#: src/inc.c:1009 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..." -#: src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..." -#: src/inc.c:1017 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..." -#: src/inc.c:1021 +#: src/inc.c:1025 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..." -#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 +#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533 msgid "Quitting" msgstr "Ende" -#: src/inc.c:1053 +#: src/inc.c:1057 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1066 +#: src/inc.c:1070 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)" msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)" -#: src/inc.c:1225 +#: src/inc.c:1229 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl." -#: src/inc.c:1230 +#: src/inc.c:1234 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail." -#: src/inc.c:1236 +#: src/inc.c:1240 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6523,37 +6547,37 @@ msgstr "" "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n" "%s" -#: src/inc.c:1242 +#: src/inc.c:1246 msgid "No disk space left." msgstr "Kein freier Speicherplatz." -#: src/inc.c:1247 +#: src/inc.c:1251 msgid "Can't write file." msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden." -#: src/inc.c:1252 +#: src/inc.c:1256 msgid "Socket error." msgstr "Socket-Fehler" -#: src/inc.c:1255 +#: src/inc.c:1259 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d." -#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 +#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt." -#: src/inc.c:1263 +#: src/inc.c:1267 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen." -#: src/inc.c:1268 +#: src/inc.c:1272 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox ist gesperrt." -#: src/inc.c:1272 +#: src/inc.c:1276 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6562,11 +6586,11 @@ msgstr "" "Mailbox ist gesperrt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 +#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung schlug fehl." -#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 +#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6575,7 +6599,7 @@ msgstr "" "Authentifizierung schlug fehl:\n" "%s" -#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 +#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6584,26 +6608,46 @@ msgstr "" "Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes " "zu erhöhen." -#: src/inc.c:1294 +#: src/inc.c:1298 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." -msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen." +msgstr "Verbindung zu %s:%d verfallen." -#: src/inc.c:1332 +#: src/inc.c:1336 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Verbindung abgebrochen\n" -#: src/inc.c:1625 +#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786 +#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "Minute" +msgstr[1] "Minuten" + +#: src/inc.c:1641 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "Stunde" +msgstr[1] "Stunden" + +#: src/inc.c:1653 #, c-format -msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?" +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" +msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d %s lang aufheben?" -#: src/inc.c:1631 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?" -#: src/inc.c:1638 +#: src/inc.c:1666 msgid "On_ly once" msgstr "nur einmal" @@ -6618,7 +6662,6 @@ msgstr "LDAP-Fehler (Suche): Attribut '%s': %d (%s)\n" msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" msgstr "LDAP-Fehler (Bearbeiten): DN '%s': %d (%s)\n" -# SN ist ein LDAP-Attribut, sollte vermutlich nicht übersetzt werden. #: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "Some SN" @@ -6629,7 +6672,7 @@ msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" msgstr "LDAP-Fehler (Umbenennen): von '%s' nach '%s': %d (%s)\n" #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 -msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgid "LDAP (search): successful\n" msgstr "LDAP (Suche): erfolgreich\n" #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 @@ -6637,11 +6680,11 @@ msgstr "LDAP (Suche): erfolgreich\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "LDAP-Fehler (Suche): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:758 +#: src/ldif.c:759 msgid "Nick Name" msgstr "Spitzname" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6650,7 +6693,7 @@ msgstr "" "Datei '%s' existiert bereits.\n" "Ordner kann nicht erstellt werden." -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:373 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6659,7 +6702,7 @@ msgstr "" "Konfiguration für %s gefunden.\n" "Soll diese Konfiguration übernommen werden?" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6672,11 +6715,11 @@ msgstr "" "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n" "konvertieren, das unter %s verfügbar ist." -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:387 msgid "Keep old configuration" msgstr "alte Einstellungen behalten" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:390 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6686,31 +6729,31 @@ msgstr "" "aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden " "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:398 msgid "Migration of configuration" msgstr "Umstellung der Konfiguration" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:409 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..." -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:418 msgid "Migration failed!" msgstr "Umstellung schlug fehl!" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:427 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..." -#: src/main.c:1130 +#: src/main.c:1129 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n" -#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 +#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157 msgid "(or older)" msgstr "(oder älter)" -#: src/main.c:1494 +#: src/main.c:1496 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6729,7 +6772,7 @@ msgstr[1] "" "Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n" "%s" -#: src/main.c:1536 +#: src/main.c:1538 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6740,7 +6783,7 @@ msgstr "" "erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das " "Problem lösen." -#: src/main.c:1542 +#: src/main.c:1544 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6750,36 +6793,36 @@ msgstr "" "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung " "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal." -#: src/main.c:1789 +#: src/main.c:1784 msgid "Missing filename\n" msgstr "Fehlender Dateiname\n" -#: src/main.c:1796 +#: src/main.c:1791 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n" -#: src/main.c:1807 +#: src/main.c:1802 msgid "Malformed header\n" msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n" -#: src/main.c:1814 +#: src/main.c:1809 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n" -#: src/main.c:1825 +#: src/main.c:1820 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Erforderliche 'An:'-Kopfzeile fehlt\n" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1965 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1967 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [Adresse] öffnet das Editor-Fenster" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1968 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6798,11 +6841,11 @@ msgstr "" " Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende " "der Datei." -#: src/main.c:1979 +#: src/main.c:1973 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonniert die angegebene URI, wenn möglich" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6812,7 +6855,7 @@ msgstr "" " öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n" " Dateien als Anhang" -#: src/main.c:1983 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6822,23 +6865,23 @@ msgstr "" " öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n" " Dateien als Anhang" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1980 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten" -#: src/main.c:1987 +#: src/main.c:1981 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:1982 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving Empfang von Nachrichten abbrechen" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:1983 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending Versand von Nachrichten abbrechen" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:1984 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6858,15 +6901,15 @@ msgstr "" " rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, " "n, N, f or F" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:1991 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send sendet alle vorgespeicherten Nachrichten" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1992 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:1993 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6874,15 +6917,15 @@ msgstr "" " --status-full [Ordner]...\n" " zeigt den Status jeden Ordners" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:1995 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics Zeigt Sitzungsstatistiken" -#: src/main.c:2002 +#: src/main.c:1996 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics Sitzungsstatistiken zurücksetzen" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:1997 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6891,35 +6934,35 @@ msgstr "" " springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n" " Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:1999 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2000 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus" -#: src/main.c:2007 +#: src/main.c:2001 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q beendet Claws Mail" -#: src/main.c:2008 +#: src/main.c:2002 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug Debugmodus" -#: src/main.c:2009 +#: src/main.c:2003 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug Debug-Modus umschalten" -#: src/main.c:2010 +#: src/main.c:2004 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe" -#: src/main.c:2011 +#: src/main.c:2005 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus" -#: src/main.c:2012 +#: src/main.c:2006 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6927,11 +6970,11 @@ msgstr "" " --version-full -V gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen " "aus" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2007 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus" -#: src/main.c:2014 +#: src/main.c:2008 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6939,7 +6982,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [Verzeichnis]\n" " benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2010 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6947,40 +6990,40 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " Geometrie für Haupfenster angeben" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2063 msgid "Unknown option\n" msgstr "Unbekannte Option\n" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2081 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..." -#: src/main.c:2090 +#: src/main.c:2084 msgid "top level folder" msgstr "Oberster Ordner" -#: src/main.c:2172 +#: src/main.c:2166 msgid "Queued messages" msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten" -#: src/main.c:2173 +#: src/main.c:2167 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?" -#: src/main.c:2920 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n" -#: src/main.c:2926 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n" -#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" @@ -7016,19 +7059,19 @@ msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..." msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Alle _Papierkörbe leeren" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220 msgid "_Save email as..." msgstr "_Speichere E-Mail als..." -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221 msgid "_Save part as..." msgstr "_Speichere Teil als..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222 msgid "Page setup..." msgstr "D_atei/Seite einrichten..." -#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." @@ -7092,99 +7135,99 @@ msgstr "Alle Diskurse _ausklappen" msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Alle Diskurse _einklappen" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234 msgid "_Go to" msgstr "Ge_he zu" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235 msgid "_Previous message" msgstr "voriger N_achricht" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236 msgid "_Next message" msgstr "nächster Na_chricht" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238 msgid "P_revious unread message" msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239 msgid "N_ext unread message" msgstr "nächster un_gelesener Nachricht" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241 msgid "Previous ne_w message" msgstr "_voriger neuer Nachricht" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242 msgid "Ne_xt new message" msgstr "nächster neuer Nachr_icht" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244 msgid "Previous _marked message" msgstr "voriger mar_kierter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245 msgid "Next m_arked message" msgstr "nächster _markierter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247 msgid "Previous _labeled message" msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248 msgid "Next la_beled message" msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250 msgid "Previous opened message" msgstr "voriger geöffneter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251 msgid "Next opened message" msgstr "nächster geöffneter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253 msgid "Parent message" msgstr "übergeordne_ter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255 msgid "Next unread _folder" msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256 msgid "F_older..." msgstr "Ordner..." -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201 msgid "Next part" msgstr "Nächster Teil" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202 msgid "Previous part" msgstr "Voriger Teil" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 msgid "Message scroll" msgstr "Blättere zu" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261 msgid "Previous line" msgstr "voriger Zeile" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262 msgid "Next line" msgstr "nächster Zeile" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475 msgid "Previous page" msgstr "voriger Seite" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481 msgid "Next page" msgstr "nächster Seite" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282 msgid "Decode" msgstr "De_kodierung" @@ -7192,27 +7235,27 @@ msgstr "De_kodierung" msgid "Open in new _window" msgstr "Öffnen in neuem _Fenster" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289 msgid "Mess_age source" msgstr "_Quelltext anzeigen" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290 msgid "Message part" msgstr "Nachrichtenteil" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291 msgid "View as text" msgstr "Als Text darstellen" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294 msgid "Open with..." msgstr "Öffnen mit..." -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297 msgid "Quotes" msgstr "_Zitate" @@ -7248,16 +7291,16 @@ msgstr "Neue _Nachricht verfassen" msgid "Compose a news message" msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428 msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429 msgid "Repl_y to" msgstr "An_twort an" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432 msgid "Mailing _list" msgstr "Mailingliste" @@ -7265,15 +7308,18 @@ msgstr "Mailingliste" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Fo_llow-up und Antwort an" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434 +#: src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435 +#: src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "We_iterleiten als Anhang" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436 +#: src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "_Umleiten" @@ -7329,7 +7375,7 @@ msgstr "Diskurs e_ntfernen" msgid "Cancel a news message" msgstr "New_s-Beitrag annullieren" -#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437 msgid "_Mark" msgstr "_Markieren" @@ -7353,7 +7399,7 @@ msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren" msgid "Mark all unread" msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren" -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Dis_kurs ignorieren" @@ -7362,7 +7408,7 @@ msgstr "Dis_kurs ignorieren" msgid "Unignore thread" msgstr "Diskurs _nicht ignorieren" -#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Diskurs be_obachten" @@ -7379,19 +7425,19 @@ msgstr "Als _Spam markieren" msgid "Mark as _ham" msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "_Sperren" -#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "En_tsperren" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438 msgid "Color la_bel" msgstr "_Farbmarke" -#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439 msgid "Ta_gs" msgstr "Nachrichten-Mar_ken" @@ -7399,11 +7445,11 @@ msgstr "Nachrichten-Mar_ken" msgid "Re-_edit" msgstr "Ü_berarbeiten" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016 msgid "Check signature" msgstr "Digitale Signatur prüfen" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen" @@ -7419,14 +7465,10 @@ msgstr "Aus aktuellem Ordner..." msgid "From selected _messages..." msgstr "Aus gewählten Nachrichten..." -# msgid "/_Tools/---" -# msgstr "/E_xtras/---" #: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern" -# msgid "/_Tools/---" -# msgstr "/E_xtras/---" #: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern" @@ -7435,35 +7477,35 @@ msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern" msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320 msgid "_Create filter rule" msgstr "Filterre_gel erstellen" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisch" #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _From" msgstr "_Nach Absender" #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 msgid "By _To" msgstr "Nach _Empfänger" -#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324 +#: src/messageview.c:330 msgid "By _Subject" msgstr "Nach _Betreff" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442 msgid "Create processing rule" msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen" -#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "_URLs anzeigen..." @@ -7493,7 +7535,7 @@ msgstr "_Löschen" #: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" -msgstr "SSL-TLS_Zertifikate" +msgstr "SSL-TLS-_Zertifikate" #: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" @@ -7599,7 +7641,7 @@ msgstr "Spaltenköpfe" msgid "Th_read view" msgstr "_Diskurs-Ansicht" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646 msgid "Hide read threads" msgstr "Gelesene Diskurse verbergen" @@ -7607,7 +7649,7 @@ msgstr "Gelesene Diskurse verbergen" msgid "_Hide read messages" msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen" @@ -7615,19 +7657,19 @@ msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbildansicht" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Alle einklappen" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Ab _2. Ebene einklappen" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Ab _3. Ebene einklappen" @@ -7719,99 +7761,102 @@ msgstr "Sperre" msgid "D_on't sort" msgstr "Nicht sortieren" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatisch erkennen" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470 msgid "Apply tags..." msgstr "Marken anwenden..." -#: src/mainwindow.c:1943 +#: src/mainwindow.c:1947 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1962 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen" -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1965 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen" -#: src/mainwindow.c:1975 +#: src/mainwindow.c:1979 msgid "Select account" msgstr "Konto wählen" -#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Netzwerkprotokoll" -#: src/mainwindow.c:2006 +#: src/mainwindow.c:2010 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll" -#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n" -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n" -#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 -#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 +#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515 +#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "keine" -#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 +#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?" -#: src/mainwindow.c:2882 +#: src/mainwindow.c:2884 msgid "Don't quit" msgstr "Nicht beenden" -#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Neue Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2914 +#: src/mainwindow.c:2916 msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"Input the location of the mailbox.\n" +"The location can be either the full path or relative to the \n" +"home directory.\n" +"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n" +"Geben Sie den Ort der Mailbox an\n" +"(als absoluten Pfad oder relativ zum Benutzerverzeichnis).\n" "Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n" -"wird sie automatisch durchsucht." +"wird sie automatisch überprüft." -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits." -#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:741 +#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:742 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7821,171 +7866,171 @@ msgstr "" "Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine " "Schreibrechte" -#: src/mainwindow.c:3411 +#: src/mainwindow.c:3415 msgid "No posting allowed" msgstr "keine Nachrichten erlaubt" -#: src/mainwindow.c:3993 +#: src/mainwindow.c:3997 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox-Import schlug fehl." -#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 +#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export in Mbox schlug fehl." -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail beenden?" -#: src/mainwindow.c:4245 +#: src/mainwindow.c:4257 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Ordner-Synchronisation" -#: src/mainwindow.c:4246 +#: src/mainwindow.c:4258 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?" -#: src/mainwindow.c:4247 +#: src/mainwindow.c:4259 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchronisieren" -#: src/mainwindow.c:4692 +#: src/mainwindow.c:4704 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..." -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4714 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Keine doppelte Nachricht im gewählten Ordner gefunden.\n" -#: src/mainwindow.c:4708 +#: src/mainwindow.c:4720 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner gelöscht.\n" msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner gelöscht.\n" -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4724 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n" msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n" -#: src/mainwindow.c:4750 +#: src/mainwindow.c:4762 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Lösche doppelte Nachrichten in allen Ordnern..." -#: src/mainwindow.c:4756 +#: src/mainwindow.c:4768 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in %d Ordnern gelöscht.\n" msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n" -#: src/mainwindow.c:4761 +#: src/mainwindow.c:4773 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Keine doppelte Nachricht in %d Ordnern gefunden.\n" -#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 +#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662 msgid "Select folder to go to" msgstr "Zielordner wählen" -#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 +#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln" -#: src/mainwindow.c:5032 +#: src/mainwindow.c:5044 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln" -#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 +#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filter-Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:5155 +#: src/mainwindow.c:5167 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei " "wurde nicht gefunden." -#: src/mainwindow.c:5214 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen." -#: src/mainwindow.c:5216 +#: src/mainwindow.c:5228 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die " "Registry geschrieben werden." -#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..." -#: src/mainwindow.c:5374 +#: src/mainwindow.c:5386 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d Kennwort in %d Konten verworfen.\n" msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n" -#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 -#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 +#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s Kopfzeile" -#: src/matcher.c:222 +#: src/matcher.c:225 msgid "header" msgstr "Kopfzeile" -#: src/matcher.c:223 +#: src/matcher.c:226 msgid "header line" msgstr "Kopfzeile" -#: src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:227 msgid "body line" msgstr "Körperzeile" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:228 msgid "tag" msgstr "Marke" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 msgid "Case insensitive" msgstr "Unabhängig von Groß- oder Kleinschreibung" -#: src/matcher.c:1863 +#: src/matcher.c:1903 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "prüfe, ob Nachricht auf [ %s ] passt\n" -#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 +#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 msgid "message matches\n" msgstr "Nachricht ist passend\n" -#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 +#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 msgid "message does not match\n" msgstr "Nachricht ist unpassend\n" -#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 -#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 +#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 +#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 msgid "(none)" msgstr "(nichts)" -#: src/mbox.c:107 +#: src/mbox.c:97 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -7994,27 +8039,27 @@ msgstr "" "Mbox-Datei konnte nicht geöffnet werden:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:144 +#: src/mbox.c:134 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr[0] "Importiere von Mbox... (%d E-Mail importiert)" msgstr[1] "Importiere von Mbox... (%d E-Mails importiert)" -#: src/mbox.c:549 +#: src/mbox.c:539 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Mbox-Datei überschreiben " -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:540 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 +#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845 +#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: src/mbox.c:560 +#: src/mbox.c:550 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -8023,51 +8068,51 @@ msgstr "" "Mbox-Datei nicht erstellbar:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:568 +#: src/mbox.c:554 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Export in Mbox-Datei..." -#: src/message_search.c:162 +#: src/message_search.c:173 msgid "Find in current message" msgstr "In aktueller Nachricht suchen" -#: src/message_search.c:180 +#: src/message_search.c:191 msgid "Find text:" msgstr "Textsuche nach:" -#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778 msgid "Search failed" msgstr "Suche schlug fehl" -#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 +#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 msgid "Search string not found." msgstr "Suchbegriff nicht gefunden." -#: src/message_search.c:316 +#: src/message_search.c:327 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Anfang der Nachricht erreicht; vom Ende fortsetzen?" -#: src/message_search.c:319 +#: src/message_search.c:330 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Ende der Nachricht erreicht; vom Anfang fortsetzen?" -#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 +#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790 msgid "Search finished" msgstr "Suche beendet" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253 msgid "Compose _new message" msgstr "_Neue Nachricht verfassen" -#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 +#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht" -#: src/messageview.c:843 +#: src/messageview.c:845 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:850 +#: src/messageview.c:852 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8082,52 +8127,52 @@ msgstr "" "Antwortpfad: %s\n" "Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden." -#: src/messageview.c:857 +#: src/messageview.c:859 msgid "_Don't Send" msgstr "Nicht Sen_den" -#: src/messageview.c:1364 +#: src/messageview.c:1366 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..." -#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 +#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s" -#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 +#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt " "werden." -#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 -#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 +#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016 +#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117 msgid "Save as" msgstr "Speichern als" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1847 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Existierende Datei überschreiben?" -#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 -#: src/summaryview.c:5007 +#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5054 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1908 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Alle %s anzeigen." -#: src/messageview.c:1906 +#: src/messageview.c:1910 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt." -#: src/messageview.c:1937 +#: src/messageview.c:1941 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8135,19 +8180,19 @@ msgstr "" "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat " "sie geöffnet." -#: src/messageview.c:1940 +#: src/messageview.c:1944 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung." -#: src/messageview.c:1947 +#: src/messageview.c:1951 msgid "Send receipt" msgstr "Bestätigung senden" -#: src/messageview.c:1990 +#: src/messageview.c:1994 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8155,7 +8200,7 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n" "und auf dem Server gelöscht." -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8164,15 +8209,15 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n" "sie ist %s groß." -#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 +#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026 msgid "Mark for download" msgstr "Zum Herunterladen markieren" -#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 +#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017 msgid "Mark for deletion" msgstr "Zum Löschen markieren" -#: src/messageview.c:2006 +#: src/messageview.c:2010 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8181,12 +8226,12 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n" "sie ist %s groß und wird heruntergeladen." -#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Demarkieren" -#: src/messageview.c:2017 +#: src/messageview.c:2021 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8195,7 +8240,7 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n" "sie ist %s und wird gelöscht werden." -#: src/messageview.c:2094 +#: src/messageview.c:2098 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8209,20 +8254,20 @@ msgstr "" "offiziell an Sie adressiert.\n" "Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden." -#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 +#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Empfangsbestätigung" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 msgid "_Send Notification" msgstr "Benachrichtigung _senden" -#: src/messageview.c:2111 +#: src/messageview.c:2115 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8234,11 +8279,11 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung " "verwenden möchten:" -#: src/messageview.c:2207 +#: src/messageview.c:2211 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text." -#: src/messageview.c:2968 +#: src/messageview.c:2972 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8246,7 +8291,7 @@ msgstr "" "\n" " Keine Nachrichten in diesem Ordner" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2980 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8254,7 +8299,7 @@ msgstr "" "\n" " Nachricht wurde gelöscht" -#: src/messageview.c:2977 +#: src/messageview.c:2981 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8262,16 +8307,16 @@ msgstr "" "\n" " Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben" -#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 -#: src/summaryview.c:7190 +#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414 +#: src/summaryview.c:7275 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n" -#: src/mh.c:527 +#: src/mh.c:528 msgid "Moving messages..." msgstr "Nachrichten werden verschoben..." -#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Nachrichten werden gelöscht..." @@ -8303,60 +8348,60 @@ msgstr "" msgid "Remove mailbox" msgstr "Mailbox entfernen" -#: src/mimeview.c:192 +#: src/mimeview.c:193 msgid "_Open" msgstr "Öffnen" -#: src/mimeview.c:194 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Open _with..." msgstr "'Öffnen mit...'" -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:197 msgid "Send to..." msgstr "Senden an..." -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:198 msgid "_Display as text" msgstr "'Als Text darstellen'" -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:199 msgid "_Save as..." msgstr "_Speichern als..." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:200 msgid "Save _all..." msgstr "_Alles speichern..." -#: src/mimeview.c:272 +#: src/mimeview.c:273 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 -#: src/mimeview.c:1035 +#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 +#: src/mimeview.c:1036 msgid "View full information" msgstr "Vollständige Informationen anzeigen" -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1042 msgid "Check again" msgstr "Erneut überprüfen" -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1054 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol." -#: src/mimeview.c:1055 +#: src/mimeview.c:1056 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol oder drücken Sie '%s'." -#: src/mimeview.c:1065 +#: src/mimeview.c:1066 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch " "einmal zu versuchen." -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1068 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8364,26 +8409,26 @@ msgstr "" "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' " "drücken, um es noch einmal zu versuchen." -#: src/mimeview.c:1307 +#: src/mimeview.c:1308 msgid "Checking signature..." msgstr "Digitale Signatur wird überprüft..." -#: src/mimeview.c:1348 +#: src/mimeview.c:1349 msgid "Go back to email" msgstr "Zurück zur E-Mail" -#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 -#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 +#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097 +#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s" -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 +#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?" -#: src/mimeview.c:1865 +#: src/mimeview.c:1866 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8392,54 +8437,54 @@ msgstr "" "Fehler beim Speichern des Nachrichtenteils #%d. Soll der Vorgang abgebrochen " "werden oder der Fehler übersprungen werden?" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichtenteile" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip all" msgstr "Alle überspringen" -#: src/mimeview.c:1879 +#: src/mimeview.c:1880 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert." msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert." -#: src/mimeview.c:1887 +#: src/mimeview.c:1888 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert" msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert" -#: src/mimeview.c:1892 +#: src/mimeview.c:1893 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d Datei fehlgeschlagen." msgstr[1] "%s, %d Dateien fehlgeschlagen." -#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1280 +#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 msgid "Select destination folder" msgstr "Zielordner auswählen" -#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' ist kein Ordner." -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 msgid "Open with" msgstr "Öffnen mit" -#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 +#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8448,7 +8493,7 @@ msgstr "" "Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n" "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)" -#: src/mimeview.c:2282 +#: src/mimeview.c:2283 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8459,14 +8504,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?" -#: src/mimeview.c:2291 +#: src/mimeview.c:2292 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " -"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"dangerous and could compromise your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" @@ -8475,100 +8520,99 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie diese Datei ausführen?" -#: src/mimeview.c:2295 +#: src/mimeview.c:2296 msgid "Run binary" msgstr "Programmdatei ausführen" -#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 +#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 +#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: src/news.c:299 +#: src/news.c:300 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen.\n" -#: src/news.c:334 +#: src/news.c:335 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Konto '%s': Verbinde mit NNTP-Server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:370 +#: src/news.c:371 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Fehler beim Einloggen in %s:%d...\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan unterstützt Statusmeldung 480 nicht, also machen wir erstmal " "weiter\n" -#: src/news.c:459 +#: src/news.c:460 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Leser-Modus schlug fehl, fahre trotzdem fort\n" -# Nochmal ankucken. -#: src/news.c:463 +#: src/news.c:464 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Fehler beim Erstellen einer Sitzung mit %s:%d ...\n" -#: src/news.c:478 +#: src/news.c:479 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d...\n" -#: src/news.c:503 +#: src/news.c:504 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf den News-Server zuzugreifen." -#: src/news.c:874 +#: src/news.c:875 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n" -#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 +#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n" -#: src/news.c:1075 +#: src/news.c:1076 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n" -#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 +#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "XHDR nicht abrufbar\n" -#: src/news.c:1237 +#: src/news.c:1246 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n" -#: src/news.c:1252 +#: src/news.c:1261 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n" -#: src/news.c:1269 +#: src/news.c:1278 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ungültige XOVER Zeile\n" -#: src/news.c:1471 +#: src/news.c:1480 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8642,11 +8686,11 @@ msgstr "Neue Passphrase:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Passphrase bestätigen:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI-Melder" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8655,7 +8699,7 @@ msgstr "" "Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.informatik.hu-berlin.de/" "~tauber/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8664,19 +8708,19 @@ msgstr "" "Das Kernel-Modul erhalten Sie unter https://code.google.com/archive/p/" "aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'asus_laptop' geladen ist." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'asus_acpi' geladen ist." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'ibm_acpi' geladen ist." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8684,73 +8728,73 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass apanelc installiert ist.\n" "Sie erhalten es unter http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Die Steuerdatei existiert nicht." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : no new or unread mail" msgstr ": keine neuen oder ungelesenen Nachrichten" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : unread mail" msgstr ": ungelesene Nachrichten" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 msgid " : new mail" msgstr ": neue Nachrichten" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 msgid "off" msgstr "aus" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 msgid "blinking" msgstr "blinken" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 msgid "on" msgstr "an" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI-Typ: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI-Datei: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 msgid "values - On: " msgstr "Werte - Ein: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 msgid " - Off: " msgstr " - Aus: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Blinken, wenn ein Nutzereingriff erforderlich ist" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Dieses Plugin verwaltet verschiedene ACPI-Mail-LEDs." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 msgid "Laptop LED" msgstr "Laptop-LED" @@ -8785,8 +8829,8 @@ msgstr "Pfad zum Adressbuch, in dem die Adressen gespeichert werden" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 -#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 -#: src/prefs_matcher.c:674 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552 +#: src/prefs_matcher.c:686 msgid "Select..." msgstr "Auswählen..." @@ -8866,19 +8910,19 @@ msgstr "" msgid "Archiver" msgstr "Archivierer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108 msgid "Archiving" msgstr "Archiviere" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Abbrechen-Schaltfläche drücken um Archivierung abzubrechen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143 msgid "Archiving:" msgstr "Archiviere:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8889,7 +8933,7 @@ msgstr "" "der Archivierung:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8897,7 +8941,7 @@ msgstr "" "\n" "- Archiv-Ordner nicht gesetzt" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8905,37 +8949,37 @@ msgstr "" "\n" " - Archiv-Name nicht gesetzt" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: Existiert bereits. Trotzdem fortfahren?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: ist eine Verknüpfung. Kann nicht fortfahren." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: ist ein Verzeichnis. Kann nicht fortfahren." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: fehlende Rechte. Kann nicht fortfahren." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: unbekannter Fehler. Kann nicht fortfahren." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621 msgid "Creating archive" msgstr "Erstelle Archiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8944,7 +8988,7 @@ msgstr "" "Ungültiger Dateiname:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8953,7 +8997,7 @@ msgstr "" "Ungültiger Claws Mail-Ordner:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8968,7 +9012,7 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem fortfahren?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8977,180 +9021,181 @@ msgstr "" "Fehler beim Erstellen des Archivs:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746 msgid "Archive result" msgstr "Ergebnis des Archivierens" -# UI adapted -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776 msgid "Values" msgstr "Wert" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792 msgid "Archive format" msgstr "Archivformat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 msgid "Compression method" msgstr "Kompressionsmethode" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 msgid "Number of files" msgstr "Anzahl Dateien" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 msgid "Archive Size" msgstr "Archivgröße" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 msgid "Folder Size" msgstr "Ordnergröße" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832 msgid "Compression level" msgstr "Kompressionsstärke" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 +#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 -#: src/prefs_summaries.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 +#: src/prefs_summaries.c:406 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-Prüfsumme" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848 msgid "Descriptive names" msgstr "Aussagekräftige Namen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856 msgid "Delete selected files" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 msgid "Select mails before" msgstr "Wähle Nachrichten vor Datum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921 msgid "Select folder to archive" msgstr "Archivordner wählen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Dateiname für Archiv angeben [die Endung sollte das Archivformat " "wiedergeben, wie zum Beispiel .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld von %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 msgid "Create Archive" msgstr "Archiv erstellen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Einstellungen zum Archivieren" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 msgid "Folder to archive" msgstr "Ordner für das Archiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Ordner für das Wurzelverzeichnis des Archivs" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des " "Archivs zu wählen." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Name for archive" msgstr "Name für das Archiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 msgid "Archive location and name" msgstr "Archivpfad und -name" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Wählen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Name und einen Speicherplatz " "für das Archiv zu wählen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 msgid "Choose compression" msgstr "Kompression wählen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per %s zu komprimieren" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 msgid "Choose format" msgstr "Format wählen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Diese Option wählen, um das %s als Archivformat zu verwenden" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Weitere Optionen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekursiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Diese Option wählen, um Unterordner im Archiv zu berücksichtigen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9161,11 +9206,11 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich " "verlängert." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 msgid "R_ename" msgstr "_Umbenennen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9177,7 +9222,7 @@ msgstr "" "Das Benennungsschema: Datum_von@an@Betreff.\n" "Die Namen werden maximal 96 Zeichen lang." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9185,11 +9230,11 @@ msgstr "" "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen. Hier werden " "nur lokale Mboxen, IMAP4 und POP3 berücksichtigt." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 msgid "Selection options" msgstr "Auswahloptionen " -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9263,7 +9308,7 @@ msgstr "" "verlängert." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" @@ -9276,12 +9321,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Anhänge entfernen" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" @@ -9442,37 +9487,37 @@ msgstr "Ausschließen" msgid "Attach Warner" msgstr "Anhangswarner" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 -#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 -#: src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582 +#: src/prefs_matcher.c:2586 msgid "Any" msgstr "Alle" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9484,7 +9529,7 @@ msgstr "" "Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit " "möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9493,21 +9538,21 @@ msgstr "" "Das Bogofilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl `%s %s " "%s` konnte nicht ausgeführt werden." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Lernen schlug fehl; `%s` wurde mit Status %d beendet." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -9516,7 +9561,7 @@ msgstr "" "Lernen schlug fehl; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9544,13 +9589,13 @@ msgstr "" "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/" "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam detection" msgstr "Spam-Erkennung" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 msgid "Spam learning" msgstr "Lernen von Spam" @@ -9574,7 +9619,7 @@ msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9884,8 +9929,6 @@ msgstr "" msgid "Virus detection" msgstr "Virenerkennung" -# msgid "/_Tools/---" -# msgstr "/E_xtras/---" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72 msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Zielordner für infizierte Nachrichten wählen" @@ -9997,7 +10040,7 @@ msgstr "" "Clamd antwortet nicht auf ping.\n" "Ist clamd aktiv?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -10006,7 +10049,7 @@ msgstr "" "%s: Kann nicht geöffnet werden\n" "clamd wird deaktiviert" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -10015,30 +10058,30 @@ msgstr "" "%s: Kann erforderliche Informationen nicht finden\n" "Clamd wird deaktiviert" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 msgid "Could not create socket" msgstr "Konnte Socket nicht erstellen" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 msgid ": File does not exist" msgstr ": Datei existiert nicht" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 msgid ": Unable to open" msgstr ": Kann nicht geöffnet werden" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket write error" msgstr "Socket-Schreibfehler" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Fehler beim Lesen" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 msgid "Socket read error" msgstr "Socket-Lesefehler" @@ -10063,64 +10106,64 @@ msgstr "" "\n" "Es ist eigentlich nicht nützlich." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 msgid "Display images" msgstr "Bilder anzeigen" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148 msgid "Display embedded images" msgstr "Eingebettete Bilder anzeigen" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute javascript" msgstr "Führe JavaScript aus" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153 msgid "Execute embedded javascript" msgstr "Führe eingebettetes JavaScript aus" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute Java applets" msgstr "Führe Java-Applets aus" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158 msgid "Execute embedded Java applets" msgstr "Führe eingebettete Java-Applets aus" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render objects using plugins" msgstr "Stelle Objekte mit Hilfe von Plugins dar" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163 msgid "Render embedded objects using plugins" msgstr "Stelle eingebettete Objekte mit Hilfe von Plugins dar" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Nichts unternehmen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944 #: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212 msgid "Use GNOME's proxy settings" msgstr "Die Proxy-Einstellungen von GNOME verwenden" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220 msgid "Use proxy" msgstr "Proxy verwenden" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 msgid "Remote resources" msgstr "Nachzuladende Inhalte" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239 msgid "" "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" @@ -10134,121 +10177,121 @@ msgstr "" "Die Darstellung von der E-Mail angehängten Bildern, Scripten, \n" "Plugin-Objekten oder Java-Applets ist trotzdem möglich." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245 msgid "Enable loading of remote content" msgstr "Nachladen von Inhalten aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277 msgid "When clicking on a link, by default" msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285 msgid "Open in external browser" msgstr "In externem Webbrowser öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" msgstr "Das CSS in dieser Datei wird auf alle HTML-Elemente angewendet" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210 +#: src/prefs_customheader.c:235 msgid "Bro_wse" msgstr "Durchsuchen" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351 msgid "Select stylesheet" msgstr "Wähle Stylesheet" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Nachzuladende Inhalte sind deaktiviert" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488 msgid "Load images" msgstr "Bilder laden" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490 msgid "Enable remote content" msgstr "Nachzuladende Inhalte aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492 msgid "Enable Javascript" msgstr "JavaScript aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494 msgid "Enable Plugins" msgstr "Plugins aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496 msgid "Enable Java" msgstr "Java aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498 msgid "Open links with external browser" msgstr "Links im Webbrowser öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739 msgid "Search the Web" msgstr "Das Web durchsuchen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 msgid "Open in Viewer" msgstr "Im Betrachter öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten aktivieren)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762 msgid "Open in Browser" msgstr "Im Webbrowser öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772 msgid "Open Image" msgstr "Bild öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781 msgid "Copy Link" msgstr "Link-Adresse kopieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 msgid "Download Link" msgstr "Download-Link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Save Image As" msgstr "Bild speichern unter" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806 msgid "Copy Image" msgstr "Bild kopieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846 msgid "Import feed" msgstr "Importiere Feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy - HTML-Betrachter" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10474,12 +10517,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" @@ -10662,8 +10705,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 -#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "Stunden" @@ -10867,7 +10910,7 @@ msgstr "Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "Sendefehler in Sieve-Sitzung: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810 msgid "_Filter" msgstr "_Filtern" @@ -10882,7 +10925,7 @@ msgstr "R_ückgängig" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Script-Inhalte nicht abrufbar" @@ -10926,57 +10969,57 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve-Filter%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Add Sieve script" msgstr "Sieve-Script hinzufügen" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161 msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Name für ein neues Sieve-Filter-Script eingeben." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Neuen Name das Script eingeben." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Möchten Sie den Filter '%s' wirklich löschen?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329 msgid "Delete filter" msgstr "Filter löschen" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Ein Konto kann nur ein aktives Sieve-Script haben." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581 msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung nicht möglich" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628 msgid "Listing scripts..." msgstr "Auflisten der Scripte..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Sieve-Filter verwalten" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "" "Um Sieve zu verwenden, muss es in den Einstellungen eines Kontos aktiviert " @@ -11001,7 +11044,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Sieve aktivieren" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190 msgid "Server information" msgstr "Serverdaten" @@ -11054,28 +11097,28 @@ msgstr "Authentifizierung spezifizieren" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 -#: src/prefs_account.c:1982 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385 +#: src/prefs_account.c:1987 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 -#: src/wizard.c:1635 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391 +#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766 +#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 +#: src/wizard.c:1636 msgid "Password" msgstr "Kennwort" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 -#: src/prefs_account.c:1954 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698 +#: src/prefs_account.c:1959 msgid "Authentication method" msgstr "Authentifizierungsverfahren" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 -#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 #: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -11092,20 +11135,20 @@ msgstr "Kein Sieve-Server angegeben." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 msgid "NewMail" msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Registrieren des \"newmail hook\" schlug fehl." -#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Konnte Protokoll-Datei nicht öffnen %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11122,7 +11165,7 @@ msgstr "" "\n" "Das aktuelle Log liegt in %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 msgid "Log file" msgstr "Protokoll-Datei" @@ -11328,8 +11371,8 @@ msgstr "Banner" msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:153 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264 +#: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Befehl" @@ -11393,13 +11436,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Banner anzeigen" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 -#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555 msgid "Always" msgstr "Immer" @@ -11494,14 +11537,6 @@ msgstr "Popup aktivieren" msgid "Popup timeout" msgstr "Anzeigedauer des Popups" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 -#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" msgstr "Popup anheften" @@ -11535,7 +11570,7 @@ msgstr "Befehl auswählen" msgid "Enable command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268 msgid "Command to execute" msgstr "Auszuführender Befehl" @@ -11684,128 +11719,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten" msgstr[1] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Creator:" msgstr "Ersteller:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Producer:" msgstr "Produzent:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712 msgid "Created:" msgstr "Erstellt:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Modified:" msgstr "Modifiziert:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 msgid "Optimized:" msgstr "Optimiert:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217 msgid "PDF properties" msgstr "PDF-Eigenschaften" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und benötigt zum Öffnen ein Kennwort." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s-Dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388 #, c-format msgid "of %d" msgstr "von %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Darstellung des PDFs schlug aus unbekanntem Grund fehl." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993 msgid "Document Index" msgstr "Inhaltsverzeichnis" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958 msgid "First Page" msgstr "Erste Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967 msgid "Last Page" msgstr "Letzte Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Fit Page" msgstr "An Seite anpassen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978 msgid "Fit Page Width" msgstr "An Seitenbreite anpassen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981 msgid "Rotate Left" msgstr "Nach links drehen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984 msgid "Rotate Right" msgstr "Nach rechts drehen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987 msgid "Print Document" msgstr "Dokument drucken" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990 msgid "Document Info" msgstr "Dokument-Informationen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 msgid "Page Number" msgstr "Seite Nummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997 msgid "Zoom Factor" msgstr "Zoomfaktor" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11818,13 +11853,13 @@ msgstr "" "\n" "Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF-Betrachter" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -12015,8 +12050,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 -#: src/prefs_receive.c:188 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190 msgid "minutes" msgstr "Minuten" @@ -12077,7 +12112,7 @@ msgid "GPG" msgstr "GPG" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12091,17 +12126,17 @@ msgstr "Kein genaues Ergebnis für '%s'; Bitte einen Schlüssel wählen." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Einholen von Daten für '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "Marginal" msgstr "Gering" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimativ" @@ -12157,183 +12192,181 @@ msgstr "" "\n" "Vertrauen Sie diesem Schlüssel genügend, um ihn dennoch zu verwenden?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Keine Signatur gefunden" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 msgid "Untrusted" msgstr "Nicht vertrauenswürdig" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP-Core: Schlüssel ist nicht verfügbar, kein GPG-Agent aktiv." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [uneingeschränkt vertrauenswürdig]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [vollständig vertrauenswürdig]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [marginal vertrauenswürdig]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel ist verfallen." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel wurde widerrufen." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Ungültige Signatur von \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Verfallener Schlüssel uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Widerrufener Schlüssel uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403 msgid "Revoked" msgstr "Widerrufen" -# Wird bei GnuPG nicht übersetzt: -# http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=blob_plain;f=po/de.po;hb=6d9491842d5da597980eaa59e1e3e2137965fe09 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Owner Trust: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409 msgid "No key!" msgstr "Kein Schlüssel!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig " "installiert." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12342,12 +12375,12 @@ msgstr "" "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' der Version %s ist " "installiert, aber Version %s ist erforderlich.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12355,7 +12388,7 @@ msgstr "" "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n" "OpenPGP-Unterstützung deaktiviert." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12363,11 +12396,11 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar " "erzeugen können.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "No PGP key found" msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12377,12 +12410,12 @@ msgstr "" "E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n" "Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12390,11 +12423,11 @@ msgstr "" "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen " "von Entropy zu helfen..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12407,62 +12440,62 @@ msgstr "" "\n" "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 msgid "Key generated" msgstr "Schlüssel erzeugt." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092 msgid "Key exported." msgstr "Schlüssel exportiert." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094 msgid "Couldn't export key." msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 msgid "Incorrect part" msgstr "fehlerhafter Teil" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 msgid "Not a text part" msgstr "kein Textteil" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Textdaten nicht abrufbar." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:417 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 +#: src/plugins/smime/smime.c:418 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "MIME-Teil ist nicht analysierbar." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Fehler beim Schreiben in die entschlüsselte Datei %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12470,53 +12503,53 @@ msgstr "" "\n" "--- Anfang der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Ende der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Fehler beim Schließen der entschlüsselten Datei %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Scannen der entschlüsselten Datei schlug fehl." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Scannen der entschlüsselten Dateiteile schlug fehl." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 msgid "Malformed message" msgstr "Kaputte Nachricht" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Datensignierung schlug fehl, ungültiger Unterzeichner: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Datensignierung schlug fehl, kein Ergebnis." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12524,17 +12557,17 @@ msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/" "Inline-System verschlüsselt werden." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12569,28 +12602,28 @@ msgstr "" "\n" "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 msgid "Signature boundary not found." msgstr "Signatur-Abgrenzung nicht gefunden." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Entschlüsselte Datei nicht analysierbar." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Anlegen der temporären Datei schlug fehl: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Digitale Signatur von OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12598,7 +12631,7 @@ msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht " "verschlüsselt werden." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12631,36 +12664,36 @@ msgstr "" "\n" "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch " -#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:359 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 msgid "Python scripts" msgstr "Python-Scripte" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:498 msgid "Show Python console..." msgstr "Python-Konsole öffnen..." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:504 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 -#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 -#: src/wizard.c:1625 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727 +#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206 +#: src/wizard.c:1626 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:652 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:736 msgid "Python" msgstr "Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:658 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:741 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -12750,7 +12783,7 @@ msgstr "" "\n" "Rückmeldungen an sind willkommen." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:792 msgid "Python integration" msgstr "Python-Integration" @@ -12763,22 +12796,22 @@ msgstr "" "Konnte Inhalt der aten feeds.xml-Datei lesen:\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111 #, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" msgstr "RSSyl: Fehler beim Schreiben von '%s' in die Feed-Export-Liste.\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" msgstr "RSSyl: Konnte alte .opml-Datei '%s': %s nicht löschen.\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" msgstr "RSSyl: Konnte Datei '%s' für den Feed-List-Export nicht öffnen: %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" msgstr "RSSyl: Fehler beim Schreiben der Feed-Export-Datei.\n" @@ -12814,7 +12847,7 @@ msgstr "" msgid "RSS feed" msgstr "RSS Feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(leer)" @@ -12823,36 +12856,36 @@ msgstr "(leer)" msgid "Refresh all feeds" msgstr "Alle Feeds _aktualisieren" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 msgid "Subscribe feed" msgstr "Feed abonnieren" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Geben Sie die URL des zu abonnierenden Newsfeeds ein:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren." msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Den RSS-Feed-Baum '%s' wirklich entfernen?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 msgid "Remove feed tree" msgstr "RSS-Feed-Baum entfernen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 msgid "Select an OPML file" msgstr "Wähle eine .opml Datei" @@ -12876,7 +12909,6 @@ msgstr "RSSyl: aktualisiere Feed %s\n" msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n" msgstr "RSSyl: Feedaktualisierung beendet: %s\n" -# Übersetzung nach Kompilieren prüfen #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14 #, c-format msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n" @@ -12972,7 +13004,7 @@ msgstr "Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "Tag(en)" @@ -13122,17 +13154,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Aktualisiere Kommentare für %s..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Autorisierung erforderlich)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (nicht autorisiert)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (nicht gefunden)" @@ -13178,7 +13210,7 @@ msgstr "RSSyl: Möglicherweise ungültiger Feed ohne Titel bei %s.\n" msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Aktualisiere Feed '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13192,11 +13224,11 @@ msgstr "" "\n" "Bitte kontaktieren Sie den Entwickler, dies sollte nicht passieren." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um Ihre Feeds zu aktualisieren." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128 msgid "" "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " "Please report this, with debug output attached.\n" @@ -13241,24 +13273,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:425 +#: src/plugins/smime/smime.c:426 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "GPG Protokoll konnte nicht gesetzt werden, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:453 +#: src/plugins/smime/smime.c:454 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 +#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden" -#: src/plugins/smime/smime.c:490 +#: src/plugins/smime/smime.c:491 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden" -#: src/plugins/smime/smime.c:712 +#: src/plugins/smime/smime.c:713 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13266,21 +13298,21 @@ msgstr "" "Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht " "verschlüsselt werden." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302 msgid "Reporting spam..." msgstr "Melde Spam..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337 msgid "Report spam online..." msgstr "Spam online melden..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13296,7 +13328,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org-Nominierungssystem" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416 msgid "Spam reporting" msgstr "Spam melden" @@ -13308,32 +13340,32 @@ msgstr "Aktiviert" msgid "Forward to:" msgstr "Weiterleiten an:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 msgid "Password:" msgstr "Kennwort:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "SpamAssassin-Plugin konnte nicht zu spamd verbinden.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "SpamAssassin-Plugin: Filtern schlug fehl.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin-Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13343,7 +13375,7 @@ msgstr "" "Fehlerursache ist ein unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie " "sicher, dass spamd aktiv und erreichbar ist." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13351,17 +13383,17 @@ msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um Remote-Learner diese Mail(s) zu " "senden." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 msgid "Failed to get username" msgstr "Benutzername nicht abrufbar" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "SpamAssassin-Plugin ist geladen, aber durch eigene Einstellungen " "deaktiviert.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13455,7 +13487,7 @@ msgstr "" "Zeitlimit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung " "abgebrochen." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13468,29 +13500,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Schreiben des Datenteils schlug fehl." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Verarbeiten der VCalendar-Daten schlug fehl." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Verarbeiten der VTask-Daten schlug fehl." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Verarbeiten der VCard-Daten schlug fehl." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 msgid "TNEF Parser" msgstr "TNEF-Parser" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13650,77 +13682,77 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Aus Nachricht ein Treffen erstellen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Sie wollen %d einzelne Treffen erstellen. Möchten Sie fortfahren?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140 msgid "Creating meeting..." msgstr "Treffen erstellen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159 msgid "no subject" msgstr "kein Betreff" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Tentatively accept" msgstr "Vorläufig akzeptieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 msgid "You have a Todo item." msgstr "Sie haben einen TODO-Eintrag." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730 msgid "Details follow:" msgstr "Einzelheiten folgen:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 msgid "You have created a meeting." msgstr "Sie haben ein Treffen erstellt." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 msgid "You have been invited to a meeting." msgstr "Sie wurden zu einem Treffen eingeladen." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." msgstr "Ein Treffen, zu dem Sie eingeladen waren, wurde abgesagt." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 msgid "You have been forwarded an appointment." msgstr "Sie haben ein Termin weitergeleitet." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557 msgid "(this event recurs)" msgstr "(dieser Termin ist wiederkehrend)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(dieser Termin ist Teil eines sich wiederholenden Termins)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "" "Sie haben eine Antwort auf einen unbekannten Vorschlag für ein Treffen " "erhalten." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13729,35 +13761,35 @@ msgstr "" "Sie haben einen Antwort auf einen Vorschlag für ein Treffen erhalten.\n" "%s hat die Einladung, deren Einzelheiten folgen, %s:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Fehler - MIME-Teil des Kalenders nicht verfügbar" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Fehler - kein Kalenderteil gefunden" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Fehler - Unbekannter Kalenderkomponententyp" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Sende eine Nachricht an die Teilnehmer" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Cancel meeting" msgstr "Treffen absagen" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Treffen absagen wollen?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "No account found" msgstr "Kein Konto gefunden" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13765,128 +13797,128 @@ msgstr "" "Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto.\n" "Möchten Sie trotzdem antworten?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073 msgid "Reply anyway" msgstr "Trotzdem antworten" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Answer" msgstr "Antworten" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Edit meeting..." msgstr "Treffen bearbeiten..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Treffen absagen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205 msgid "Launch website" msgstr "Webseite ansehen" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 msgid "Event:" msgstr "Veranstaltung:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 msgid "Organizer:" msgstr "Organisator:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Starting:" msgstr "Beginn:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 msgid "Ending:" msgstr "Ende:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Attendees:" msgstr "Teilnehmer:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257 msgid "Action:" msgstr "Verlauf:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_New meeting..." msgstr "_Neues Treffen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Export calendar..." msgstr "Kalender _exportieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "WebCal _abonnieren..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Abonnements akt_ualisieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_List view" msgstr "_Listenansicht" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Week view" msgstr "_Wochenansicht" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176 msgid "_Month view" msgstr "_Monatsansicht" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103 msgid "Meetings" msgstr "Treffen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 msgid "in the past" msgstr "in der Vergangenheit" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 msgid "today" msgstr "heute" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 msgid "this week" msgstr "diese Woche" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 msgid "later" msgstr "später" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13895,17 +13927,17 @@ msgstr "" "\n" "Diese Termine sind geplant %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Fehler %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13918,7 +13950,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13929,132 +13961,132 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Hole Kalender für %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 msgid "new subscription" msgstr "Neues Abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "WebCal abonnieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 -msgid "Enter the WebCal URL:" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +msgid "Enter the Webcal URL:" msgstr "WebCal-URL eingeben:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Konnte URL nicht analysieren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993 msgid "Delete subscription" msgstr "Abonnement löschen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "accepted" msgstr "akzeptiert" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "tentatively accepted" msgstr "Vorläufig akzeptiert" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "declined" msgstr "abgelehnt" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 msgid "did not answer" msgstr "hat nicht geantwortet" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "individual" msgstr "individuell" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "group" msgstr "Gruppe" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "resource" msgstr "Ressource" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "room" msgstr "Raum" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560 msgid "Past" msgstr "Früher" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569 msgid "This week" msgstr "Diese Woche" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572 msgid "Later" msgstr "Später" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Accepted: " msgstr "Akzeptiert: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Declined: " msgstr "Abgelehnt: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Vorläufig akzeptierte: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Individual" msgstr "individuell" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311 msgid "Room" msgstr "Raum" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728 msgid "" "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " @@ -14062,62 +14094,62 @@ msgstr "" "Die folgende(n) Person(en) sind zur Zeit des Treffens beschäftigt:\n" "- " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904 msgid "You" msgstr "Sie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730 msgid "You are busy at the time of your planned meeting" msgstr "Zur Zeit des geplanten Treffens sind Sie beschäftigt" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732 #, c-format msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" msgstr "Während Ihres geplanten Treffens ist %s beschäftigt." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734 #, c-format msgid "%d hour sooner" msgstr "%d Stunde eher" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736 #, c-format msgid "%d hours sooner" msgstr "%d Stunden eher" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes sooner" msgstr "%d Stunden und %d Minuten eher" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740 #, c-format msgid "%d minutes sooner" msgstr "%d Minuten eher" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745 #, c-format msgid "%d hour later" msgstr "%d Stunde später" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747 #, c-format msgid "%d hours later" msgstr "%d Stunden später" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes later" msgstr "%d Stunden und %d Minuten später" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751 #, c-format msgid "%d minutes later" msgstr "%d Minuten später" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14128,7 +14160,7 @@ msgstr "" "\n" "Alle wären verfügbar %s oder %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14139,7 +14171,7 @@ msgstr "" "\n" "Alle wären verfügbar %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761 msgid "" "\n" "\n" @@ -14151,73 +14183,73 @@ msgstr "" "Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht " "möglich." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766 #, c-format msgid "would be available %s or %s" msgstr "wäre verfügbar %s oder %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768 #, c-format msgid "would be available %s" msgstr "wäre verfügbar %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901 msgid "not available" msgstr "nicht verfügbar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773 #, c-format msgid ", but would be available %s or %s." msgstr ", aber wäre verfügbar %s oder %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775 #, c-format msgid ", but would be available %s." msgstr ", aber wäre verfügbar %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." msgstr ", und ist in den vergangenen oder nächsten 6 Stunden nicht verfügbar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834 msgid "available" msgstr "verfügbar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Holen des free/busy-Status schlug fehl" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918 msgid "Not everyone is available" msgstr "Nicht alle sind verfügbar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919 msgid "Send anyway" msgstr "Trotzdem senden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Nicht alle sind verfügbar. Siehe Tooltip für weitere Informationen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Abholen geplant für %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 msgid "Everyone is available." msgstr "Alle sind verfügbar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14225,7 +14257,7 @@ msgstr "" "Alle sind scheinen verfügbar, aber einige free/busy-Informationen konnten " "nicht abgerufen werden." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14233,61 +14265,61 @@ msgstr "" "Die Einladungen zum Treffen konnten nicht verschickt werden.\n" "Prüfen Sie die Empfänger." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 msgid "Save & Send" msgstr "Speichern & Senden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 msgid "Check availability" msgstr "Verfügbarkeit prüfen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 msgid "Starts at:" msgstr "Beginnt um:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767 msgid "on:" msgstr "am:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 msgid "Ends at:" msgstr "Endet um:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 msgid "New meeting" msgstr "neues Treffen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Treffen bearbeiten" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "anstehender Termin: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14304,39 +14336,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Erinnerung in %d Minute" msgstr[1] "Erinnerung in %d Minuten" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 msgid "Empty calendar" msgstr "Leerer Kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 msgid "There is nothing to export." msgstr "Es gibt nichts zu exportieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Der Kalender konnte nicht exportiert werden." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exportiere Kalender zu ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Der Kalender konnte nicht nach '%s' exportiert werden.\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Die free/busy-Informationen konnten nicht exportiert werden." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "" @@ -14438,107 +14470,107 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS options" msgstr "SSL/TLS-Einstellungen" -#: src/pop.c:152 +#: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n" -#: src/pop.c:159 +#: src/pop.c:160 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n" -#: src/pop.c:166 +#: src/pop.c:167 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ASCII)\n" -#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 +#: src/pop.c:191 src/pop.c:218 msgid "POP protocol error\n" msgstr "POP-Protokollfehler\n" -#: src/pop.c:263 +#: src/pop.c:264 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "Ungültige UIDL-Antwort: %s\n" -#: src/pop.c:841 +#: src/pop.c:842 #, c-format msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n" -#: src/pop.c:857 +#: src/pop.c:858 #, c-format msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n" -#: src/pop.c:889 +#: src/pop.c:890 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "Mailbox ist gesperrt\n" -#: src/pop.c:892 +#: src/pop.c:893 msgid "Session timeout\n" msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n" -#: src/pop.c:911 +#: src/pop.c:912 msgid "command not supported\n" msgstr "Befehl nicht unterstützt\n" -#: src/pop.c:916 +#: src/pop.c:917 msgid "error occurred on POP session\n" msgstr "Fehler bei der POP-Sitzung\n" -#: src/pop.c:1111 +#: src/pop.c:1112 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n" -#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 +#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 -#: src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670 +#: src/wizard.c:1501 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:368 +#: src/prefs_account.c:366 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokale Mbox-Datei" -#: src/prefs_account.c:370 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Keine (nur SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1132 +#: src/prefs_account.c:1128 msgid "Name of account" msgstr "Kontoname" -#: src/prefs_account.c:1141 +#: src/prefs_account.c:1137 msgid "Set as default" msgstr "Als Standard setzen" -#: src/prefs_account.c:1149 +#: src/prefs_account.c:1145 msgid "Personal information" msgstr "Persönliche Daten" -#: src/prefs_account.c:1158 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "Full name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1160 msgid "Mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatisch konfigurieren" -#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526 msgid "Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/prefs_account.c:1246 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14546,77 +14578,77 @@ msgstr "" "Achtung: diese Version von Claws Mail\n" "wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert." -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "This server requires authentication" msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1280 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Bei Verbinden authentifizieren" -#: src/prefs_account.c:1346 +#: src/prefs_account.c:1342 msgid "News server" msgstr "Newsserver" -#: src/prefs_account.c:1352 +#: src/prefs_account.c:1348 msgid "Server for receiving" msgstr "Server zum Empfangen" -#: src/prefs_account.c:1358 +#: src/prefs_account.c:1354 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokale Mailbox" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1361 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-Server (Senden)" -#: src/prefs_account.c:1373 +#: src/prefs_account.c:1369 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1378 msgid "command to send mails" msgstr "Befehl für Mail-Versand" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1453 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1557 +#: src/prefs_account.c:1553 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 +#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648 msgid "Default Inbox" msgstr "Standard-Eingangsordner" -#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 -#: src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655 +#: src/prefs_account.c:1662 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "Remove after" msgstr "Löschen nach" -#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen" -#: src/prefs_account.c:1629 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "Receive size limit" msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen" -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1628 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14624,102 +14656,94 @@ msgstr "" "Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie " "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden." -#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1679 +#: src/prefs_account.c:1675 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel" -#: src/prefs_account.c:1689 +#: src/prefs_account.c:1685 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben" -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1710 msgid "Plain text" msgstr "Klartext" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1723 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP-Serververzeichnis" -#: src/prefs_account.c:1731 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "(usually empty)" msgstr "(gewöhnlich leer)" -#: src/prefs_account.c:1745 +#: src/prefs_account.c:1741 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen" -#: src/prefs_account.c:1752 +#: src/prefs_account.c:1748 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)" -#: src/prefs_account.c:1754 +#: src/prefs_account.c:1750 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern " "langsamer sein." -#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatisches Abrufen" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1760 msgid "Use global settings" msgstr "Globale Einstellungen verwenden" -#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171 msgid "Check for new mail every" msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle" -#: src/prefs_account.c:1783 -msgid "mins" -msgstr "min" - -#: src/prefs_account.c:1790 -msgid "secs" -msgstr "s" - -#: src/prefs_account.c:1809 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern" -#: src/prefs_account.c:1816 +#: src/prefs_account.c:1821 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich" -#: src/prefs_account.c:1820 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten" -#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 +#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" -#: src/prefs_account.c:1911 +#: src/prefs_account.c:1916 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Message-ID erzeugen" -#: src/prefs_account.c:1914 +#: src/prefs_account.c:1919 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1922 msgid "Add user agent header" msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen" -#: src/prefs_account.c:1924 +#: src/prefs_account.c:1929 msgid "Add user-defined header" msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen" -#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_account.c:1944 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:2037 +#: src/prefs_account.c:2042 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14727,201 +14751,201 @@ msgstr "" "Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe " "Kennwort wie beim Empfang verwendet." -#: src/prefs_account.c:2048 +#: src/prefs_account.c:2053 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Vor dem Senden mit POP authentifizieren" -#: src/prefs_account.c:2063 +#: src/prefs_account.c:2068 msgid "POP authentication timeout" msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung" -#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Signatur automatisch einfügen" -#: src/prefs_account.c:2159 +#: src/prefs_account.c:2164 msgid "Signature separator" msgstr "Signatur-Trenner" -#: src/prefs_account.c:2184 +#: src/prefs_account.c:2189 msgid "Command output" msgstr "Befehlsausgabe" -#: src/prefs_account.c:2217 +#: src/prefs_account.c:2222 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen" -#: src/prefs_account.c:2269 +#: src/prefs_account.c:2274 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung" -#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 +#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Standard-Wörterbuch" -#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 +#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch" -#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 +#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Verfassen" -#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Antwort" -#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" -#: src/prefs_account.c:2455 +#: src/prefs_account.c:2460 msgid "Default privacy system" msgstr "Standard-Datenschutzssystem" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188 msgid "Always sign messages" msgstr "Nachrichten immer signieren" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "" "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird" -#: src/prefs_account.c:2491 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht " "beantwortet wird" -#: src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln" -#: src/prefs_account.c:2496 +#: src/prefs_account.c:2501 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern" -#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 +#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Kein SSL/TLS verwenden" -#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 -#: src/prefs_account.c:2703 +#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697 +#: src/prefs_account.c:2708 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS verwenden" -#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 +#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine verschlüsselte Sitzung einleiten" -#: src/prefs_account.c:2696 +#: src/prefs_account.c:2701 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Senden (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2700 +#: src/prefs_account.c:2705 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Kein SSL/TLS verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2711 +#: src/prefs_account.c:2716 msgid "Client certificates" msgstr "Benutzerzertifikate" -#: src/prefs_account.c:2719 +#: src/prefs_account.c:2724 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Zertifikat zum Empfangen" -#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 -#: src/prefs_account.c:2754 +#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2759 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2752 msgid "Certificate for sending" msgstr "Zertifikat zum Senden" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2792 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Gültige SSL/TLS-Zertifikate automatisch akzeptieren" -#: src/prefs_account.c:2790 +#: src/prefs_account.c:2795 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Nicht-blockierendes SSL/TLS verwenden" -#: src/prefs_account.c:2802 +#: src/prefs_account.c:2807 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Diese Option bei SSL/TLS-Verbindungsproblemen deaktivieren." -#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73 msgid "Use proxy server" msgstr "Proxy-Server verwenden" -#: src/prefs_account.c:2903 +#: src/prefs_account.c:2908 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Standard verwenden" -#: src/prefs_account.c:2905 +#: src/prefs_account.c:2910 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Globale Proxy-Einstellungen verwenden" -#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 msgid "Use authentication" msgstr "Benutze Authentifizierung" -#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: src/prefs_account.c:2981 +#: src/prefs_account.c:2986 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Proxy-Server zum Senden verwenden" -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:2988 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." msgstr "" "Nachrichten über Proxy an den ausgehenden Server anstatt direkt senden." -#: src/prefs_account.c:3096 +#: src/prefs_account.c:3099 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-Port" -#: src/prefs_account.c:3103 +#: src/prefs_account.c:3106 msgid "POP port" msgstr "POP-Port" -#: src/prefs_account.c:3110 +#: src/prefs_account.c:3113 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-Port" -#: src/prefs_account.c:3117 +#: src/prefs_account.c:3120 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-Port" -#: src/prefs_account.c:3123 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "Domain name" msgstr "Domain-Name" -#: src/prefs_account.c:3126 +#: src/prefs_account.c:3129 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14929,11 +14953,11 @@ msgstr "" "Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-" "Servern verwendet" -#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/prefs_account.c:3143 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden" -#: src/prefs_account.c:3149 +#: src/prefs_account.c:3152 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:" @@ -14953,194 +14977,214 @@ msgstr "Entwürfe ablegen in" msgid "Put deleted messages in" msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in" -#: src/prefs_account.c:3270 +#: src/prefs_account.c:3268 msgid "Account name is not entered." msgstr "Kein Kontoname eingetragen." -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3272 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen." -#: src/prefs_account.c:3282 +#: src/prefs_account.c:3280 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Kein SMTP-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3285 msgid "User ID is not entered." msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen." -#: src/prefs_account.c:3292 +#: src/prefs_account.c:3290 msgid "POP server is not entered." msgstr "Kein POP-Server eingetragen." -#: src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht." -#: src/prefs_account.c:3318 +#: src/prefs_account.c:3316 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Kein IMAP-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:3323 +#: src/prefs_account.c:3321 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen." -#: src/prefs_account.c:3329 +#: src/prefs_account.c:3327 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt." -#: src/prefs_account.c:3335 +#: src/prefs_account.c:3333 msgid "mail command is not entered." msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen." -#: src/prefs_account.c:3345 +#: src/prefs_account.c:3343 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten." -#: src/prefs_account.c:3350 +#: src/prefs_account.c:3348 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten." -#: src/prefs_account.c:3378 +#: src/prefs_account.c:3376 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP-Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten." -#: src/prefs_account.c:3383 +#: src/prefs_account.c:3381 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP-Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten." -#: src/prefs_account.c:3736 +#: src/prefs_account.c:3457 +msgid "domain is not specified." +msgstr "Domain nicht angegeben." + +#: src/prefs_account.c:3462 +msgid "sent folder is not selected." +msgstr "Ordner 'Gesendet' ist nicht ausgewählt." + +#: src/prefs_account.c:3467 +msgid "queue folder is not selected." +msgstr "Postausgang ist nicht ausgewählt." + +#: src/prefs_account.c:3472 +msgid "draft folder is not selected." +msgstr "Entwurfsordner ist nicht ausgewählt." + +#: src/prefs_account.c:3477 +msgid "trash folder is not selected." +msgstr "Papierkorb ist nicht ausgewählt." + +#: src/prefs_account.c:3760 msgid "Receive" msgstr "Empfangen" -#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3832 msgid "Privacy" msgstr "Datenschutz" -#: src/prefs_account.c:3938 +#: src/prefs_account.c:3962 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: src/prefs_account.c:4287 +#: src/prefs_account.c:4311 msgid "Preferences for new account" msgstr "Einstellungen für neues Konto" -#: src/prefs_account.c:4289 +#: src/prefs_account.c:4313 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Kontoeinstellungen" -#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 +#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)" -#: src/prefs_account.c:4495 +#: src/prefs_account.c:4517 msgid "Select signature file" msgstr "Signatur-Datei auswählen" -#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 +#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067 msgid "Select certificate file" msgstr "Zertifikat auswählen" -#: src/prefs_account.c:4626 +#: src/prefs_account.c:4648 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:4797 +#: src/prefs_account.c:4819 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (Plugin nicht geladen)" -#: src/prefs_actions.c:223 +#: src/prefs_actions.c:224 msgid "Actions configuration" msgstr "Aktionen konfigurieren" -#: src/prefs_actions.c:250 +#: src/prefs_actions.c:251 msgid "Menu name" msgstr "Menüname" -#: src/prefs_actions.c:283 +#: src/prefs_actions.c:284 msgid "Shell command" msgstr "Shell-Befehl" -#: src/prefs_actions.c:293 +#: src/prefs_actions.c:294 msgid "Filter action" msgstr "Filteraktion" -#: src/prefs_actions.c:299 +#: src/prefs_actions.c:300 msgid "Edit filter action" msgstr "Aktion bearbeiten" -#: src/prefs_actions.c:327 +#: src/prefs_actions.c:328 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Obige neue Aktion zur Liste hinzufügen" -#: src/prefs_actions.c:335 +#: src/prefs_actions.c:336 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "In der Liste markierte Aktion durch Obige ersetzen" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319 #: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "Lösch_en" -#: src/prefs_actions.c:345 +#: src/prefs_actions.c:346 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Markierte Aktion aus der Liste löschen" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 +#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Alle Dialog-Eingabefelder löschen" -#: src/prefs_actions.c:363 +#: src/prefs_actions.c:364 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Aktionen" -#: src/prefs_actions.c:394 +#: src/prefs_actions.c:395 msgid "Move the selected action up" msgstr "Markierte Aktion aufwärts bewegen" -#: src/prefs_actions.c:402 +#: src/prefs_actions.c:403 msgid "Move selected action down" msgstr "Markierte Aktion abwärts bewegen" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 +#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918 #: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Neu)" -#: src/prefs_actions.c:600 +#: src/prefs_actions.c:601 msgid "Menu name is not set." msgstr "Menüname nicht gesetzt." -#: src/prefs_actions.c:605 +#: src/prefs_actions.c:606 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen" -#: src/prefs_actions.c:610 +#: src/prefs_actions.c:611 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt." -#: src/prefs_actions.c:629 +#: src/prefs_actions.c:630 msgid "Menu name is too long." msgstr "Menüname ist zu lang." -#: src/prefs_actions.c:638 +#: src/prefs_actions.c:639 msgid "Command-line not set." msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt." -#: src/prefs_actions.c:643 +#: src/prefs_actions.c:644 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Menüname und Befehl sind zu lang." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:650 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15151,140 +15195,140 @@ msgstr "" "%s\n" "hat einen Syntaxfehler." -#: src/prefs_actions.c:707 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Delete action" msgstr "Aktion entfernen" -#: src/prefs_actions.c:708 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Soll diese Aktion wirklich entfernt werden?" -#: src/prefs_actions.c:728 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Delete all actions" msgstr "Alle Aktionen entfernen" -#: src/prefs_actions.c:729 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571 #: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Eintrag nicht gespeichert" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "Mit dem Editieren _fortfahren" -#: src/prefs_actions.c:897 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "Actions list not saved" msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert" -#: src/prefs_actions.c:898 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Die Aktionsliste wurde geändert. Trotzdem schließen?" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Menu name:" msgstr "Menüname:" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Ein '/' im Menünamen erzeugt Untermenüs." -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Command-line:" msgstr "Befehlszeile:" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Begin with:" msgstr "Beginnt mit:" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "um Nachrichtenkörper oder Auswahl zur Standardeingabe des Befehls zu leiten" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "um Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "um verborgene Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu " "leiten" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "End with:" msgstr "Endet mit:" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "um Nachrichtentext oder Auswahl durch die Standardausgabe des Befehls zu " "ersetzen" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "" "um die Standardausgabe des Befehls einzufügen, ohne alten Text zu ersetzen" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "to run command asynchronously" msgstr "um den Befehl asynchron auszuführen" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "Use:" msgstr "Verwende:" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822-Format " -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "für die Dateiliste der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822-Format" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided argument" msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "für ein vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Kennwort)" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for the text selection" msgstr "für den ausgewählten Text" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf gewählte Nachrichten anwenden" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "for a literal %" msgstr "Symbol für %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: src/prefs_actions.c:999 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15292,29 +15336,29 @@ msgstr "" "Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, " "die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "d_uplizieren" -#: src/prefs_actions.c:1206 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Aktuelle Aktionen" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078 #: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hallo,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:317 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15323,7 +15367,7 @@ msgstr "" "\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:449 +#: src/prefs_common.c:451 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M" @@ -15391,7 +15435,7 @@ msgstr "'Antwort' aktiviert Mailinglisten-Antwort" msgid "Forwarding" msgstr "Weiterleiten" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Forward as attachment" msgstr "Weiterleiten als Anhang" @@ -15420,98 +15464,98 @@ msgstr "Anhängen" msgid "Writing" msgstr "Schreiben" -#: src/prefs_customheader.c:183 +#: src/prefs_customheader.c:184 msgid "Custom header configuration" msgstr "Einrichtung benutzerdefinierter Kopfzeilen" -#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 +#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648 msgid "Header name is not set." msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_customheader.c:512 +#: src/prefs_customheader.c:513 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Dieser Name ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt" -#: src/prefs_customheader.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:560 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Eine PNG-Datei wählen" -#: src/prefs_customheader.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:562 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Eine XBM-Datei wählen" -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a text file" msgstr "Eine Textdatei wählen" -#: src/prefs_customheader.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:577 msgid "This file isn't an image." msgstr "Diese Datei ist kein Bild." -#: src/prefs_customheader.c:581 +#: src/prefs_customheader.c:582 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:587 +#: src/prefs_customheader.c:588 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 Bytes haben." -#: src/prefs_customheader.c:592 +#: src/prefs_customheader.c:593 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:601 +#: src/prefs_customheader.c:602 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:610 +#: src/prefs_customheader.c:611 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "konnte `compface` nicht aufrufen. Es muss sich in Ihrem $PATH befinden." -#: src/prefs_customheader.c:616 +#: src/prefs_customheader.c:617 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface-Fehler: %s" -#: src/prefs_customheader.c:669 +#: src/prefs_customheader.c:670 msgid "This file contains newlines." msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche." -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Delete header" msgstr "Kopfzeile löschen" -#: src/prefs_customheader.c:700 +#: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?" -#: src/prefs_customheader.c:873 +#: src/prefs_customheader.c:874 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen" -#: src/prefs_display_header.c:252 +#: src/prefs_display_header.c:253 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Angezeigte Kopfzeilen" -#: src/prefs_display_header.c:276 +#: src/prefs_display_header.c:277 msgid "Header name" msgstr "Kopfzeilenname" -#: src/prefs_display_header.c:311 +#: src/prefs_display_header.c:312 msgid "Displayed Headers" msgstr "Angezeigte Kopfzeilen" -#: src/prefs_display_header.c:373 +#: src/prefs_display_header.c:374 msgid "Hidden headers" msgstr "Verborgene Kopfzeilen" -#: src/prefs_display_header.c:399 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen" -#: src/prefs_display_header.c:599 +#: src/prefs_display_header.c:600 msgid "This header is already in the list." msgstr "Diese Kopfzeile steht bereits in der Liste." @@ -15557,177 +15601,177 @@ msgstr "Nachrichtenansicht" msgid "External Programs" msgstr "Externe Programme" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" msgstr "Nachrichten-Merker" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Markieren" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Mark as read" msgstr "Als gelesen markieren" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Mark as unread" msgstr "Als ungelesen markieren" -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Mark as spam" msgstr "Als _Spam markieren" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Mark as ham" msgstr "Als N_icht-Spam markieren" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618 msgid "Color label" msgstr "Farbmarke" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Resend" msgstr "Erneut senden" -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Redirect" msgstr "Umleiten" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 -#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639 +#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:471 msgid "Score" msgstr "Bewertung" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Change score" msgstr "Bewertung ändern" -#: src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Set score" msgstr "Bewertung setzen" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473 msgid "Tags" msgstr "Marken" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 msgid "Apply tag" msgstr "Marke festlegen" -#: src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Unset tag" msgstr "Marke aufheben" -#: src/prefs_filtering_action.c:198 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Clear tags" msgstr "Marken entfernen" -#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Threads" msgstr "Diskurse" -#: src/prefs_filtering_action.c:202 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Stop filter" msgstr "Filtern beenden" -#: src/prefs_filtering_action.c:410 +#: src/prefs_filtering_action.c:400 msgid "Action configuration" msgstr "Aktionskonfiguration" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 -#: src/prefs_matcher.c:585 +#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:596 msgid "Rule" msgstr "Regel" -#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: src/prefs_filtering_action.c:922 +#: src/prefs_filtering_action.c:906 msgid "Command-line not set" msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt" -#: src/prefs_filtering_action.c:923 +#: src/prefs_filtering_action.c:907 msgid "Destination is not set." msgstr "Ziel nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:934 +#: src/prefs_filtering_action.c:918 msgid "Recipient is not set." msgstr "Empfänger nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:952 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Score is not set" msgstr "Bewertung nicht gesetzt" -#: src/prefs_filtering_action.c:960 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Header is not set." msgstr "Kopfzeilen ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:967 +#: src/prefs_filtering_action.c:949 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Zieladressbuch/-ordner ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:977 +#: src/prefs_filtering_action.c:959 msgid "Tag name is empty." msgstr "Name der Marke ist leer." -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 +#: src/prefs_filtering_action.c:1181 msgid "No action was defined." msgstr "Keine Aktion definiert." -#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Symbol für %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "neue Zeile" -#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219 msgid "escape character for quotes" msgstr "Escape-Zeichen für Zitate" -#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220 msgid "quote character" msgstr "Zitatzeichen" -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_filtering_action.c:1240 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filteraktion: 'Ausführen'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15737,23 +15781,23 @@ msgstr "" "externes Programm oder Skript zu senden.\n" "Folgende Symbole können verwendet werden:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_filtering_action.c:1380 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1406 +#: src/prefs_filtering_action.c:1384 msgid "Book/Folder" msgstr "Adressbuch/Ordner" -#: src/prefs_filtering_action.c:1410 +#: src/prefs_filtering_action.c:1388 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1414 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/prefs_filtering_action.c:1500 +#: src/prefs_filtering_action.c:1476 msgid "Current action list" msgstr "Aktuelle Aktionsliste" @@ -15888,8 +15932,8 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Ausgeblendete Spalten" -#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383 +#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Angezeigte Spalten" @@ -15898,7 +15942,7 @@ msgstr "Angezeigte Spalten" msgid " Use default " msgstr " Standard verwenden " -#: src/prefs_folder_item.c:210 +#: src/prefs_folder_item.c:214 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -15909,7 +15953,7 @@ msgstr "" "Sie können aber mit der Schaltfläche \"Auf Unterordner anwenden\" auf die " "ganze Mailbox-Ordnerstruktur übertragen werden." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 +#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15917,55 +15961,55 @@ msgstr "" "Auf Unterordner\n" "anwenden" -#: src/prefs_folder_item.c:314 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:316 +#: src/prefs_folder_item.c:320 msgid "Outbox" msgstr "Gesendet" -#: src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Folder type" msgstr "Ordnertyp" -#: src/prefs_folder_item.c:344 +#: src/prefs_folder_item.c:348 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Betreffverkürzung (via RegExp)" -#: src/prefs_folder_item.c:370 +#: src/prefs_folder_item.c:374 msgid "Test string" msgstr "Test-String" -#: src/prefs_folder_item.c:387 +#: src/prefs_folder_item.c:391 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" -#: src/prefs_folder_item.c:402 +#: src/prefs_folder_item.c:406 msgid "Folder chmod" msgstr "Ordner-Zugriffsrechte (via chmod)" -#: src/prefs_folder_item.c:428 +#: src/prefs_folder_item.c:432 msgid "Folder color" msgstr "Ordnerfarbe" -#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 +#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 msgid "Pick color for folder" msgstr "Farbe für Ordner wählen" -#: src/prefs_folder_item.c:458 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden" -#: src/prefs_folder_item.c:473 +#: src/prefs_folder_item.c:477 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden" -#: src/prefs_folder_item.c:487 +#: src/prefs_folder_item.c:491 msgid "Scan for new mail" msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen" -#: src/prefs_folder_item.c:489 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15973,11 +16017,11 @@ msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe " "Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden." -#: src/prefs_folder_item.c:509 +#: src/prefs_folder_item.c:513 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind" -#: src/prefs_folder_item.c:526 +#: src/prefs_folder_item.c:530 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15985,68 +16029,72 @@ msgstr "" "\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus Konfiguration/" "Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)" -#: src/prefs_folder_item.c:536 +#: src/prefs_folder_item.c:540 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren" -#: src/prefs_folder_item.c:557 +#: src/prefs_folder_item.c:561 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Hole Nachrichtenkörper der letzten" -#: src/prefs_folder_item.c:564 +#: src/prefs_folder_item.c:568 msgid "0: all bodies" msgstr "0: alle Nachrichtenkörper" -#: src/prefs_folder_item.c:572 +#: src/prefs_folder_item.c:576 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper" -#: src/prefs_folder_item.c:589 +#: src/prefs_folder_item.c:593 msgid "Discard folder cache" msgstr "Pufferspeicher für Ordner verwerfen" -#: src/prefs_folder_item.c:894 +#: src/prefs_folder_item.c:905 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Empfangsbestätigung anfordern" -#: src/prefs_folder_item.c:909 +#: src/prefs_folder_item.c:920 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Kopie ausgehender Nachrichten in diesem Ordner speichern anstatt in " "'Gesendet'" -#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 -#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 +#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 +#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Standard %s" -#: src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:960 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Standard %s für Antworten" -#: src/prefs_folder_item.c:1052 +#: src/prefs_folder_item.c:1063 msgid "Default account" msgstr "Standardkonto" -#: src/prefs_folder_item.c:1690 +#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" +msgstr "\"Standard\" übernimmt passende Konto-Einstellungen" + +#: src/prefs_folder_item.c:1781 msgid "Discard cache" msgstr "Zwischenspeicher verwerfen" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1782 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich " "verwerfen?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1907 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1986 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Einstellungen für Ordner %s" @@ -16055,7 +16103,7 @@ msgstr "Einstellungen für Ordner %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082 msgid "Message" msgstr "Nachricht" @@ -16080,8 +16128,8 @@ msgstr "Zum Drucken andere Schriftart verwenden" msgid "Message Printing" msgstr "Nachricht drucken" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 -#: src/prefs_themes.c:421 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -16089,7 +16137,7 @@ msgstr "Anzeige" msgid "Fonts" msgstr "Schriften" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -16150,32 +16198,26 @@ msgstr "" "Dies könnte kritisch sein, wenn viele Regeln auf tausende Nachrichten " "angewandt werden." -# GUI adapted #: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Filtern/Verarbeiten aufzeichnen, wenn..." -# GUI adapted #: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "Nachrichteneingang gefiltert wird" -# GUI adapted #: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "Ordner vorverarbeitet werden" -# GUI adapted #: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "manuell gefiltert wird" -# GUI adapted #: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "Ordner nachverarbeitet werden" -# GUI adapted #: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "Ordner verarbeitet werden" @@ -16241,7 +16283,7 @@ msgstr "Fehlermeldungen" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" @@ -16249,247 +16291,259 @@ msgstr "Sonstiges" msgid "Logging" msgstr "Protokollierung" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "more than" msgstr "mehr als" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:336 msgid "less than" msgstr "weniger als" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "weeks" msgstr "Wochen" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 +msgid "after" +msgstr "nach" + +#: src/prefs_matcher.c:347 +msgid "before" +msgstr "vor" + +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "higher than" msgstr "größer als" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "lower than" msgstr "weniger als" -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359 msgid "exactly" msgstr "genau" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "greater than" msgstr "größer als" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "smaller than" msgstr "kleiner als" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:363 msgid "bytes" msgstr "Bytes" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:364 msgid "kilobytes" msgstr "Kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:365 msgid "megabytes" msgstr "Megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" msgstr "enthält" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "doesn't contain" msgstr "enthält nicht" -#: src/prefs_matcher.c:384 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "headers part" msgstr "Kopfbereich" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "headers values" msgstr "Werte in Kopfzeilen" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "body part" msgstr "Textbereich" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:397 msgid "whole message" msgstr "Ganze Nachricht" -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534 msgid "Marked" msgstr "Markiert" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Replied" msgstr "Beantwortet" -#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526 msgid "Forwarded" msgstr "Weitergeleitet" -#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "Has attachment" msgstr "Mit Anhang" -#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552 msgid "Signed" msgstr "Signiert" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "set" msgstr "gesetzt" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "not set" msgstr "nicht gesetzt." -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:424 msgid "Any tags" msgstr "Beliebige Marke" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:425 msgid "Specific tag" msgstr "Bestimmte Marke" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:429 msgid "ignored" msgstr "Ignoriert" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:430 msgid "not ignored" msgstr "nicht ignoriert" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "watched" msgstr "beobachtet" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "not watched" msgstr "nicht beobachtet" -#: src/prefs_matcher.c:426 +#: src/prefs_matcher.c:436 msgid "found" msgstr "gefunden" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:437 msgid "not found" msgstr "nicht gefunden" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:441 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (erfolgreich)" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:442 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "nicht 0 (negativ)" -#: src/prefs_matcher.c:568 +#: src/prefs_matcher.c:579 msgid "Condition configuration" msgstr "Bedingungskonfiguration" -#: src/prefs_matcher.c:612 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Match criteria" msgstr "Suchkriterium" -#: src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_matcher.c:632 msgid "All messages" msgstr "Alle Nachrichten" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:634 msgid "Age" msgstr "Alter" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:635 msgid "Phrase" msgstr "Ausdruck" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Flags" msgstr "Merker" -#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Farbmarken" -#: src/prefs_matcher.c:627 +#: src/prefs_matcher.c:638 msgid "Thread" msgstr "Diskurs" -#: src/prefs_matcher.c:630 +#: src/prefs_matcher.c:641 msgid "Partially downloaded" msgstr "Teilweise geladen" -#: src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_matcher.c:644 msgid "External program test" msgstr "Externer Programmtest" -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:2515 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669 +#: src/prefs_matcher.c:2579 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prefs_matcher.c:739 +#: src/prefs_matcher.c:749 msgid "Use regexp" msgstr "Regexp verwenden" -#: src/prefs_matcher.c:815 +#: src/prefs_matcher.c:840 msgid "Message must match" msgstr "Nachricht muss auf" -#: src/prefs_matcher.c:819 +#: src/prefs_matcher.c:844 msgid "at least one" msgstr "mindestens eine" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:845 msgid "all" msgstr "alle" -#: src/prefs_matcher.c:823 +#: src/prefs_matcher.c:848 msgid "of above rules" msgstr "der obigen Regeln passen" -#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 +#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_matcher.c:1540 +#: src/prefs_matcher.c:1574 +msgid "Invalid hour." +msgstr "Ungültige Stunde." + +#: src/prefs_matcher.c:1583 msgid "Test command is not set." msgstr "Test-Befehl ist nicht eingetragen." -#: src/prefs_matcher.c:1614 +#: src/prefs_matcher.c:1655 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen" -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1658 msgid "any address in any header" msgstr "beliebige Adresse in beliebiger Kopfzeile" -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1660 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1661 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16502,86 +16556,87 @@ msgstr "" "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in " "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden." -#: src/prefs_matcher.c:1839 +#: src/prefs_matcher.c:1880 msgid "Headers part" msgstr "Kopfbereich" -#: src/prefs_matcher.c:1843 +#: src/prefs_matcher.c:1884 msgid "Headers values" msgstr "Werte in Kopfzeilen" -#: src/prefs_matcher.c:1847 +#: src/prefs_matcher.c:1888 msgid "Body part" msgstr "Textbereich" -#: src/prefs_matcher.c:1851 +#: src/prefs_matcher.c:1892 msgid "Whole message" msgstr "Ganzer Nachricht" -#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "in" msgstr "in" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:2011 msgid "content is" msgstr "Inhalt wird" -# UI adapted -#: src/prefs_matcher.c:1975 +#: src/prefs_matcher.c:2015 +msgid "Date is" +msgstr "Datum ist" + +#: src/prefs_matcher.c:2026 msgid "Age is" msgstr "Alter von" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:2031 msgid "Flag" msgstr "Merker" -#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 +#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046 msgid "is" msgstr "ist" -#: src/prefs_matcher.c:1986 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:2045 msgid "Label" msgstr "Farbe" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2050 msgid "Value:" msgstr "Wert:" -#: src/prefs_matcher.c:2016 +#: src/prefs_matcher.c:2065 msgid "Score is" msgstr "Bewertung ist" -#: src/prefs_matcher.c:2017 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "points" msgstr "Punkte" -# UI adapted -#: src/prefs_matcher.c:2027 +#: src/prefs_matcher.c:2076 msgid "Size is" msgstr "Nachricht ist" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2081 msgid "Scope:" msgstr "Umfang:" -#: src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_matcher.c:2083 msgid "tags" msgstr "Marken" -# UI adapted -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2088 msgid "type is" msgstr "ist vom Typ" -#: src/prefs_matcher.c:2043 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "Program returns" msgstr "Rückgabewert" -#: src/prefs_matcher.c:2113 +#: src/prefs_matcher.c:2162 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16589,11 +16644,11 @@ msgstr "" "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n" "Trotzdem schließen?" -#: src/prefs_matcher.c:2180 +#: src/prefs_matcher.c:2229 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Treffertyp: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_matcher.c:2230 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16605,7 +16660,7 @@ msgstr "" "\n" "Die folgenden Symbole können verwendet werden:" -#: src/prefs_matcher.c:2280 +#: src/prefs_matcher.c:2329 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln" @@ -16689,7 +16744,7 @@ msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln" msgid "Text Options" msgstr "Text-Einstellungen" -#: src/prefs_migration.c:50 +#: src/prefs_migration.c:51 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16710,7 +16765,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie Claws Mail jetzt beenden?" -#: src/prefs_migration.c:59 +#: src/prefs_migration.c:60 msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurations-Warnung" @@ -16799,7 +16854,7 @@ msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Farbe für Signaturen wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377 msgid "Folder list" msgstr "Ordnerliste" @@ -16890,7 +16945,6 @@ msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Farbe für Ordner wählen" -# Translated it since it refers to "Farbmarken" in german GUI. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated #: src/prefs_msg_colors.c:531 @@ -16903,15 +16957,15 @@ msgstr "Farbe für 'Farbmarke %d' wählen" msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: src/prefs_other.c:107 +#: src/prefs_other.c:108 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen" -#: src/prefs_other.c:121 +#: src/prefs_other.c:122 msgid "Select preset:" msgstr "Voreinstellung wählen:" -#: src/prefs_other.c:136 +#: src/prefs_other.c:137 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16919,35 +16973,35 @@ msgstr "" "Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n" "Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet." -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "On exit" msgstr "Beenden" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:500 msgid "Confirm on exit" msgstr "Bei Beenden nachfragen" -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:507 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren" -#: src/prefs_other.c:508 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind" -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/prefs_other.c:513 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:518 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16958,15 +17012,15 @@ msgstr "" "Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu " "schützen." -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:525 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..." -#: src/prefs_other.c:533 +#: src/prefs_other.c:535 msgid "Metadata handling" msgstr "Metadaten-Behandlung" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:536 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16975,31 +17029,43 @@ msgstr "" "Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit " "benötigen." -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Safer" msgstr "Sicher" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Faster" msgstr "Schnell" -#: src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_other.c:560 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung" -#: src/prefs_other.c:579 +#: src/prefs_other.c:581 +msgid "Translate header names" +msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen" + +#: src/prefs_other.c:583 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre " +"Sprache übersetzt." + +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen" -#: src/prefs_other.c:581 +#: src/prefs_other.c:588 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird." -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:593 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:597 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -17007,7 +17073,7 @@ msgstr "" "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n" "(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -17016,33 +17082,33 @@ msgstr "" "zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die " "Handbuchseite von 'shred' lesen." -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren" -#: src/prefs_other.c:602 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Master passphrase" msgstr "Haupt-Passphrase" -#: src/prefs_other.c:605 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Eine Haupt-Passphrase verwenden" -#: src/prefs_other.c:608 +#: src/prefs_other.c:615 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." msgstr "Wenn aktiviert, werden " -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:620 msgid "Change master passphrase" msgstr "Haupt-Passphrase ändern" -#: src/prefs_other.c:773 +#: src/prefs_other.c:785 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vermischtes" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Mail-Handling" @@ -17050,68 +17116,68 @@ msgstr "Mail-Handling" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:143 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "External incorporation program" msgstr "Externes Programm einbinden" -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_receive.c:148 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Zum Mail-Empfang externes Programm benutzen" -#: src/prefs_receive.c:213 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoge" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Empfangsdialog anzeigen" -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Nur bei manuellem Empfang" -#: src/prefs_receive.c:239 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen" -#: src/prefs_receive.c:242 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern" -#: src/prefs_receive.c:245 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Nach Empfang neuer Nachrichten" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Zum Posteingang wechseln" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/prefs_receive.c:256 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "nach automatischem Abrufen" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "nach manuellem Abrufen" -#: src/prefs_receive.c:278 +#: src/prefs_receive.c:280 #, c-format msgid "Use %d as number of new mails" msgstr "%d = Anzahl neuer Nachrichten" -#: src/prefs_receive.c:414 +#: src/prefs_receive.c:416 msgid "Receiving" msgstr "Empfangen" @@ -17283,8 +17349,8 @@ msgstr "" "Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der " "Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält." -#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 -#: src/send_message.c:528 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524 +#: src/send_message.c:529 msgid "Sending" msgstr "Senden" @@ -17338,244 +17404,252 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "der abgekürzte Name des Wochentags" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full weekday name" msgstr "der vollständige Name des Wochentags" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the abbreviated month name" msgstr "der abgekürzte Name des Monats" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the full month name" msgstr "der vollständige Name des Monats" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "das bevorzugte Zeit- und Datumsformat (regional)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the century number (year/100)" msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (24-stündige Anzeige)" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (12-stündige Anzeige)" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the month as a decimal number" msgstr "der Monat als Dezimalzahl" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "die Minute als Dezimalzahl" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "either AM or PM" msgstr "entweder AM oder PM" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the second as a decimal number" msgstr "die Sekunde als Dezimalzahl" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "das bevorzugte regionale Datumsformat" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the last two digits of a year" msgstr "die letzten zwei Stellen des Jahres" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:183 msgid "the year as a decimal number" msgstr "das Jahr als Dezimalzahl" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:184 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "die Zeitzone, deren Name oder Abkürzung" -#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 -#: src/prefs_summaries.c:565 +#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253 +#: src/prefs_summaries.c:465 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" -#: src/prefs_summaries.c:224 +#: src/prefs_summaries.c:229 msgid "Specifier" msgstr "Platzhalter" -#: src/prefs_summaries.c:266 +#: src/prefs_summaries.c:271 msgid "Example" msgstr "Beispiel" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Nachrichtenanzahl neben Ordnername anzeigen" -# adapted -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "Unread messages" msgstr "Ungelesene" -# adapted -#: src/prefs_summaries.c:382 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Ungelesene und insgesamt" -#: src/prefs_summaries.c:392 +#: src/prefs_summaries.c:414 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Zuletzt geöffneten Ordner bei Programmstart öffnen" -#: src/prefs_summaries.c:395 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Namen der Newsgruppen abkürzen, wenn länger als" -#: src/prefs_summaries.c:408 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "letters" msgstr "Zeichen" -#: src/prefs_summaries.c:426 +#: src/prefs_summaries.c:442 msgid "Message list" msgstr "Nachrichtenliste" -#: src/prefs_summaries.c:432 -msgid "Sort new folders by" -msgstr "Neue Ordner sortieren nach" - -#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: src/prefs_summaries.c:443 -msgid "Thread date" -msgstr "Diskursdatum" - -#: src/prefs_summaries.c:454 -msgid "Don't sort" -msgstr "Nicht sortieren" - -#: src/prefs_summaries.c:471 -msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "Standardauswahl beim Öffnen eines Ordners" +#: src/prefs_summaries.c:459 +msgid "Lock column headers" +msgstr "Spaltenköpfe sperren" #: src/prefs_summaries.c:484 -msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Dialog 'Keine ungelesene/neue Nachricht' anzeigen" +msgid "Date format help" +msgstr "Hilfe zum Datumsformat" -#: src/prefs_summaries.c:494 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "'Ja' annehmen" +#: src/prefs_summaries.c:490 +msgid "Set message selection when entering a folder" +msgstr "Nachrichten-Auswahl beim Öffnen eines Ordners" -#: src/prefs_summaries.c:495 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "'Nein' annehmen" - -#: src/prefs_summaries.c:500 +#: src/prefs_summaries.c:499 msgid "Open message when selected" msgstr "Nachricht öffnen, wenn sie ausgewählt ist" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:504 msgid "When opening a folder" msgstr "Beim Öffnen eines Ordners" -#: src/prefs_summaries.c:507 +#: src/prefs_summaries.c:506 msgid "When displaying search results" msgstr "Beim Anzeigen der Suchresultate" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Beim Sprung zur nächsten/vorigen Nachricht mittels Tastenkürzel" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:510 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Beim Löschen/Verschieben von Nachrichten" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "When using directional keys" msgstr "Beim Verwenden der Pfeiltasten" -#: src/prefs_summaries.c:517 -msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen" - -#: src/prefs_summaries.c:521 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen" - -#: src/prefs_summaries.c:523 -msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" -"Execute'" -msgstr "" -"Pausiert das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten, bis 'Extras/" -"Ausführen' aufgerufen wird" - -#: src/prefs_summaries.c:526 +#: src/prefs_summaries.c:514 msgid "Mark message as read" msgstr "Nachricht als gelesen markieren" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "when selected, after" msgstr "Wenn ausgewählt, nach" -#: src/prefs_summaries.c:548 +#: src/prefs_summaries.c:536 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "Nur wenn in neuem Fenster geöffnet oder beantwortet" -#: src/prefs_summaries.c:555 +#: src/prefs_summaries.c:546 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "Dialog 'Keine ungelesene/neue Nachricht' anzeigen" + +#: src/prefs_summaries.c:556 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "'Ja' annehmen" + +#: src/prefs_summaries.c:557 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "'Nein' annehmen" + +#: src/prefs_summaries.c:563 msgid "Display sender using address book" msgstr "Absender mit Hilfe des Adressbuchs anzeigen" -#: src/prefs_summaries.c:559 +#: src/prefs_summaries.c:567 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen" + +#: src/prefs_summaries.c:571 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen" + +#: src/prefs_summaries.c:573 +msgid "" +"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " +"you use 'Tools/Execute'" +msgstr "" +"Wenn abgewählt wird das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten " +"verzögert bis 'Extras/Ausführen'" + +#: src/prefs_summaries.c:578 +msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" +msgstr "Bestätigen beim Markieren aller Mails als gelesen/ungelesen" + +#: src/prefs_summaries.c:581 +msgid "Confirm when changing color labels" +msgstr "Bestätigung beim Ändern von Farbmarken" + +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Show tooltips" msgstr "Quickinfos (Tooltips) anzeigen" -#: src/prefs_summaries.c:584 -msgid "Date format help" -msgstr "Hilfe zum Datumsformat" +#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539 +msgid "Defaults" +msgstr "Voreinstellungen" -#: src/prefs_summaries.c:602 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" -msgstr "" -"Bestätigen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen/ungelesen markiert " -"werden" +#: src/prefs_summaries.c:597 +msgid "New folders" +msgstr "Neue Ordner" -#: src/prefs_summaries.c:605 -msgid "Confirm before overriding color label of messages" -msgstr "Bestätigung beim Überschreiben von Farbmarken von Nachrichten" +#: src/prefs_summaries.c:603 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortieren nach" -#: src/prefs_summaries.c:608 -msgid "Translate header names" -msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen" +#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: src/prefs_summaries.c:610 -msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." -msgstr "" -"Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre " -"Sprache übersetzt." +#: src/prefs_summaries.c:614 +msgid "Thread date" +msgstr "Diskursdatum" + +#: src/prefs_summaries.c:625 +msgid "Don't sort" +msgstr "Nicht sortieren" + +#: src/prefs_summaries.c:640 +msgid "Thread view" +msgstr "Diskurs-Ansicht" + +#: src/prefs_summaries.c:643 +msgid "Collapse all threads" +msgstr "Alle Diskurse einklappen" + +#: src/prefs_summaries.c:649 +msgid "Hide read messages" +msgstr "Gelesene Nachrichten verbergen" -#: src/prefs_summaries.c:774 +#: src/prefs_summaries.c:831 msgid "Summaries" msgstr "Gesamtansicht" @@ -17629,17 +17703,16 @@ msgid "newest unread email" msgstr "neueste ungelesene Nachricht" #: src/prefs_summary_open.c:188 -msgid " Selection when entering a folder" -msgstr " Auswahl, wenn ein Ordner geöffnet wird" +msgid "Message selection when entering a folder" +msgstr "Nachrichten-Auswahl beim Öffnen eines Ordners" #: src/prefs_summary_open.c:233 -msgid "Possible selections" -msgstr "Auswahlmöglichkeiten" +msgid "Available selections" +msgstr "Verfügbare Auswahlmöglichkeiten" -# UI adapted #: src/prefs_summary_open.c:268 -msgid "Selection on folder opening" -msgstr "Auswahl beim Öffnen" +msgid "Current selections" +msgstr "Aktuelle Auswahlmöglichkeiten" #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" @@ -17751,33 +17824,29 @@ msgstr "Aktuelle Vorlagen" msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Internes Standard-Thema" -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_themes.c:423 msgid "Themes" msgstr "Themen" -#: src/prefs_themes.c:501 -msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Nur root kann System-Themen entfernen" - -#: src/prefs_themes.c:504 +#: src/prefs_themes.c:500 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "System-Thema '%s' entfernen" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:502 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Thema '%s' entfernen" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:507 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Soll dieses Thema wirklich gelöscht werden?" -#: src/prefs_themes.c:523 +#: src/prefs_themes.c:517 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17786,40 +17855,40 @@ msgstr "" "Datei %s fehlerhaft\n" "beim Entfernen des Themas." -#: src/prefs_themes.c:527 +#: src/prefs_themes.c:521 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Entfernen des Thema-Ordners schlug fehl." -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:524 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Thema erfolgreich entfernt" -#: src/prefs_themes.c:550 +#: src/prefs_themes.c:544 msgid "Select theme folder" msgstr "Thema-Ordner wählen" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:559 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Thema '%s' installieren" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:562 msgid "" -"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" msgstr "" -"Dieser Ordner scheint kein Thema-Ordner zu sein.\n" +"Dieser Ordner scheint kein Themen-Ordner zu sein.\n" "Trotzdem installieren?" -#: src/prefs_themes.c:575 +#: src/prefs_themes.c:572 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?" -#: src/prefs_themes.c:595 +#: src/prefs_themes.c:592 msgid "Theme exists" msgstr "Thema existiert" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:593 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17831,12 +17900,12 @@ msgstr "" "\n" "Soll es ersetzt werden?" -#: src/prefs_themes.c:602 +#: src/prefs_themes.c:600 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Das alte Thema in %s konnte nicht gelöscht werden." -#: src/prefs_themes.c:610 +#: src/prefs_themes.c:609 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Zielordner %s konnte nicht erstellt werden." @@ -18029,35 +18098,35 @@ msgstr "Text umbrechen bei" msgid "Wrapping" msgstr "Zeilenumbruch" -#: src/printing.c:434 +#: src/printing.c:430 msgid "Print preview" msgstr "Druckvorschau" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:473 msgid "First page" msgstr "Erste Seite" -#: src/printing.c:487 +#: src/printing.c:483 msgid "Last page" msgstr "Letzte Seite" -#: src/printing.c:493 +#: src/printing.c:489 msgid "Zoom 100%" msgstr "Normalgröße" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:491 msgid "Zoom fit" msgstr "Anpassen" -#: src/printing.c:497 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" -#: src/printing.c:499 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" -#: src/printing.c:698 +#: src/printing.c:675 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" @@ -18070,28 +18139,28 @@ msgstr "Keine Informationen verfügbar" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert." -#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 +#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938 msgid "Already trying to send." msgstr "es wird bereits versucht zu Senden." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden." -#: src/procmsg.c:1629 +#: src/procmsg.c:1633 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht." -#: src/procmsg.c:1649 +#: src/procmsg.c:1653 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/procmsg.c:1663 +#: src/procmsg.c:1667 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -18099,7 +18168,7 @@ msgstr "" "Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler " "auf." -#: src/procmsg.c:1671 +#: src/procmsg.c:1675 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -18107,20 +18176,20 @@ msgstr "" "Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese E-Mail nicht " "mit Claws Mail erstellt." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1698 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar." -#: src/procmsg.c:1707 +#: src/procmsg.c:1711 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News." -#: src/procmsg.c:1721 +#: src/procmsg.c:1725 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/procmsg.c:2273 +#: src/procmsg.c:2285 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n" @@ -18404,10 +18473,6 @@ msgstr "" "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus " "weitergeleitet wird." -#: src/quote_fmt.c:539 -msgid "Defaults" -msgstr "Voreinstellungen" - #: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " @@ -18429,97 +18494,97 @@ msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "" "Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig." -#: src/quote_fmt_parse.y:543 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Text eingeben, um '%s' zu ersetzen" -#: src/quote_fmt_parse.y:544 +#: src/quote_fmt_parse.y:545 msgid "Enter variable" msgstr "Variable eingeben" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:154 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Senden der Nachricht mit dem Befehl: %s\n" -#: src/send_message.c:167 +#: src/send_message.c:168 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s" -#: src/send_message.c:203 +#: src/send_message.c:204 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s" -#: src/send_message.c:352 +#: src/send_message.c:353 msgid "Connecting" msgstr "Verbinden" -#: src/send_message.c:357 +#: src/send_message.c:358 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..." -#: src/send_message.c:360 +#: src/send_message.c:361 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP vor SMTP" -#: src/send_message.c:365 +#: src/send_message.c:366 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:438 +#: src/send_message.c:439 msgid "Mail sent successfully." msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:505 msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO wird gesendet..." -#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516 msgid "Authenticating" msgstr "Authentifizierung wird durchgeführt" -#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 +#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512 msgid "Sending message..." msgstr "Nachricht wird gesendet..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO wird gesendet..." -#: src/send_message.c:518 +#: src/send_message.c:519 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM wird gesendet..." -#: src/send_message.c:522 +#: src/send_message.c:523 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO wird gesendet..." -#: src/send_message.c:527 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA wird gesendet..." -#: src/send_message.c:531 +#: src/send_message.c:532 msgid "Quitting..." msgstr "Beenden..." -#: src/send_message.c:560 +#: src/send_message.c:561 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:613 +#: src/send_message.c:614 msgid "Sending message" msgstr "Nachricht wird gesendet" -#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 +#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht." -#: src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:686 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18543,348 +18608,358 @@ msgstr "" "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n" "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie einfach OK." -#: src/sourcewindow.c:64 +#: src/sourcewindow.c:65 msgid "Source of the message" msgstr "Quelltext der Nachricht" -#: src/sourcewindow.c:159 +#: src/sourcewindow.c:160 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Quelltext" -#: src/ssl_manager.c:156 +#: src/ssl_manager.c:131 +msgid "Expiry" +msgstr "Verfall" + +#: src/ssl_manager.c:183 msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Gespeicherte SSL/TLS-Zertifikate" -#: src/ssl_manager.c:406 +#: src/ssl_manager.c:463 msgid "Delete certificate" msgstr "Zertifikat löschen" -#: src/ssl_manager.c:407 +#: src/ssl_manager.c:464 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?" -#: src/summary_search.c:292 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Search messages" msgstr "Nachrichten durchsuchen" -#: src/summary_search.c:314 +#: src/summary_search.c:312 msgid "Match any of the following" msgstr "Enthält beliebiges der folgenden Elemente" -#: src/summary_search.c:316 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match all of the following" msgstr "Enthält alle der folgenden Elemente" -#: src/summary_search.c:437 +#: src/summary_search.c:435 msgid "Body:" msgstr "Text:" -#: src/summary_search.c:444 +#: src/summary_search.c:442 msgid "Condition:" msgstr "Bedingung:" -#: src/summary_search.c:478 +#: src/summary_search.c:476 msgid "Find _all" msgstr "_Alle finden" -#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 +#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Suche in %s... \n" -#: src/summary_search.c:788 +#: src/summary_search.c:786 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?" -#: src/summary_search.c:790 +#: src/summary_search.c:788 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Create _filter rule" msgstr "Filter_regel erstellen" -#: src/summaryview.c:562 +#: src/summaryview.c:453 +msgid "_Set displayed columns" +msgstr " Angezeigte _Spalten" + +#: src/summaryview.c:458 +msgid "_Lock column headers" +msgstr "Spaltenköpfe sperren" + +#: src/summaryview.c:582 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus" -#: src/summaryview.c:599 +#: src/summaryview.c:619 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus" -#: src/summaryview.c:1282 +#: src/summaryview.c:1325 msgid "Process mark" msgstr "Markierung verarbeiten" -#: src/summaryview.c:1283 +#: src/summaryview.c:1326 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?" -#: src/summaryview.c:1333 +#: src/summaryview.c:1376 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..." -#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 +#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004 msgid "No more unread messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1914 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 -#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 +#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common." "next_unread_msg_dialog'\n" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1962 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089 msgid "No more new messages" msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2042 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2066 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:2047 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 +#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156 msgid "No more marked messages" msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:2124 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:2090 +#: src/summaryview.c:2133 msgid "No marked messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:2114 +#: src/summaryview.c:2157 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 +#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219 msgid "No more labeled messages" msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:2148 +#: src/summaryview.c:2191 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 +#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233 msgid "No labeled messages." msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten." -#: src/summaryview.c:2177 +#: src/summaryview.c:2220 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:2494 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..." -#: src/summaryview.c:2679 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d gelöscht" -#: src/summaryview.c:2683 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verschoben" -#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2689 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " Eintrag gewählt" msgstr[1] " Einträge gewählt" -#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)" -#: src/summaryview.c:2739 +#: src/summaryview.c:2783 msgid "Message summary" msgstr "Nachrichtenübersicht" -#: src/summaryview.c:2740 +#: src/summaryview.c:2784 msgid "New:" msgstr "Neu:" -#: src/summaryview.c:2741 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Unread:" msgstr "Ungelesen:" -#: src/summaryview.c:2742 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" -#: src/summaryview.c:2744 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Marked:" msgstr "Markiert:" -#: src/summaryview.c:2745 +#: src/summaryview.c:2789 msgid "Replied:" msgstr "Beantwortet:" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Forwarded:" msgstr "Weitergeleitet:" -#: src/summaryview.c:2747 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Locked:" msgstr "Gesperrt:" -#: src/summaryview.c:2748 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Ignored:" msgstr "Ignoriert:" -#: src/summaryview.c:2749 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Watched:" msgstr "Beobachtet:" -#: src/summaryview.c:2759 +#: src/summaryview.c:2803 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen" -#: src/summaryview.c:3052 +#: src/summaryview.c:3096 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordneransicht wird sortiert..." -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..." -#: src/summaryview.c:3425 +#: src/summaryview.c:3470 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3527 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Kein Empfänger)" -#: src/summaryview.c:3530 +#: src/summaryview.c:3575 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Von: %s, am %s" -#: src/summaryview.c:3539 +#: src/summaryview.c:3584 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "An: %s, am %s" -#: src/summaryview.c:4428 +#: src/summaryview.c:4475 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels." -#: src/summaryview.c:4518 +#: src/summaryview.c:4565 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?" -#: src/summaryview.c:4521 +#: src/summaryview.c:4568 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Nachricht löschen" msgstr[1] "Nachrichten löschen" -#: src/summaryview.c:4685 +#: src/summaryview.c:4732 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner." -#: src/summaryview.c:4740 +#: src/summaryview.c:4787 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Zielordner für das Verschieben der Nachricht wählen" msgstr[1] "Zielordner für das Verschieben der Nachrichten wählen" -#: src/summaryview.c:4791 +#: src/summaryview.c:4838 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner." -# msgid "/_Tools/---" -# msgstr "/E_xtras/---" -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4872 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Zielordner für das Kopieren der Nachricht wählen" msgstr[1] "Zielordner für das Kopieren der Nachrichten wählen" -#: src/summaryview.c:4976 +#: src/summaryview.c:5023 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Anhängen oder Überschreiben" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5024 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Append" msgstr "_Anhängen" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: src/summaryview.c:5019 +#: src/summaryview.c:5066 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?" -#: src/summaryview.c:5477 +#: src/summaryview.c:5524 msgid "Building threads..." msgstr "Diskurse werden erstellt..." -#: src/summaryview.c:5725 +#: src/summaryview.c:5772 msgid "Skip these rules" msgstr "Diese Regeln überspringen" -#: src/summaryview.c:5728 +#: src/summaryview.c:5775 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören" -#: src/summaryview.c:5731 +#: src/summaryview.c:5778 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören" -#: src/summaryview.c:5760 +#: src/summaryview.c:5807 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: src/summaryview.c:5761 +#: src/summaryview.c:5808 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18892,72 +18967,76 @@ msgstr "" "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n" "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:" -#: src/summaryview.c:5792 +#: src/summaryview.c:5839 msgid "Filtering..." msgstr "Filtern läuft..." -#: src/summaryview.c:5871 +#: src/summaryview.c:5918 msgid "Processing configuration" msgstr "Verarbeitungsregeln" -#: src/summaryview.c:6019 +#: src/summaryview.c:6066 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "" "Sollen die Farbmarken der ausgewählten Nachrichten wirklich zurückgesetzt " "werden?" -#: src/summaryview.c:6021 +#: src/summaryview.c:6068 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "" "Soll diese Farbmarke wirklich auf alle ausgewählten Nachrichten angewandt " "werden?" -#: src/summaryview.c:6022 +#: src/summaryview.c:6069 +msgid "Reset color label" +msgstr "Farbmarke zurücksetzen" + +#: src/summaryview.c:6069 msgid "Set color label" msgstr "Farbmarke festlegen" -#: src/summaryview.c:6465 +#: src/summaryview.c:6512 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorierter Diskurs" -#: src/summaryview.c:6467 +#: src/summaryview.c:6514 msgid "Watched thread" msgstr "Beobachteter Diskurs" -#: src/summaryview.c:6475 +#: src/summaryview.c:6522 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "" "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen" -#: src/summaryview.c:6477 +#: src/summaryview.c:6524 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen" -#: src/summaryview.c:6489 +#: src/summaryview.c:6536 msgid "To be moved" msgstr "Zu verschieben" -#: src/summaryview.c:6491 +#: src/summaryview.c:6538 msgid "To be copied" msgstr "Zu kopieren" -#: src/summaryview.c:6503 +#: src/summaryview.c:6550 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signiert, hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:6507 +#: src/summaryview.c:6554 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:6509 +#: src/summaryview.c:6556 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: src/summaryview.c:6511 +#: src/summaryview.c:6558 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:8182 +#: src/summaryview.c:8272 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18966,53 +19045,53 @@ msgstr "" "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8285 +#: src/summaryview.c:8375 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)" -#: src/summaryview.c:8290 +#: src/summaryview.c:8380 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Zurück zur Ordnerliste" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:246 msgid "_Open in web browser" msgstr "Im Webbr_owser öffnen" -#: src/textview.c:246 +#: src/textview.c:247 msgid "Copy this _link" msgstr "_Link-Adresse kopieren" -#: src/textview.c:253 +#: src/textview.c:254 msgid "_Reply to this address" msgstr "an diese Ad_resse antworten" -#: src/textview.c:254 +#: src/textview.c:255 msgid "Add to _Address book" msgstr "Zum _Adressbuch hinzufügen" -#: src/textview.c:255 +#: src/textview.c:256 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Adresse kopieren" -#: src/textview.c:261 +#: src/textview.c:262 msgid "_Open image" msgstr "Bild _öffnen" -#: src/textview.c:262 +#: src/textview.c:263 msgid "_Save image..." msgstr "Bild _speichern..." -#: src/textview.c:724 +#: src/textview.c:725 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d Bytes)]" -#: src/textview.c:727 +#: src/textview.c:728 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d Bytes)]" -#: src/textview.c:917 +#: src/textview.c:918 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19026,68 +19105,68 @@ msgstr "" "\n" " Benutze " -#: src/textview.c:922 +#: src/textview.c:923 msgid "'Network Log'" msgstr "'Netzwerkprotokoll'" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:924 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen." -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:990 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n" -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:992 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:" -#: src/textview.c:995 +#: src/textview.c:996 msgid " - To save, select " msgstr " - Zum Speichern " -#: src/textview.c:996 +#: src/textview.c:997 msgid "'Save as...'" msgstr "'Speichern als...'" -#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 -#: src/textview.c:1032 +#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023 +#: src/textview.c:1033 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Tastenkürzel: ')" -#: src/textview.c:1006 +#: src/textview.c:1007 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Zum Darstellen als Text " -#: src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1008 msgid "'Display as text'" msgstr "'Als Text darstellen'" -#: src/textview.c:1018 +#: src/textview.c:1019 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm " -#: src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1020 msgid "'Open'" msgstr "'Öffnen'" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1028 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1029 msgid "mouse button)\n" msgstr "Maustaste klicken)\n" -#: src/textview.c:1030 +#: src/textview.c:1031 msgid " - Or use " msgstr " - Oder benutze " -#: src/textview.c:1031 +#: src/textview.c:1032 msgid "'Open with...'" msgstr "'Öffnen mit...'" -#: src/textview.c:1152 +#: src/textview.c:1153 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -19098,11 +19177,11 @@ msgstr "" "....%s\n" "Rückgabewert %d\n" -#: src/textview.c:2228 +#: src/textview.c:2229 msgid "Tags: " msgstr "Marken: " -#: src/textview.c:2947 +#: src/textview.c:2948 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "" "Die angezeigte URL unterscheidet sich von der tatsächlichen URL.\n" @@ -19113,23 +19192,23 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem öffnen?" -#: src/textview.c:2948 +#: src/textview.c:2949 msgid "Displayed URL:" msgstr "Angezeigte URL:" -#: src/textview.c:2949 +#: src/textview.c:2950 msgid "Real URL:" msgstr "Tatsächliche URL:" -#: src/textview.c:2950 +#: src/textview.c:2951 msgid "Open it anyway?" msgstr "Trotzdem öffnen?" -#: src/textview.c:2951 +#: src/textview.c:2952 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch" -#: src/textview.c:2952 +#: src/textview.c:2953 msgid "_Open URL" msgstr "_URL Öffnen" @@ -19525,12 +19604,12 @@ msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen" msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: src/wizard.c:522 +#: src/wizard.c:523 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Willkommen zu Claws Mail" -#: src/wizard.c:545 +#: src/wizard.c:546 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19621,47 +19700,47 @@ msgstr "" "das unter <%s> tun.\n" "\n" -#: src/wizard.c:620 +#: src/wizard.c:621 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Bitte den Namen der Mailbox eingeben." -#: src/wizard.c:648 +#: src/wizard.c:649 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein." -#: src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:660 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an." -#: src/wizard.c:669 +#: src/wizard.c:670 msgid "Please enter your username." msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:680 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein." -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:691 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein." -#: src/wizard.c:975 +#: src/wizard.c:976 msgid "Your name:" msgstr "Ihr name:" -#: src/wizard.c:986 +#: src/wizard.c:987 msgid "Your email address:" msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:" -#: src/wizard.c:997 +#: src/wizard.c:998 msgid "Your organization:" msgstr "Ihre Organisation: " -#: src/wizard.c:1031 +#: src/wizard.c:1032 msgid "Mailbox name:" msgstr "Mailbox-Name:" -#: src/wizard.c:1039 +#: src/wizard.c:1040 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19669,7 +19748,7 @@ msgstr "" "Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/" "Mail\"" -#: src/wizard.c:1110 +#: src/wizard.c:1111 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19677,51 +19756,51 @@ msgstr "" "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z." "B.: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1113 +#: src/wizard.c:1114 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP-Serveradresse" -#: src/wizard.c:1128 +#: src/wizard.c:1129 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu verwenden)" -#: src/wizard.c:1142 +#: src/wizard.c:1143 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP-Benutzername:" -#: src/wizard.c:1153 +#: src/wizard.c:1154 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP-Kennwort:" -#: src/wizard.c:1166 +#: src/wizard.c:1167 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "SSL/TLS für Verbindung zum SMTP-Server verwenden" -#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 +#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine Verschlüsselung einleiten" -#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "SSL/TLS-Benutzerzertifikat (optional)" -#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 +#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 msgid "Server address:" msgstr "Serveradresse:" -#: src/wizard.c:1321 +#: src/wizard.c:1322 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokale Mailbox:" -#: src/wizard.c:1490 +#: src/wizard.c:1491 msgid "Server type:" msgstr "Servertyp:" -#: src/wizard.c:1499 +#: src/wizard.c:1500 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1555 +#: src/wizard.c:1556 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19729,19 +19808,19 @@ msgstr "" "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z." "B.: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1586 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "SSL/TLS für Verbindung zum empfangenden Server verwenden" -#: src/wizard.c:1651 +#: src/wizard.c:1652 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP-Serververzeichnis:" -#: src/wizard.c:1662 +#: src/wizard.c:1663 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen" -#: src/wizard.c:1670 +#: src/wizard.c:1671 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19749,15 +19828,15 @@ msgstr "" "Achtung: diese Version von Claws Mail\n" "wurde ohne IMAP-Support kompiliert." -#: src/wizard.c:1788 +#: src/wizard.c:1789 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail Setup-Assistent" -#: src/wizard.c:1821 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Willkommen zu Claws Mail" -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19773,67 +19852,34 @@ msgstr "" "Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n" "benutzen können." -#: src/wizard.c:1841 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "Über Sie" -#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Felder in Fettschrift müssen ausgefüllt werden." -#: src/wizard.c:1856 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "E-Mail empfangen" -#: src/wizard.c:1871 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "E-Mail versenden" -#: src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Abspeichern der Mail" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfiguration beendet" -#: src/wizard.c:1910 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "Claws Mail ist jetzt bereit.\n" "Zum Starten 'Speichern' klicken." - -#~ msgid "" -#~ "Could not queue message for sending:\n" -#~ "\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n" -#~ "\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Could not queue message for sending." -#~ msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden." - -#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -#~ msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s" - -#~ msgid "first email in the list" -#~ msgstr "erste Nachricht in der Liste" - -#~ msgid "Author: " -#~ msgstr "Autor: " - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" -#~ "The Claws Mail Team\n" -#~ " and Hiroyuki Yamamoto" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" -#~ "Das Claws-Mail-Team\n" -#~ "und Hiroyuki Yamamoto" - -#~ msgid "Change to..." -#~ msgstr "Wechsele zu..." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index cf9956f6d..1a8dd9be1 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Dutch translation of Claws Mail. -# Copyright © 2001-218 The Claws Mail team. +# Copyright © 2001 - 2018 The Claws Mail team. # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. # @@ -11,14 +11,13 @@ # # TODO: # Snelkoppelingen nalopen. -# Dubbele Engelse woorden zijn een enkel woord. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.16.0\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 11:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-07 12:12+0100\n" "Last-Translator: Marcel Pol \n" "Language-Team: translators@lists.claws-mail.org\n" "Language: nl\n" @@ -26,9 +25,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" -#: src/account.c:401 src/account.c:468 +#: src/account.c:402 src/account.c:469 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -37,15 +36,15 @@ msgstr "" "Deze moeten gesloten worden voordat je de accountinstellingen kunt " "veranderen." -#: src/account.c:446 +#: src/account.c:447 msgid "Can't create folder." msgstr "Kan map niet aanmaken." -#: src/account.c:734 +#: src/account.c:735 msgid "Edit accounts" msgstr "Accountbeheer" -#: src/account.c:751 +#: src/account.c:752 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -55,60 +54,60 @@ msgstr "" "in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan. Vetgedrukte " "tekst geeft het standaardaccount aan." -#: src/account.c:822 +#: src/account.c:823 msgid " _Set as default account " msgstr " _Instellen als standaard account " -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:915 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Accounts met mappen op de server kunnen niet worden gekopieerd." -#: src/account.c:921 +#: src/account.c:922 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie van %s" -#: src/account.c:1118 +#: src/account.c:1119 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Wil je werkelijk het account '%s' verwijderen?" -#: src/account.c:1120 +#: src/account.c:1121 msgid "(Untitled)" msgstr "(Geen titel)" -#: src/account.c:1121 +#: src/account.c:1122 msgid "Delete account" msgstr "Verwijder account" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "O" -#: src/account.c:1601 +#: src/account.c:1602 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts" -#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 -#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 -#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473 +#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 +#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -135,11 +134,11 @@ msgstr "" "De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n" "opstelvenster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat." -#: src/action.c:719 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Er is geen filteractie ingesteld" -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "" "Ongeldige filteractie(s):\n" "%s" -#: src/action.c:986 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -159,35 +158,35 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1379 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" -#: src/action.c:1242 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Starten: %s\n" -#: src/action.c:1246 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Beëindigd: %s\n" -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1293 msgid "Action's input/output" msgstr "Invoer en uitvoer van actie" -#: src/action.c:1631 +#: src/action.c:1625 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -198,11 +197,11 @@ msgstr "" "('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n" " %s" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1630 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie" -#: src/action.c:1640 +#: src/action.c:1634 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -212,24 +211,24 @@ msgstr "" "Geef het argument van de volgende actie:\n" "('%%u' zal vervangen worden door het argument) %s" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1639 msgid "Action's user argument" msgstr "Gebruikersargument van actie" -#: src/addrclip.c:480 +#: src/addrclip.c:481 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Kan een map niet kopiëren naar zichzelf of één van z'n submappen." -#: src/addrclip.c:503 +#: src/addrclip.c:504 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Kan adresboek niet naar zichzelf kopiëren." -#: src/addrclip.c:594 +#: src/addrclip.c:595 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar zichzelf of één van z'n submappen." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Groep" @@ -301,14 +300,14 @@ msgstr "" "Wil je werkelijk alle eigenschapnamen vervangen door\n" "de standaard set?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "Ver_wijderen" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "_Alles verwijderen" @@ -372,11 +371,11 @@ msgstr "Adres" msgid "Address book path" msgstr "Pad naar adresboek" -#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494 msgid "Delete address(es)" msgstr "Verwijder adres(sen)" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?" @@ -384,11 +383,11 @@ msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?" msgid "Delete address" msgstr "Verwijder adres" -#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd." -#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" msgstr "Toevoegen aan adresboek" @@ -396,8 +395,8 @@ msgstr "Toevoegen aan adresboek" msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 -#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257 +#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Opmerkingen" @@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "Opmerkingen" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecteer adresboekmap" -#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315 msgid "Add address(es)" msgstr "Voeg adres(sen) toe" @@ -413,267 +412,267 @@ msgstr "Voeg adres(sen) toe" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Kan het opgegeven adres niet toevoegen" -#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 -#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246 +#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" -#: src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:405 msgid "_Book" msgstr "_Boek" -#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "B_ewerken" -#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:215 msgid "_Tools" msgstr "_Gereedschap" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Book" msgstr "Nieuw _Boek" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470 msgid "New _Folder" msgstr "Nieuwe _Map" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _vCard" msgstr "Nieuwe _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New _JPilot" msgstr "Nieuwe _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:420 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Nieuwe LDAP-_Server" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Edit book" msgstr "_Bewerk boek" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Delete book" msgstr "_Verwijder boek" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229 msgid "_Select all" msgstr "_Alles selecteren" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 msgid "C_ut" msgstr "K_nippen" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486 msgid "New _Address" msgstr "Nieuw _Adres" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 msgid "New _Group" msgstr "Nieuwe _Groep" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493 msgid "_Mail To" msgstr "_Verzenden Aan" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497 msgid "_Merge" msgstr "_Samenvoegen" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "_LDIF-bestand importeren..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import M_utt file..." msgstr "_Mutt-bestand importeren..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Import _Pine file..." msgstr "_Pine-bestand importeren..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export _HTML..." msgstr "_HTML-bestand exporteren..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:453 msgid "Export LDI_F..." msgstr "LDI_F-bestand exporteren..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Find duplicates..." msgstr "Vind dubbele adressen..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:456 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Bewerk aangepaste eigenschappen..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 -#: src/messageview.c:338 +#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Over" -#: src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:495 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Bekijk item" -#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 +#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Gelukt" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Fout argument" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Bestand niet opgegeven" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Fout bij openen bestand" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Fout bij lezen bestand" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Einde van bestand tegengekomen" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" -msgstr "Fout bij geheugen reserveren" +msgstr "Fout bij reserveren van geheugen" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" -msgstr "Fout bestandsformaat" +msgstr "Fout bestandsformat" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Fout bij schrijven naar bestand" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Fout openen map" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Geen pad opgegeven" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3-server" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Fout bij opstarten LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Fout in LDAP-zoekcriteria" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Fout bij starten STARTTLS-verbinding" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Distinguished Name (dn) mist" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Missing required information" msgstr "Benodigde informatie mist" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Een ander contact bestaat met die sleutel" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:548 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Sterkere authenticatie vereist" -#: src/addressbook.c:915 +#: src/addressbook.c:916 msgid "Sources" msgstr "Bronnen" -#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Adresboek" -#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Zoek" -#: src/addressbook.c:1487 +#: src/addressbook.c:1486 msgid "Delete group" msgstr "Verwijder groep" -#: src/addressbook.c:1488 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -681,26 +680,26 @@ msgstr "" "Wil je deze groep(en) echt verwijderen?\n" "De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan." -#: src/addressbook.c:2215 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Kan niet plakken. Bedoeld adresboek is alleen-lezen." -#: src/addressbook.c:2225 +#: src/addressbook.c:2224 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep." -#: src/addressbook.c:2958 +#: src/addressbook.c:2961 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Wil je de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?" -#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/addressbook.c:2970 +#: src/addressbook.c:2973 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -709,20 +708,20 @@ msgstr "" "Wil je '%s' verwijderen? Als je alleen de map verwijdert zullen de adressen " "die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map." -#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 msgid "Delete folder" msgstr "Verwijder map" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete _folder only" msgstr "Verwijder alleen _map" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Verwijder map en _adressen" -#: src/addressbook.c:2985 +#: src/addressbook.c:2988 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "" "Wil je '%s' verwijderen?\n" "De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan." -#: src/addressbook.c:2992 +#: src/addressbook.c:2995 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -740,28 +739,28 @@ msgstr "" "Wil je '%s' verwijderen?\n" "De adressen die het bevat zullen verloren gaan." -#: src/addressbook.c:3106 +#: src/addressbook.c:3109 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Zoek '%s'" -#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 +#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296 msgid "New Contacts" msgstr "Nieuwe contacten" -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4135 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren." -#: src/addressbook.c:4136 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nieuwe gebruiker, kon adresboekbestanden niet bewaren." -#: src/addressbook.c:4146 +#: src/addressbook.c:4149 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Oud adresboek is geconverteerd." -#: src/addressbook.c:4151 +#: src/addressbook.c:4154 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -769,7 +768,7 @@ msgstr "" "Oud adresboek geconverteerd,\n" "nieuw indexbestand kon niet worden opgeslagen." -#: src/addressbook.c:4164 +#: src/addressbook.c:4167 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -777,7 +776,7 @@ msgstr "" "Kon adresboek niet converteren, \n" "maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt." -#: src/addressbook.c:4170 +#: src/addressbook.c:4173 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -785,7 +784,7 @@ msgstr "" "Kon adresboek niet converteren,\n" "nieuw indexbestand kon niet worden aangemaakt." -#: src/addressbook.c:4175 +#: src/addressbook.c:4178 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -793,57 +792,57 @@ msgstr "" "Kon adresboek niet converteren\n" "en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken." -#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 +#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Conversiefout adresboek" -#: src/addressbook.c:4303 +#: src/addressbook.c:4306 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adresboekfout" -#: src/addressbook.c:4304 +#: src/addressbook.c:4307 msgid "Could not read address index" msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen" -#: src/addressbook.c:4635 +#: src/addressbook.c:4638 msgid "Busy searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4977 +#: src/addressbook.c:4980 msgid "Address Books" msgstr "Adresboeken" -#: src/addressbook.c:4989 +#: src/addressbook.c:4992 msgid "Person" msgstr "Persoon" -#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 -#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365 +#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: src/addressbook.c:5037 +#: src/addressbook.c:5040 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 +#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5073 +#: src/addressbook.c:5076 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-servers" -#: src/addressbook.c:5085 +#: src/addressbook.c:5088 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-verzoek" #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" @@ -864,8 +863,8 @@ msgid "Collecting addresses..." msgstr "Bezig adressen te verzamelen..." #: src/addrgather.c:254 -msgid "address added by claws-mail" -msgstr "adres toegevoegd door claws-mail" +msgid "address added by Claws Mail" +msgstr "adres toegevoegd door Claws Mail" #: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." @@ -896,7 +895,7 @@ msgstr "Deze headers doorzoeken" msgid "Include subfolders" msgstr "Doorzoek submappen" -#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Header Name" msgstr "Header-naam" @@ -921,43 +920,43 @@ msgstr "Verzamel e-mailadressen uit geselecteerde berichten" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Verzamel e-mailadressen uit map" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Common addresses" msgstr "Veel voorkomende adressen" -#: src/addrindex.c:125 +#: src/addrindex.c:126 msgid "Personal addresses" msgstr "Persoonlijke adressen" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Common address" msgstr "Standaardadressen" -#: src/addrindex.c:132 +#: src/addrindex.c:133 msgid "Personal address" msgstr "Persoonlijke adressen" -#: src/addrindex.c:1829 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Adressen update" -#: src/addrindex.c:1830 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Update mislukt. Wijzigingen niet opgeslagen naar map." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783 msgid "Notice" msgstr "Bericht" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 -#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 -#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390 +#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102 +#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -989,43 +988,43 @@ msgstr "LDAP-naam" msgid "Attribute Value" msgstr "Eigenschapwaarde" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "Nothing" msgstr "Niets" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a viewer" msgstr "een weergever" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "a MIME parser" msgstr "een MIME-verwerker" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "folders" msgstr "mappen" -#: src/common/plugin.c:73 +#: src/common/plugin.c:74 msgid "filtering" msgstr "filteren" -#: src/common/plugin.c:74 +#: src/common/plugin.c:75 msgid "a privacy interface" msgstr "privacy-bescherming" -#: src/common/plugin.c:75 +#: src/common/plugin.c:76 msgid "a notifier" msgstr "een aankondiger" -#: src/common/plugin.c:76 +#: src/common/plugin.c:77 msgid "an utility" msgstr "een utility" -#: src/common/plugin.c:77 +#: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "dingen" -#: src/common/plugin.c:334 +#: src/common/plugin.c:335 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1033,24 +1032,24 @@ msgstr "" "Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt " "door de plugin %s." -#: src/common/plugin.c:437 +#: src/common/plugin.c:438 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Plugin is reeds geladen" -#: src/common/plugin.c:448 +#: src/common/plugin.c:449 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt" -#: src/common/plugin.c:482 +#: src/common/plugin.c:483 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL v3 of nieuwer." -#: src/common/plugin.c:491 +#: src/common/plugin.c:492 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Deze module is voor Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:769 +#: src/common/plugin.c:770 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1059,7 +1058,7 @@ msgstr "" "Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin '%s' " "gecompileerd is." -#: src/common/plugin.c:772 +#: src/common/plugin.c:773 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1067,16 +1066,16 @@ msgstr "" "Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin " "gecompileerd is." -#: src/common/plugin.c:781 +#: src/common/plugin.c:782 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin." -#: src/common/plugin.c:783 +#: src/common/plugin.c:784 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de plugin." -#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "SSL/TLS-handdruk mislukt\n" @@ -1096,7 +1095,7 @@ msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n" msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n" -#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n" @@ -1105,7 +1104,7 @@ msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n" -#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899 msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "kan de STARTTLS-sessie niet tot stand brengen\n" @@ -1137,81 +1136,81 @@ msgstr "%s:%s: host opzoeken mislukt (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "schrijf op fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:326 +#: src/common/ssl_certificate.c:339 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet vinden (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:334 +#: src/common/ssl_certificate.c:347 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet lezen (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:343 +#: src/common/ssl_certificate.c:356 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet importeren (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:628 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" -#: src/common/ssl_certificate.c:633 +#: src/common/ssl_certificate.c:646 msgid "Uncheckable" msgstr "Niet verifieerbaar" -#: src/common/ssl_certificate.c:637 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Zelfondertekend certificaat" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:653 msgid "Revoked certificate" msgstr "Ingetrokken certificaat" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:655 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Geen uitgever van certificaat gevonden" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:657 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Uitgever van certificaat is geen CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#: src/common/ssl_certificate.c:882 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Kan certificaat-bestand %s niet openen: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#: src/common/ssl_certificate.c:886 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Certificaat-bestand %s mist (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#: src/common/ssl_certificate.c:905 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Kan sleutel-bestand %s niet openen (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:896 +#: src/common/ssl_certificate.c:909 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Sleutel-bestand %s mist (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#: src/common/ssl_certificate.c:1057 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Kan P12-certificaat bestand niet lezen %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1047 +#: src/common/ssl_certificate.c:1060 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Kan P12-certificaat bestand niet openen %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#: src/common/ssl_certificate.c:1064 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "P12-Certificaat bestand %s mist (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1222,582 +1221,596 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Onderwerp gewist door RegExp)" -#: src/common/utils.c:220 +#: src/common/utils.c:198 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:221 +#: src/common/utils.c:199 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02dKB" -#: src/common/utils.c:222 +#: src/common/utils.c:200 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02dMB" -#: src/common/utils.c:223 +#: src/common/utils.c:201 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4749 +#: src/common/utils.c:4009 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "zondag" -#: src/common/utils.c:4750 +#: src/common/utils.c:4010 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "maandag" -#: src/common/utils.c:4751 +#: src/common/utils.c:4011 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" -#: src/common/utils.c:4752 +#: src/common/utils.c:4012 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" -#: src/common/utils.c:4753 +#: src/common/utils.c:4013 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "donderdag" -#: src/common/utils.c:4754 +#: src/common/utils.c:4014 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "vrijdag" -#: src/common/utils.c:4755 +#: src/common/utils.c:4015 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" -#: src/common/utils.c:4757 +#: src/common/utils.c:4017 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "januari" -#: src/common/utils.c:4758 +#: src/common/utils.c:4018 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "februari" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4019 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "maart" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4020 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "april" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4021 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "mei" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4022 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "juni" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4023 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "juli" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4024 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "augustus" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4025 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "september" -#: src/common/utils.c:4766 +#: src/common/utils.c:4026 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4027 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "november" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4028 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "december" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4030 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "zo" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4031 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "ma" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4032 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "di" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4033 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "wo" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4034 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "do" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4035 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "vr" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4036 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "za" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4038 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: src/common/utils.c:4779 +#: src/common/utils.c:4039 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4040 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4041 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4042 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "mei" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4043 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4044 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4045 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4046 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4047 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4048 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4049 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4060 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "a.m." -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4061 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "p.m." -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4062 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "a.m." -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4063 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "p.m." -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:596 msgid "_Add..." msgstr "_Toevoegen..." -#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 +#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 +#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschappen..." -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 msgid "_Message" msgstr "Be_richt" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:609 msgid "_Spelling" msgstr "_Spelling" -#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 +#: src/compose.c:611 src/compose.c:678 msgid "_Options" msgstr "_Opties" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:615 msgid "S_end" msgstr "_Verzenden" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:616 msgid "Send _later" msgstr "_Wachtrij" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:619 msgid "_Attach file" msgstr "Bestand _bijvoegen" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:620 msgid "_Insert file" msgstr "Bestand _invoegen" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:621 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Ondertekening _invoegen" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:622 msgid "_Replace signature" msgstr "Ondertekening _vervangen" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:626 msgid "_Print" msgstr "_Afdrukken" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:639 msgid "_Special paste" msgstr "_Plakken speciaal" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:640 msgid "As _quotation" msgstr "Als _citaten" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:641 msgid "_Wrapped" msgstr "Afge_broken" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:642 msgid "_Unwrapped" msgstr "Niet afgeb_roken" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Alles selecteren" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:646 msgid "A_dvanced" msgstr "_Geavanceerd" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a character backward" msgstr "Ga een teken terug" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:648 msgid "Move a character forward" msgstr "Ga een teken verder" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:649 msgid "Move a word backward" msgstr "Ga een woord terug" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:650 msgid "Move a word forward" msgstr "Ga een woord verder" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Ga naar begin van regel" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:652 msgid "Move to end of line" msgstr "Ga naar eind van regel" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:653 msgid "Move to previous line" msgstr "Ga een regel terug" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:654 msgid "Move to next line" msgstr "Ga een regel verder" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a character backward" msgstr "Verwijder vorige teken" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete a character forward" msgstr "Verwijder volgende teken" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete a word backward" msgstr "Verwijder vorig woord" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:658 msgid "Delete a word forward" msgstr "Verwijder volgend woord" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:659 msgid "Delete line" msgstr "Verwijder deze regel" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:660 msgid "Delete to end of line" msgstr "Verwijder tot eind van regel" -#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Vinden" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:666 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Regels afbreken in _huidige paragraaf" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:667 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Regelterugloop voor alle regels" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:669 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Aanpassen met e_xterne editor" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:672 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Controleer alles of selectie" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:673 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Toon alle _onjuist gespelde woorden" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:674 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Controleer _vorig onjuist gespeld woord" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:675 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Ga naar _volgend onjuist gespeld woord" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:682 msgid "Reply _mode" msgstr "_Beantwoord afzender" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:684 msgid "Privacy _System" msgstr "Privacy-_systeem" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:688 msgid "_Priority" msgstr "_Prioriteit" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267 msgid "Character _encoding" msgstr "Tekenset_codering" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272 msgid "Western European" msgstr "West-Europees" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316 msgid "_Address book" msgstr "_Adresboek" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:708 msgid "_Template" msgstr "_Sjabloon" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Ac_ties" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:719 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatisch afbreken" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:720 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatisch _inspringen" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:721 msgid "Si_gn" msgstr "_Ondertekenen" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:722 msgid "_Encrypt" msgstr "_Versleutelen" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:723 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Ontvangstbevestiging" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:724 msgid "Remo_ve references" msgstr "Ver_wijder verwijzingen" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:725 msgid "Show _ruler" msgstr "_Lineaal weergeven" -#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 +#: src/compose.c:730 src/compose.c:740 msgid "_Normal" msgstr "_Normaal" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 +#: src/summaryview.c:430 msgid "_All" msgstr "_Allen" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:431 msgid "_Sender" msgstr "_Afzender" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:733 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailing-lijst" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:738 msgid "_Highest" msgstr "_Hoogste" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:739 msgid "Hi_gh" msgstr "H_oog" -#: src/compose.c:738 +#: src/compose.c:741 msgid "Lo_w" msgstr "Laa_g" -#: src/compose.c:739 +#: src/compose.c:742 msgid "_Lowest" msgstr "_Laagste" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 +#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turks (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1040 +#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697 +msgid "" +"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " +"privacy system.\n" +"\n" +"Signing and encrypting have been disabled for this message." +msgstr "" +"Je hebt ervoor gekozen dit bericht te ondertekenen en/of te versleutelen, " +"maar je hebt geen privacy-systeem geselecteerd.\n" +"\n" +"Ondertekenen en versleutelen is uitgeschakeld voor dit bericht." + +#: src/compose.c:1051 msgid "New message From format error." msgstr "Opmaakfout in Van-header van nieuw bericht." -#: src/compose.c:1133 +#: src/compose.c:1144 msgid "New message subject format error." msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht." -#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst van \"Nieuw bericht\" op regel %d." -#: src/compose.c:1430 +#: src/compose.c:1445 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Niet mogelijk te antwoorden. De originele e-mail bestaat waarschijnlijk niet." -#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1805,12 +1818,12 @@ msgstr "" "Het \"Van\" veld van het \"Antwoord\" sjabloon bevat een ongeldig e-" "mailadres." -#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst van het \"Antwoord\" sjabloon op regel %d." -#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1818,56 +1831,56 @@ msgstr "" "Het \"Van\" veld van het \"Doorsturen\" sjabloon bevat een ongeldig e-" "mailadres." -#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "De tekst van het \"Doorsturen\" sjabloon heeft een fout op regel %d." -#: src/compose.c:2031 +#: src/compose.c:2059 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails" # TPTD -#: src/compose.c:2533 +#: src/compose.c:2566 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "De tekst van het \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d." -#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" -#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 +#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Nieuwsgroepen:" -#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup-To:" -#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In antwoord aan:" -#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: src/compose.c:2809 +#: src/compose.c:2842 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Kan bestand niet bijvoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)." -#: src/compose.c:2815 +#: src/compose.c:2848 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1882,16 +1895,16 @@ msgstr[1] "" "De volgende bestanden zijn bijgevoegd: \n" "%s" -#: src/compose.c:3095 +#: src/compose.c:3128 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "De \"Citatie-markering\" van het sjabloon is ongeldig." -#: src/compose.c:3624 +#: src/compose.c:3657 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3675 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1900,57 +1913,57 @@ msgstr "" "Je staat op het punt een bestand van %s in de berichttekst in te voegen. Wil " "je doorgaan?" -#: src/compose.c:3645 +#: src/compose.c:3678 msgid "Are you sure?" msgstr "Wil je doorgaan?" -#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3804 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Bestand %s is leeg." -#: src/compose.c:3772 +#: src/compose.c:3805 msgid "Empty file" msgstr "Leeg bestand" -#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3806 msgid "_Attach anyway" msgstr "Toch bijvoegen" -#: src/compose.c:3782 +#: src/compose.c:3815 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan %s niet lezen." -#: src/compose.c:3809 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Bericht: %s" -#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Aangepast]" -#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Bericht opstellen" -#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 +#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1958,59 +1971,59 @@ msgstr "" "Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n" "Selecteer eerst een account." -#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 +#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "De enige ontvanger is het standaard '%s'-adres. Toch verzenden?" -#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 -#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 +#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 -#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 +#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 msgid "_Send" msgstr "_Verzenden" -#: src/compose.c:5126 +#: src/compose.c:5161 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Geen ontvanger opgegeven." -#: src/compose.c:5141 +#: src/compose.c:5176 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Het onderwerp is leeg. %s" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Toch verzenden?" -#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Toch in de wachtrij zetten?" -#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Wachtrij" -#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 msgid "_Queue" msgstr "_Wachtrij" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5219 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Verzenden aan %d ontvangers. %s" -#: src/compose.c:5213 +#: src/compose.c:5248 msgid "Could not queue message." msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten." -#: src/compose.c:5216 +#: src/compose.c:5251 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2021,7 +2034,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5220 +#: src/compose.c:5255 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2032,7 +2045,7 @@ msgstr "" "\n" "Ondertekenen mislukt: %s" -#: src/compose.c:5225 +#: src/compose.c:5260 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2043,7 +2056,7 @@ msgstr "" "\n" "Versleuteling mislukt: %s" -#: src/compose.c:5230 +#: src/compose.c:5265 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2053,7 +2066,7 @@ msgstr "" "\n" "Omzetten van de tekenset mislukt." -#: src/compose.c:5234 +#: src/compose.c:5269 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2063,7 +2076,7 @@ msgstr "" "\n" "Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden." -#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2072,7 +2085,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het " "opnieuw te proberen." -#: src/compose.c:5350 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2082,7 +2095,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het " "opnieuw te proberen." -#: src/compose.c:5747 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2093,7 +2106,7 @@ msgstr "" "naar de opgegeven tekenset '%s'.\n" "Verzenden met tekenset %s?" -#: src/compose.c:5809 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2106,69 +2119,69 @@ msgstr "" "worden.\n" "Toch verzenden?" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Versleutel-waarschuwing" -#: src/compose.c:6042 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "Ga _door met bewerken" -#: src/compose.c:6091 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden." -#: src/compose.c:6100 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Geselecteerd account is geen NNTP: Plaatsen is niet mogelijk." -#: src/compose.c:6340 +#: src/compose.c:6389 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" -msgstr "Bijvoegsel %s bestaat niet meer. Negeren?" +msgstr "Bijlage %s bestaat niet meer. Negeren?" -#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Verzenden annuleren" -#: src/compose.c:6342 +#: src/compose.c:6391 msgid "Ignore attachment" -msgstr "Negeer bijvoegsel" +msgstr "Negeer bijlage" -#: src/compose.c:6398 +#: src/compose.c:6447 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Origineel %s gedeelte" -#: src/compose.c:6998 +#: src/compose.c:7047 msgid "Add to address _book" msgstr "Toevoegen aan adres_boek" -#: src/compose.c:7165 +#: src/compose.c:7214 msgid "Delete entry contents" msgstr "Verwijder inhoud" -#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Gebruik om adressen automatisch af te maken" -#: src/compose.c:7401 +#: src/compose.c:7450 msgid "Mime type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 -#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 +#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/compose.c:7470 +#: src/compose.c:7518 msgid "Save Message to " msgstr "Bericht bewaren in " -#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 @@ -2177,27 +2190,27 @@ msgstr "Bericht bewaren in " msgid "_Browse" msgstr "_Bladeren" -#: src/compose.c:7520 +#: src/compose.c:7565 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Selecteer map om bericht in op te slaan" -#: src/compose.c:7977 +#: src/compose.c:8022 msgid "Hea_der" msgstr "Hea_der" -#: src/compose.c:7982 +#: src/compose.c:8027 msgid "_Attachments" -msgstr "_Bijvoegsels" +msgstr "_Bijlages" -#: src/compose.c:7996 +#: src/compose.c:8041 msgid "Othe_rs" msgstr "Anderen" -#: src/compose.c:8011 +#: src/compose.c:8056 msgid "S_ubject:" msgstr "_Onderwerp:" -#: src/compose.c:8235 +#: src/compose.c:8280 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2206,19 +2219,19 @@ msgstr "" "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n" "%s" -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8427 msgid "_From:" msgstr "_Van:" -#: src/compose.c:8399 +#: src/compose.c:8444 msgid "Account to use for this email" msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht" -#: src/compose.c:8401 +#: src/compose.c:8446 msgid "Sender address to be used" msgstr "Een afzender-adres is verplicht" -#: src/compose.c:8583 +#: src/compose.c:8628 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2227,50 +2240,50 @@ msgstr "" "Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn " "om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen." -#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 +#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 msgid "_None" msgstr "G_een" -#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d." -#: src/compose.c:8892 +#: src/compose.c:8937 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Opmaakfout in '%s'-sjabloon." -#: src/compose.c:9315 +#: src/compose.c:9361 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ongeldig MIME-type." -#: src/compose.c:9330 +#: src/compose.c:9376 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg." -#: src/compose.c:9404 +#: src/compose.c:9450 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9467 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:9454 +#: src/compose.c:9500 msgid "Encoding" msgstr "Codering" -#: src/compose.c:9474 +#: src/compose.c:9520 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: src/compose.c:9475 +#: src/compose.c:9521 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/compose.c:9734 +#: src/compose.c:9780 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2281,20 +2294,20 @@ msgstr "" "Zal ik het programma afbreken?\n" "procesgroep id: %d" -#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 +#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail." -#: src/compose.c:10395 +#: src/compose.c:10446 msgid "Could not save draft." msgstr "Kon klad niet opslaan." -#: src/compose.c:10399 +#: src/compose.c:10450 msgid "Could not save draft" msgstr "Kon klad niet opslaan" -#: src/compose.c:10400 +#: src/compose.c:10451 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2302,24 +2315,24 @@ msgstr "" "Kon klad niet opslaan.\n" "Wil je deze e-mail annuleren of weggooien?" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Annuleren" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Discard email" -msgstr "_Gooi e-mail weg" +msgstr "E-mail _weggooien" -#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 +#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656 msgid "Select file" msgstr "Selecteer bestand" -#: src/compose.c:10619 +#: src/compose.c:10670 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden." -#: src/compose.c:10621 +#: src/compose.c:10672 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2328,50 +2341,50 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n" "voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn." -#: src/compose.c:10700 +#: src/compose.c:10751 msgid "Discard message" -msgstr "Gooi bericht weg" +msgstr "Bericht weggooien" -#: src/compose.c:10701 +#: src/compose.c:10752 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?" -#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" -msgstr "_Gooi weg" +msgstr "_Weggooien" -#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Opslaan als _klad" -#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Veranderingen opslaan" -#: src/compose.c:10706 +#: src/compose.c:10757 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?" -#: src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10758 msgid "_Don't save" msgstr "_Niet opslaan" -#: src/compose.c:10778 +#: src/compose.c:10829 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Wil je sjabloon '%s' toepassen?" -#: src/compose.c:10780 +#: src/compose.c:10831 msgid "Apply template" msgstr "Sjabloon toepassen" -#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 #: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: src/compose.c:11652 +#: src/compose.c:11719 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2386,20 +2399,20 @@ msgstr[1] "" "Wil je de inhoud van de bestanden invoegen in de tekst van de %d berichten " "of bijvoegen wanneer het verstuurd wordt?" -#: src/compose.c:11658 +#: src/compose.c:11725 msgid "Insert or attach?" msgstr "In- of bijvoegen?" -#: src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:11726 msgid "_Attach" msgstr "_Bijvoegen" -#: src/compose.c:11877 +#: src/compose.c:11944 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d." -#: src/compose.c:12174 +#: src/compose.c:12240 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2447,11 +2460,11 @@ msgstr "Maak een bug-verslag" msgid "Save crash information" msgstr "Sla crash-informatie op" -#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 +#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288 msgid "Add New Person" msgstr "Toevoegen nieuw persoon" -#: src/editaddress.c:151 +#: src/editaddress.c:152 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2478,7 +2491,7 @@ msgstr "" "Klik op OK om dit contact te blijven bewerken.\n" "Klik op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan." -#: src/editaddress.c:162 +#: src/editaddress.c:163 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2500,35 +2513,35 @@ msgstr "" "Klik op OK om dit contact te blijven bewerken.\n" "Klik op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan." -#: src/editaddress.c:288 +#: src/editaddress.c:289 msgid "Edit Person Details" msgstr "Bewerken persoonlijke informatie" -#: src/editaddress.c:506 +#: src/editaddress.c:507 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Een e-mailadres is verplicht." -#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 +#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Naam en waarde verplicht." -#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 msgid "Discard" -msgstr "Gooi weg" +msgstr "Weggooien" -#: src/editaddress.c:820 +#: src/editaddress.c:821 msgid "Apply" msgstr "Pas toe" -#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900 msgid "Edit Person Data" msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens" -#: src/editaddress.c:928 +#: src/editaddress.c:929 msgid "Choose a picture" msgstr "Kies een afbeelding" -#: src/editaddress.c:947 +#: src/editaddress.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2537,58 +2550,58 @@ msgstr "" "Afbeelding importeren mislukt: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:989 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Set picture" msgstr "_Stel afbeelding in" -#: src/editaddress.c:990 +#: src/editaddress.c:991 msgid "_Unset picture" msgstr "_Afbeelding verwijderen" -#: src/editaddress.c:1048 +#: src/editaddress.c:1049 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 +#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 msgid "Display Name" msgstr "Weergegeven naam" -#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" -#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" -#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 +#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 +#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: src/editaddress.c:1592 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_User Data" msgstr "_Gebruikersgegevens" -#: src/editaddress.c:1593 +#: src/editaddress.c:1594 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-mailadres" -#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 +#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600 msgid "O_ther Attributes" msgstr "O_verige Eigenschappen" -#: src/editaddress.c:1767 +#: src/editaddress.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2603,7 +2616,7 @@ msgstr "Bestand lijkt OK." #: src/editbook.c:112 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat." +msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformat." #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98 msgid "Could not read file." @@ -2618,8 +2631,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Controleer bestand " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 -#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178 +#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 msgid "File" msgstr "Bestand" @@ -2631,19 +2644,19 @@ msgstr "Nieuw adresboek toevoegen" msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Een groepnaam is verplicht." -#: src/editgroup.c:294 +#: src/editgroup.c:296 msgid "Edit Group Data" msgstr "Bewerken Groep" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598 msgid "Group Name" msgstr "Groepnaam" -#: src/editgroup.c:342 +#: src/editgroup.c:344 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adressen in groep" -#: src/editgroup.c:377 +#: src/editgroup.c:378 msgid "Available Addresses" msgstr "Beschikbare adressen" @@ -2668,18 +2681,18 @@ msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geef de nieuwe naam op van de map:" #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geef de naam op van de nieuwe map:" #: src/editjpilot.c:188 msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "Bestand heeft geen JPilot-formaat." +msgstr "Bestand heeft geen JPilot-format." #: src/editjpilot.c:200 msgid "Select JPilot File" @@ -2701,14 +2714,14 @@ msgstr "Nieuwe JPilot invoer" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis" -#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930 #: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Hostnaam" #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Poort" @@ -2768,7 +2781,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2937,8 +2950,8 @@ msgstr "" "Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN" "\" gebruiker." -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 -#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023 +#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975 #: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Wachtwoord weergeven" @@ -2962,11 +2975,11 @@ msgstr "" "Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een " "zoekresultaat." -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742 msgid "Basic" msgstr "Algemeen" -#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706 msgid "Extended" msgstr "Uitgebreid" @@ -2974,8 +2987,8 @@ msgstr "Uitgebreid" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Nieuwe LDAP-server" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 -#: src/prefs_summaries.c:448 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_summaries.c:619 msgid "Tag" msgstr "Tag" @@ -3018,7 +3031,7 @@ msgstr "Selecteer tags om onmiddelijk toe te passen of te verwijderen." #: src/editvcard.c:95 msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat." +msgstr "Bestand heeft geen VCard-format." #: src/editvcard.c:107 msgid "Select vCard File" @@ -3084,7 +3097,7 @@ msgstr "Map aanmaken mislukt" #: src/exphtmldlg.c:233 msgid "Error creating HTML file" -msgstr "Fout bij het aanmaken van HTML-bestand" +msgstr "Fout bij aanmaken HTML-bestand" #: src/exphtmldlg.c:319 msgid "Select HTML output file" @@ -3099,25 +3112,26 @@ msgstr "HTML-uitvoerbestand" msgid "B_rowse" msgstr "_Bekijk" -#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301 msgid "Stylesheet" msgstr "Stijlblad" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:414 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 msgid "Full" msgstr "Volledig" @@ -3183,7 +3197,7 @@ msgstr "Bestandsinfo" #: src/exphtmldlg.c:657 msgid "Format" -msgstr "Formaat" +msgstr "Format" #: src/expldifdlg.c:107 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." @@ -3346,7 +3360,7 @@ msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporteer naar mbox-bestand" @@ -3382,46 +3396,46 @@ msgstr "Selecteer doelbestand" msgid "Select folder to export" msgstr "Selecteer map om te exporteren" -#: src/exporthtml.c:767 +#: src/exporthtml.c:768 msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 +#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Eigenschappen" -#: src/exporthtml.c:974 +#: src/exporthtml.c:975 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Claws Mail Adresboek" -#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Bestand bestaat al maar is geen map." -#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Geen rechten om map aan te maken." -#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "De naam is te lang." -#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Niet aangegeven." -#: src/file_checker.c:76 +#: src/file_checker.c:77 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Het bestand %s mist. Wil je het backup-bestand gebruiken van %s?" -#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 +#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Kon %s niet kopiëren naar %s" -#: src/file_checker.c:99 +#: src/file_checker.c:100 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3605,61 +3619,61 @@ msgstr "" "filteren van bericht (%s%s%s)\n" "%sberichtbestand: %s\n" -#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" -#: src/folder.c:1595 +#: src/folder.c:1599 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" -#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:322 msgid "Queue" msgstr "Wachtrij" -#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Drafts" msgstr "Klad" -#: src/folder.c:2038 +#: src/folder.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n" -#: src/folder.c:3593 +#: src/folder.c:3597 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt..." -#: src/folder.c:4455 +#: src/folder.c:4459 msgid "Processing messages..." msgstr "Berichten verwerken..." -#: src/folder.c:4590 +#: src/folder.c:4594 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchroniseren %s voor offline gebruik... \n" -#: src/folder.c:4849 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Een mapnaam kan niet beginnen of eindigen met een punt." -#: src/folder.c:4853 +#: src/folder.c:4857 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Een mapnaam kan niet eindigen met een spatie." @@ -3668,102 +3682,106 @@ msgid "Select folder" msgstr "Selecteer map" #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 msgid "NewFolder" msgstr "NieuweMap" #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen." #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "De map '%s' bestaat al." #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken." -#: src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all re_ad" msgstr "_Alles gelezen" -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:252 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Alles _ongelezen" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:253 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Markeer alles gelezen, _recursief" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:254 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Markeer alles ongelezen, recursie_f" -#: src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:256 msgid "R_un processing rules" msgstr "_Verwerkingsregel draaien" -#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 +#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Map doorzoeken..." -#: src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:259 msgid "Process_ing..." msgstr "_Verwerken..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:260 msgid "Empty _trash..." msgstr "Prullenbak leegmaken..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:261 msgid "Send _queue..." msgstr "Verzend wacht_rij..." -#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 +#: src/folderview.c:268 +msgid "Set Displayed columns" +msgstr "Weergegeven kolommen instellen" + +#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Ongelezen" -#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Totaal" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 +#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:781 +#: src/folderview.c:808 msgid "Setting folder info..." msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..." -#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 +#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282 msgid "Mark all as read" msgstr "Markeer alles als gelezen" -#: src/folderview.c:867 +#: src/folderview.c:894 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3771,15 +3789,15 @@ msgstr "" "Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als gelezen " "markeren?" -#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 +#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?" -#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 +#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328 msgid "Mark all as unread" msgstr "Markeer alles als ongelezen" -#: src/folderview.c:873 +#: src/folderview.c:900 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3787,94 +3805,94 @@ msgstr "" "Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als ongelezen " "markeren?" -#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 +#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als ongelezen markeren?" -#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 +#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Map wordt ingelezen %s/%s..." -#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Map wordt ingelezen %s..." -#: src/folderview.c:1099 +#: src/folderview.c:1126 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Vernieuw mappenboom" -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1127 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wil je doorgaan?" -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1137 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..." -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1139 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Mappenboom wordt ingelezen..." -#: src/folderview.c:1203 +#: src/folderview.c:1230 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n" -#: src/folderview.c:1257 +#: src/folderview.c:1284 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..." -#: src/folderview.c:2228 +#: src/folderview.c:2264 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Map %s wordt gesloten..." -#: src/folderview.c:2323 +#: src/folderview.c:2359 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Map %s wordt geopend..." -#: src/folderview.c:2341 +#: src/folderview.c:2377 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Map kon niet worden geopend." -#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 +#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887 msgid "Empty trash" msgstr "Prullenbak leegmaken" -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2520 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Alle berichten in de prullenbak weggooien?" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2521 msgid "_Empty trash" msgstr "_Prullenbak legen" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 +#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032 msgid "Offline warning" msgstr "Offline waarschuwing" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 +#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Je bent momenteel niet online. Toch doorgaan?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 +#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052 msgid "Send queued messages" msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 +#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 +#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij." +"Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 +#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3883,64 +3901,64 @@ msgstr "" "Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2629 +#: src/folderview.c:2665 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Wil je werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?" -#: src/folderview.c:2630 +#: src/folderview.c:2666 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Wil je werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Copy folder" msgstr "Kopieer map" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Move folder" msgstr "Verplaats map" -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s..." -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s..." -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2713 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2716 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Kan een map niet kopiëren naar één van z'n submappen." -#: src/folderview.c:2681 +#: src/folderview.c:2717 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar één van z'n submappen." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2720 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopiëren mislukt." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Move failed!" msgstr "Verplaatsen mislukt." -#: src/folderview.c:2737 +#: src/folderview.c:2773 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt" -#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 +#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Doelmap kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan." @@ -3972,50 +3990,50 @@ msgstr "Berichten" msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" msgstr "gemodereerd" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:348 msgid "readonly" msgstr "alleen-lezen" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/grouplistdialog.c:422 +#: src/grouplistdialog.c:421 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan groeplijst niet ophalen." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 +#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669 msgid "Done." msgstr "Klaar." -#: src/grouplistdialog.c:492 +#: src/grouplistdialog.c:491 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d nieuwsgroepen ontvangen (%s gelezen)" -#: src/gtk/about.c:132 +#: src/gtk/about.c:133 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" "Claws Mail is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-maillezer." -#: src/gtk/about.c:135 +#: src/gtk/about.c:136 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Voor meer informatie ga naar de Claws Mail website:" -#: src/gtk/about.c:140 +#: src/gtk/about.c:141 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "Voor ondersteuning en discussie kun je je inschrijven voor de Claws Mail " "gebruikers-mailinglijst:" -#: src/gtk/about.c:146 +#: src/gtk/about.c:147 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -4023,7 +4041,7 @@ msgstr "" "Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als je een " "donatie wenst te maken aan het Claws Mail project, kan dat hier:" -#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 +#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851 msgid "" "Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" @@ -4033,11 +4051,11 @@ msgstr "" "Het Claws Mail Team\n" "en Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:167 +#: src/gtk/about.c:168 msgid "System Information\n" msgstr "Systeem-informatie\n" -#: src/gtk/about.c:173 +#: src/gtk/about.c:174 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4046,7 +4064,7 @@ msgstr "" "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n" "Besturingssysteem: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:182 +#: src/gtk/about.c:183 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4055,7 +4073,7 @@ msgstr "" "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n" "Besturingssysteem: %s" -#: src/gtk/about.c:191 +#: src/gtk/about.c:192 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4064,95 +4082,95 @@ msgstr "" "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n" "Besturingssysteem: unknown" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 +#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Het Claws Mail Team" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:267 msgid "Previous team members" msgstr "Voormalige teamleden" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:286 msgid "The translation team" msgstr "Het vertaalteam" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:305 msgid "Documentation team" msgstr "Documentatieteam" -#: src/gtk/about.c:322 +#: src/gtk/about.c:323 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:341 +#: src/gtk/about.c:342 msgid "Icons" msgstr "Pictogrammen" -#: src/gtk/about.c:360 +#: src/gtk/about.c:361 msgid "Contributors" msgstr "Medewerkers" -#: src/gtk/about.c:408 +#: src/gtk/about.c:409 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Ingebouwde eigenschappen" -#: src/gtk/about.c:425 +#: src/gtk/about.c:426 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "ondersteuning voor de X-Face-header\n" -#: src/gtk/about.c:435 +#: src/gtk/about.c:436 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "ondersteuning voor spellingcontrole\n" -#: src/gtk/about.c:445 +#: src/gtk/about.c:446 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "ondersteuning voor beveiligde verbindingen met servers\n" -#: src/gtk/about.c:455 +#: src/gtk/about.c:456 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "ondersteuning voor IPv6, het nieuwe internet-adressering-protocol\n" -#: src/gtk/about.c:466 +#: src/gtk/about.c:467 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "" "ondersteuning voor het converteren van en naar verschillende tekensets\n" -#: src/gtk/about.c:476 +#: src/gtk/about.c:477 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "ondersteuning voor PalmOS-adresboeken\n" -#: src/gtk/about.c:486 +#: src/gtk/about.c:487 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "ondersteuning voor gedeelde LDAP-adresboeken\n" -#: src/gtk/about.c:496 +#: src/gtk/about.c:497 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "ondersteuning voor IMAP en NNTP-servers\n" -#: src/gtk/about.c:506 +#: src/gtk/about.c:507 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "ondersteuning voor sessiebeheer\n" -#: src/gtk/about.c:516 +#: src/gtk/about.c:517 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "ondersteuning voor veranderingen in netwerkverbinding\n" -#: src/gtk/about.c:526 +#: src/gtk/about.c:527 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "ondersteuning voor SVG-thema's\n" -#: src/gtk/about.c:558 +#: src/gtk/about.c:559 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4163,7 +4181,7 @@ msgstr "" "Je mag zelf kiezen of je versie 3 of (als je dat wenst) iedere latere versie " "van de GPL hanteert." -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:566 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4175,7 +4193,7 @@ msgstr "" "of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor " "verdere details." -#: src/gtk/about.c:584 +#: src/gtk/about.c:585 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4183,147 +4201,147 @@ msgstr "" "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben " "bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sessie-statistieken\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 +#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Gestart: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Inkomend verkeer\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Ontvangen berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 +#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Uitgaand verkeer\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nieuwe/doorverwezen berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Beantwoorde berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Doorgestuurde berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Totaal uitgaande berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:792 +#: src/gtk/about.c:793 msgid "About Claws Mail" msgstr "Over Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:864 +#: src/gtk/about.c:865 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:870 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Authors" msgstr "_Auteurs" -#: src/gtk/about.c:876 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Features" msgstr "_Kenmerken" -#: src/gtk/about.c:882 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_License" msgstr "_Licentie" -#: src/gtk/about.c:890 +#: src/gtk/about.c:891 msgid "_Release Notes" msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave" -#: src/gtk/about.c:896 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistieken" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Oranje" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Rood" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Roze" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Hemelsblauw" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Groen" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Bruin" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Grijs" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Lichtbruin" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Donkerrood" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Donkerroze" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Staalblauw" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Goud" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Heldergroen" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:231 msgid "Set mailbox order" msgstr "Bepaal postvakvolgorde" -#: src/gtk/foldersort.c:275 +#: src/gtk/foldersort.c:265 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Versleep postvakken naar boven of beneden om de sorteervolgorde in de " "mappenboom te veranderen." -#: src/gtk/foldersort.c:309 +#: src/gtk/foldersort.c:299 msgid "Mailboxes" msgstr "Postvakken" @@ -4432,26 +4450,26 @@ msgstr "" "De spellingcontrole kon de alternatieve woordenlijst niet veranderen.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1862 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Mislukt: geen service ingang gevonden." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1865 msgid "Failed: network error." msgstr "Mislukt: netwerkfout." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Mislukt: onbekende fout (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1938 msgid "Configuring..." msgstr "Instellen..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4459,13 +4477,13 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 -#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466 msgid "From" msgstr "Afzender" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414 msgid "From:" msgstr "Afzender:" @@ -4481,14 +4499,14 @@ msgstr "Afzender:" msgid "Reply-To" msgstr "Antwoord aan" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467 msgid "To" msgstr "Aan" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4496,8 +4514,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225 +#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Bericht-ID" @@ -4509,8 +4527,8 @@ msgstr "Bericht-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In antwoord aan" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227 +#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Verwijzingen" @@ -4518,14 +4536,14 @@ msgstr "Verwijzingen" msgid "References:" msgstr "Verwijzingen:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 -#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 -#: src/summary_search.c:430 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/summary_search.c:428 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" @@ -4541,7 +4559,7 @@ msgstr "Opmerkingen:" msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Keywords:" msgstr "Sleutelwoorden:" @@ -4617,8 +4635,8 @@ msgstr "Ontvangen" msgid "Received:" msgstr "Ontvangen:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226 +#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Nieuwsgroepen" @@ -4643,8 +4661,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Gezien:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2897 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4688,7 +4707,7 @@ msgstr "Applicatie:" msgid "Content-Type" msgstr "Inhoud-Type" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328 msgid "Content-Type:" msgstr "Inhoud-Type:" @@ -4716,7 +4735,7 @@ msgstr "Voorrang" msgid "Precedence:" msgstr "Voorrang:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" @@ -4878,7 +4897,7 @@ msgstr "Bericht is spam" #: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Message has attachment(s)" -msgstr "Bericht heeft bijvoegsel(s)" +msgstr "Bericht heeft bijlage(s)" #: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Digitally signed message" @@ -4890,11 +4909,11 @@ msgstr "Bericht is versleuteld" #: src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Message is signed and has attachment(s)" -msgstr "Bericht is ondertekend en heeft bijvoegsel(s)" +msgstr "Bericht is ondertekend en heeft bijlage(s)" #: src/gtk/icon_legend.c:80 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" -msgstr "Bericht is versleuteld en heeft bijvoegsel(s)" +msgstr "Bericht is versleuteld en heeft bijlage(s)" #: src/gtk/icon_legend.c:82 msgid "Marked message" @@ -4975,19 +4994,19 @@ msgstr "Onthoud wachtwoord voor deze sessie" msgid "Remember this" msgstr "Onthoud dit" -#: src/gtk/logwindow.c:453 +#: src/gtk/logwindow.c:449 msgid "_Go to last error" msgstr "_Ga naar laatste fout" -#: src/gtk/logwindow.c:460 +#: src/gtk/logwindow.c:456 msgid "Clear _Log" msgstr "Leeg _Log" -#: src/gtk/menu.c:137 +#: src/gtk/menu.c:135 msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" -#: src/gtk/menu.c:138 +#: src/gtk/menu.c:136 msgid "" "This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" @@ -5030,14 +5049,14 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 @@ -5066,7 +5085,7 @@ msgstr "_Laden..." msgid "_Unload" msgstr "_Verwijderen" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" @@ -5095,208 +5114,216 @@ msgstr "Pagina Inhoudsopgave" msgid "_Hide" msgstr "_Verberg" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 -#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 -#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 -#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 -#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693 +#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777 +#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831 +#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Account" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "all messages" msgstr "alle berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "berichten die ouder zijn dan # dagen" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "berichten die jonger zijn dan # dagen" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "berichten die ouder zijn dan # uur" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "berichten die jonger zijn dan # uur" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "message is either To: or Cc: to S" msgstr "bericht is Aan: of CC: aan S" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "deleted messages" msgstr "verwijderde berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)" +msgstr "berichten van na de opgevraagde datum (tijd is optioneel)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)" +msgstr "berichten van voor de opgevraagde datum (tijd is optioneel)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" gelukt is" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages originating from user S" msgstr "berichten die komen van gebruiker S" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "forwarded messages" msgstr "doorgestuurde berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages which have attachments" -msgstr "berichten die bijvoegsels hebben" +msgstr "berichten die bijlages hebben" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "messages which contain S in any header name or value" msgstr "berichten waarin S in een header-naam of waarde voorkomt" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which contain S in the value of any header" msgstr "berichten waarin S in een header-waarde voorkomt" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "berichten waarin S in de header 'Bericht-ID' voorkomt" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "berichten waarin S in de header In-Reply-To voorkomt" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "locked messages" msgstr "berichten die op slot zitten" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "berichten in newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "new messages" msgstr "nieuwe berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "old messages" msgstr "oude berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "messages which you have replied to" msgstr "berichten waar je op hebt geantwoord" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "read messages" msgstr "gelezen berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan # punten" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan # punten" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "berichten waarvan de score lager is dan # punten" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "berichten met grootte gelijk is aan # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "berichten die groter zijn dan # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "berichten die kleiner zijn dan # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages which tags contain S" msgstr "berichten die tags met S bevatten" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "berichten die getagged zijn" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "marked messages" msgstr "gemarkeerde berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "unread messages" msgstr "ongelezen berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is " "bestand met het bericht" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "logical AND operator" msgstr "logische EN operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "logical OR operator" msgstr "logische OF-operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical NOT operator" msgstr "logische NIET-operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "case sensitive search" msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" "overeenkomsten zoeken met reguliere expressies in plaats van substring zoeken" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "" "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " "operators with the expressions above" @@ -5304,11 +5331,11 @@ msgstr "" "alle filterexpressies zijn toegestaan, maar kunnen niet gemixt worden via " "logische operatoren met de bovenstaande expressies" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461 msgid "Extended Search" msgstr "Uitgebreid Zoeken" -#: src/gtk/quicksearch.c:538 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5318,98 +5345,107 @@ msgstr "" "voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n" "De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:" -#: src/gtk/quicksearch.c:638 +#: src/gtk/quicksearch.c:640 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "Er ging iets mis tijdens het zoeken. Controleer de logs." -#: src/gtk/quicksearch.c:704 +#: src/gtk/quicksearch.c:702 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "Van/Aan/Cc/Onderwerp/Vlag" -#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" msgstr "Recursief" -#: src/gtk/quicksearch.c:724 +#: src/gtk/quicksearch.c:722 msgid "Sticky" msgstr "Plakkend" -#: src/gtk/quicksearch.c:734 +#: src/gtk/quicksearch.c:732 msgid "Type-ahead" msgstr "Aanvullen" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Run on select" msgstr "Draai bij het selecteren" -#: src/gtk/quicksearch.c:784 +#: src/gtk/quicksearch.c:780 msgid "Clear the current search" msgstr "Wis de huidige zoekopdracht" -#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412 msgid "Edit search criteria" msgstr "Bewerk zoekcriterie" -#: src/gtk/quicksearch.c:803 +#: src/gtk/quicksearch.c:799 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informatie over uitgebreide speciale tekens" -#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 +#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861 msgid "_Information" msgstr "_Informatie" -#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 +#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862 msgid "E_dit" msgstr "_Wijzigen" -#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "Leeg _Log" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 -msgid "Correct" -msgstr "Correct" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325 +#, c-format +msgid "Correct%s" +msgstr "Correct%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159 +#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329 +msgid " (expired)" +msgstr "(verlopen)" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:165 msgid "Signer" msgstr "Ondergetekende" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196 msgid "Name: " msgstr "Naam: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204 msgid "Organization: " msgstr "Organisatie: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212 msgid "Location: " msgstr "Locatie: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Sleutel-vingerafdruk: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 msgid "Signature status: " msgstr "Status van ondertekening: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 +msgid "Expired on: " +msgstr "Verlopen op: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 msgid "Expires on: " msgstr "Verloopt op: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:304 #, c-format msgid "SSL/TLS certificate for %s" msgstr "SSL/TLS-certificaat voor %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:320 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5420,7 +5456,7 @@ msgstr "" "Mogelijk verbind je met een onbetrouwbare server.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5431,32 +5467,37 @@ msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +msgid "Correct" +msgstr "Correct" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:466 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Status van ondertekening: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410 msgid "_View certificate" msgstr "_Bekijk certificaat" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 msgid "SSL/TLS certificate is invalid" msgstr "SSL/TLS-Certificaat is ongeldig" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:368 msgid "SSL/TLS certificate is unknown" msgstr "SSL/TLS-certificaat is onbekend" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Cancel connection" msgstr "Verbinding afbreken" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Accept and save" msgstr "_Accepteren en opslaan" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5465,27 +5506,27 @@ msgstr "" "Certificaat voor %s is verlopen.\n" "%sWil je doorgaan?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" msgstr "SSL/TLS-certificaat is ongeldig en verlopen" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:418 msgid "SSL/TLS certificate is expired" msgstr "SSL/TLS-certificaat is verlopen" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 msgid "_Accept" msgstr "_Accepteren" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 msgid "New certificate:" msgstr "Nieuw certificaat:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:446 msgid "Known certificate:" msgstr "Bekend certificaat:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:453 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5494,15 +5535,15 @@ msgstr "" "Certificaat voor %s is veranderd.\n" "%sWil je het accepteren?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:474 msgid "_View certificates" msgstr "_Bekijk certificaten" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" msgstr "SSL/TLS-certificaat is veranderd en ongeldig" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "SSL/TLS certificate changed" msgstr "SSL/TLS-certificaat is veranderd" @@ -5512,223 +5553,223 @@ msgstr "Tags:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 -#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498 +#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555 msgid "(No From)" msgstr "(Geen afzender)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 -#: src/summaryview.c:3525 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567 +#: src/summaryview.c:3570 msgid "(No Subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" -#: src/image_viewer.c:100 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 +#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" -#: src/image_viewer.c:306 +#: src/image_viewer.c:307 msgid "Filesize:" msgstr "Bestandsgrootte:" -#: src/image_viewer.c:355 +#: src/image_viewer.c:356 msgid "Load Image" msgstr "Laad afbeelding" -#: src/imap.c:576 +#: src/imap.c:577 msgid "IMAP connection broken\n" msgstr "IMAP-verbinding verbroken\n" -#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 -#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 -#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 -#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 -#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 -#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 -#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 -#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 -#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 +#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 +#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 +#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 +#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 +#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 +#: src/imap.c:739 src/imap.c:743 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" msgstr "IMAP-fout op %s:" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:616 msgid "authenticated" msgstr "geauthenticeerd" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:619 msgid "not authenticated" msgstr "niet geauthenticeerd" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:622 msgid "bad state" msgstr "bad state (er is iets mis)" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:625 msgid "stream error" msgstr "stream leesfout" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:628 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende server)" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:632 msgid "connection refused" msgstr "verbinding geweigerd" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:635 msgid "memory error" msgstr "geheugen-fout" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:638 msgid "fatal error" msgstr "fatale fout" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:641 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "protocolfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend)" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:645 msgid "connection not accepted" msgstr "verbinding geweigerd" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:648 msgid "APPEND error" msgstr "APPEND-fout" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:651 msgid "NOOP error" msgstr "NOOP-fout" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:654 msgid "LOGOUT error" msgstr "LOGOUT-fout" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:657 msgid "CAPABILITY error" msgstr "CAPABILITY-fout" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:660 msgid "CHECK error" msgstr "CHECK-fout" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:663 msgid "CLOSE error" msgstr "CLOSE-fout" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:666 msgid "EXPUNGE error" msgstr "EXPUNGE-fout" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:669 msgid "COPY error" msgstr "UID COPY-fout" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:672 msgid "UID COPY error" msgstr "UID COPY-fout" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:675 msgid "CREATE error" msgstr "CREATE-fout" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:678 msgid "DELETE error" msgstr "DELETE-fout" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:681 msgid "EXAMINE error" msgstr "EXAMINE-fout" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:684 msgid "FETCH error" msgstr "FETCH-fout" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:687 msgid "UID FETCH error" msgstr "UID FETCH-fout" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:690 msgid "LIST error" msgstr "LIST-fout" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:693 msgid "LOGIN error" msgstr "LOGIN-fout" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:696 msgid "LSUB error" msgstr "LSUB-fout" -#: src/imap.c:698 +#: src/imap.c:699 msgid "RENAME error" msgstr "RENAME-fout" -#: src/imap.c:701 +#: src/imap.c:702 msgid "SEARCH error" msgstr "SEARCH-fout" -#: src/imap.c:704 +#: src/imap.c:705 msgid "UID SEARCH error" msgstr "UID SEARCH-fout" -#: src/imap.c:707 +#: src/imap.c:708 msgid "SELECT error" msgstr "SELECT-fout" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:711 msgid "STATUS error" msgstr "STATUS-fout" -#: src/imap.c:713 +#: src/imap.c:714 msgid "STORE error" msgstr "STORE-fout" -#: src/imap.c:716 +#: src/imap.c:717 msgid "UID STORE error" msgstr "UID STORE-fout" -#: src/imap.c:719 +#: src/imap.c:720 msgid "SUBSCRIBE error" msgstr "SUBSCRIBE-fout" -#: src/imap.c:722 +#: src/imap.c:723 msgid "UNSUBSCRIBE error" msgstr "UNSUBSCRIBE-fout" -#: src/imap.c:725 +#: src/imap.c:726 msgid "STARTTLS error" msgstr "STARTTLS-fout" -#: src/imap.c:728 +#: src/imap.c:729 msgid "INVAL error" msgstr "INVAL-fout" -#: src/imap.c:731 +#: src/imap.c:732 msgid "EXTENSION error" msgstr "EXTENSION-fout" -#: src/imap.c:734 +#: src/imap.c:735 msgid "SASL error" msgstr "SASL-fout" -#: src/imap.c:738 +#: src/imap.c:739 msgid "SSL/TLS error" msgstr "SSL/TLS-fout" -#: src/imap.c:742 +#: src/imap.c:743 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" msgstr "Onbekende fout [%d]" -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:947 msgid "" "\n" "\n" @@ -5740,7 +5781,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-" "ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:953 msgid "" "\n" "\n" @@ -5752,7 +5793,7 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-" "ondersteuning en de DIGEST-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is." -#: src/imap.c:958 +#: src/imap.c:959 msgid "" "\n" "\n" @@ -5764,7 +5805,7 @@ msgstr "" "CRAM-SHA-1 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-" "ondersteuning en de CRFAM SASL plugin geïnstalleerd is." -#: src/imap.c:964 +#: src/imap.c:965 msgid "" "\n" "\n" @@ -5776,7 +5817,7 @@ msgstr "" "PLAIN logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-" "ondersteuning en de PLAIN SASL plugin geïnstalleerd is." -#: src/imap.c:970 +#: src/imap.c:971 msgid "" "\n" "\n" @@ -5788,37 +5829,37 @@ msgstr "" "LOGIN logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-" "ondersteuning en de LOGIN SASL plugin geïnstalleerd is." -#: src/imap.c:977 +#: src/imap.c:978 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:982 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s\n" -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:1000 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Verbinding maken met %s mislukt" -#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 +#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "IMAP-verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 -#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 +#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431 +#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server." -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "Insecure connection" msgstr "Onveilige verbinding" -#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 +#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5832,108 +5873,108 @@ msgstr "" "Wil je de verbinding met deze server toch maken? De communicatie is dan niet " "beveiligd." -#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 +#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Verbinding _hervatten" -#: src/imap.c:1166 +#: src/imap.c:1167 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Account '%s': Verbinden met IMAP-server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1231 +#: src/imap.c:1232 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP-server: %s:%d" -#: src/imap.c:1234 +#: src/imap.c:1235 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP-server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 +#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Kan STARTTLS-sessie niet tot stand brengen.\n" -#: src/imap.c:1333 +#: src/imap.c:1334 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n" -#: src/imap.c:1336 +#: src/imap.c:1337 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s." -#: src/imap.c:1764 +#: src/imap.c:1765 msgid "Adding messages..." msgstr "Berichten worden toegevoegd..." -#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Berichten worden gekopieerd..." -#: src/imap.c:2491 +#: src/imap.c:2492 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Zoeken mislukt vanwege netwerkfout." -#: src/imap.c:2570 +#: src/imap.c:2571 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n" -#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 +#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan niet wissen\n" -#: src/imap.c:2928 +#: src/imap.c:2929 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..." -#: src/imap.c:2931 +#: src/imap.c:2932 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Zoeken naar submappen van %s..." -#: src/imap.c:3221 +#: src/imap.c:3220 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "LIST mislukt: kan postvak niet aanmaken\n" -#: src/imap.c:3236 +#: src/imap.c:3233 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan postvak niet aanmaken\n" -#: src/imap.c:3367 +#: src/imap.c:3364 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n" -#: src/imap.c:3480 +#: src/imap.c:3477 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan postvak niet verwijderen\n" -#: src/imap.c:3759 +#: src/imap.c:3756 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST mislukt\n" -#: src/imap.c:3844 +#: src/imap.c:3841 msgid "Flagging messages..." msgstr "Berichten afvlaggen..." -#: src/imap.c:3947 +#: src/imap.c:3944 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan map niet selecteren: %s\n" -#: src/imap.c:4099 +#: src/imap.c:4096 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server vereist STARTTLS om in te loggen.\n" -#: src/imap.c:4109 +#: src/imap.c:4106 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n" -#: src/imap.c:4114 +#: src/imap.c:4111 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5942,20 +5983,20 @@ msgstr "" "Verbinden met %s mislukt: de server vereist STARTTLS, maar Claws Mail is " "gecompileerd zonder STARTTLS-ondersteuning.\n" -#: src/imap.c:4122 +#: src/imap.c:4119 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n" -#: src/imap.c:4345 +#: src/imap.c:4342 msgid "Fetching message..." msgstr "Berichten worden opgehaald..." -#: src/imap.c:5046 +#: src/imap.c:5043 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n" -#: src/imap.c:6081 +#: src/imap.c:6078 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6007,7 +6048,7 @@ msgstr "_Abonnementen" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonneren..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Afmelden..." @@ -6039,25 +6080,25 @@ msgstr "" " voeg een `/' toe aan het eind van de naam)" #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 -msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Neem eigenschappen over van bovenliggende map" +msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" +msgstr "Neem eigenschappen en verwerkregels over van bovenliggende map" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058 msgid "Rename folder" msgstr "Hernoem map" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6075,7 +6116,7 @@ msgstr "Selecteer map om map '%s' heen te verplaatsen" msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Selecteer map om map '%s' heen te kopiëren" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6088,8 +6129,8 @@ msgstr "" "Wil je werkelijk verwijderen?" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen." @@ -6149,8 +6190,8 @@ msgstr "abonneren" msgid "unsubscribe" msgstr "afmelden" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 -#: src/prefs_folder_item.c:1502 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 +#: src/prefs_folder_item.c:1593 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Pas toe op submappen" @@ -6250,7 +6291,7 @@ msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463 msgid "S" msgstr "S" @@ -6350,142 +6391,142 @@ msgstr "Selecteer Pine-bestand" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importeren Pine-bestand in adresboek" -#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 +#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail." -#: src/inc.c:343 +#: src/inc.c:344 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s mislukt\n" -#: src/inc.c:472 +#: src/inc.c:476 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald" -#: src/inc.c:530 +#: src/inc.c:534 msgid "Standby" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft" -#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 +#: src/inc.c:675 src/inc.c:729 msgid "Cancelled" msgstr "Afgebroken" -#: src/inc.c:682 +#: src/inc.c:686 msgid "Retrieving" msgstr "Bezig met ophalen" -#: src/inc.c:691 +#: src/inc.c:695 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)" msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:701 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)" -#: src/inc.c:702 +#: src/inc.c:706 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Authenticatie mislukt" -#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 +#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544 msgid "Locked" msgstr "Op slot" -#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 +#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Tijdslimiet" -#: src/inc.c:808 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)" msgstr[1] "Klaar (%d nieuwe berichten)" -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:816 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)" -#: src/inc.c:853 +#: src/inc.c:857 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald" -#: src/inc.c:883 +#: src/inc.c:887 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Account '%s': Verbinden met POP3-server: %s:%d..." -#: src/inc.c:917 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d" -#: src/inc.c:921 +#: src/inc.c:925 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 -#: src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:515 msgid "Authenticating..." msgstr "Authenticatie..." -#: src/inc.c:1003 +#: src/inc.c:1007 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Berichten ophalen van %s (%s)..." -#: src/inc.c:1009 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..." -#: src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..." -#: src/inc.c:1017 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..." -#: src/inc.c:1021 +#: src/inc.c:1025 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..." -#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 +#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533 msgid "Quitting" msgstr "Bezig met afsluiten" -#: src/inc.c:1053 +#: src/inc.c:1057 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1066 +#: src/inc.c:1070 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)" msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)" -#: src/inc.c:1225 +#: src/inc.c:1229 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt." -#: src/inc.c:1230 +#: src/inc.c:1234 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail." -#: src/inc.c:1236 +#: src/inc.c:1240 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6494,37 +6535,37 @@ msgstr "" "Fout bij het verwerken van e-mail:\n" "%s" -#: src/inc.c:1242 +#: src/inc.c:1246 msgid "No disk space left." msgstr "De schijf is vol." -#: src/inc.c:1247 +#: src/inc.c:1251 msgid "Can't write file." msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar." -#: src/inc.c:1252 +#: src/inc.c:1256 msgid "Socket error." msgstr "Socket-fout." -#: src/inc.c:1255 +#: src/inc.c:1259 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d." -#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 +#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbinding gesloten door de server." -#: src/inc.c:1263 +#: src/inc.c:1267 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server." -#: src/inc.c:1268 +#: src/inc.c:1272 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Postvak zit op slot." -#: src/inc.c:1272 +#: src/inc.c:1276 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6533,11 +6574,11 @@ msgstr "" "Postvak zit op slot:\n" "%s" -#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 +#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692 msgid "Authentication failed." msgstr "Authenticatie mislukt." -#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 +#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6546,7 +6587,7 @@ msgstr "" "Authenticatie mislukt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 +#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6554,26 +6595,46 @@ msgstr "" "Sessie verlopen. Mogelijk kun je herstellen door de tijdslimiet te verhogen " "in Voorkeuren/Diversen/Overige." -#: src/inc.c:1294 +#: src/inc.c:1298 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen." -#: src/inc.c:1332 +#: src/inc.c:1336 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Het inbedden is afgelast\n" -#: src/inc.c:1625 +#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786 +#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530 +msgid "seconds" +msgstr "seconden" + +#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuut" +msgstr[1] "minuten" + +#: src/inc.c:1641 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "uur" +msgstr[1] "uur" + +#: src/inc.c:1653 #, c-format -msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sJe bent nu offline. Toch doorgaan gedurende %d minuten?" +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" +msgstr "%s%sJe werkt nu offline. Toch doorgaan voor %d %s?" -#: src/inc.c:1631 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sJe bent momenteel niet online. Toch doorgaan?" -#: src/inc.c:1638 +#: src/inc.c:1666 msgid "On_ly once" msgstr "_Eenmalig" @@ -6598,7 +6659,7 @@ msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" msgstr "LDAP-fout (hernoemen): van '%s' naar '%s': %d (%s)\n" #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 -msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgid "LDAP (search): successful\n" msgstr "LDAP (zoeken): voltooid\n" #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 @@ -6606,11 +6667,11 @@ msgstr "LDAP (zoeken): voltooid\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "LDAP-fout (zoeken): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:758 +#: src/ldif.c:759 msgid "Nick Name" msgstr "Bijnaam" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6619,7 +6680,7 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bestaat al.\n" "Kan geen map aanmaken." -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:373 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6628,7 +6689,7 @@ msgstr "" "Er is een configuratiebestand %s gevonden.\n" "Wil je dit configuratiebestand overzetten?" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6641,11 +6702,11 @@ msgstr "" "Je Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n" "een script beschikbaar op %s." -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:387 msgid "Keep old configuration" msgstr "Oude configuratie behouden" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:390 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6655,31 +6716,31 @@ msgstr "" "maar kan even duren als je veel IMAP- of Nieuwsgegevens gecached hebt, en " "zal wat extra schijfruimte gebruiken." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:398 msgid "Migration of configuration" msgstr "Configuratiebestand overzetten" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:409 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd... Dit kan even duren..." -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:418 msgid "Migration failed!" msgstr "Overzetten mislukt." -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:427 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Configuratiebestand overzetten..." -#: src/main.c:1130 +#: src/main.c:1129 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n" -#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 +#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157 msgid "(or older)" msgstr "(of ouder)" -#: src/main.c:1494 +#: src/main.c:1496 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6698,7 +6759,7 @@ msgstr[1] "" "instellingen voor meer informatie:\n" "%s" -#: src/main.c:1536 +#: src/main.c:1538 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6709,7 +6770,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"Ververs mappenboom\" in het contextmenu van deze map om dit " "proberen te repareren." -#: src/main.c:1542 +#: src/main.c:1544 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6719,36 +6780,36 @@ msgstr "" "laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. " "Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals." -#: src/main.c:1789 +#: src/main.c:1784 msgid "Missing filename\n" msgstr "Bestandsnaam mist\n" -#: src/main.c:1796 +#: src/main.c:1791 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Kan bestandsnaam niet openen om te lezen\n" -#: src/main.c:1807 +#: src/main.c:1802 msgid "Malformed header\n" msgstr "Vervormde header\n" -#: src/main.c:1814 +#: src/main.c:1809 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Gedupliceerde 'Aan:' header\n" -#: src/main.c:1825 +#: src/main.c:1820 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Benodigde header 'Aan:' mist\n" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1965 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1967 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\"" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1968 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6763,16 +6824,16 @@ msgstr "" "bestand;\n" " gebruik - als bestandsnaam voor lezen van standaard " "invoer;\n" -" inhoud formaat: headers eerst (Aan: verplicht) tot " +" inhoud-format: headers eerst (Aan: verplicht) tot " "een\n" -" lege regel, daarna de e-mail inhoud tot het einde " +" lege regel, daarna de e-mail-inhoud tot het einde " "van het bestand." -#: src/main.c:1979 +#: src/main.c:1973 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonneer indien mogelijk op gegeven URI" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6782,7 +6843,7 @@ msgstr "" " open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven " "bestanden bijgevoegd" -#: src/main.c:1983 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6792,23 +6853,23 @@ msgstr "" " open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven " "bestanden ingevoegd" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1980 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive haal nieuwe berichten op" -#: src/main.c:1987 +#: src/main.c:1981 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all haal nieuwe berichten op van alle accounts" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:1982 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving annuleer het ophalen van berichten" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:1983 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending annuleer het verzenden van berichten" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:1984 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6826,29 +6887,29 @@ msgstr "" " aanvraag: zoekstring\n" " recursief: false als arg. start met 0, n, N, f or F" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:1991 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send verzend alle berichten in de wachtrij" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1992 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [map]... geef totaal aantal berichten weer" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:1993 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status-full [map]... geef status van mappen weer" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:1995 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics toon statistieken van de sessie" -#: src/main.c:2002 +#: src/main.c:1996 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics sessie-statistieken terugzetten" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:1997 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6856,35 +6917,35 @@ msgstr "" " --select map[/bericht] ga naar opgegeven map/bericht\n" " map is een map-ID zoals 'map/submap'" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:1999 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online schakel over naar online-modus" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2000 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline schakel over naar offline-modus" -#: src/main.c:2007 +#: src/main.c:2001 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sluit Claws Mail af" -#: src/main.c:2008 +#: src/main.c:2002 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug debug modus" -#: src/main.c:2009 +#: src/main.c:2003 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug debug modus aan of uit zetten" -#: src/main.c:2010 +#: src/main.c:2004 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h geef deze hulp weer" -#: src/main.c:2011 +#: src/main.c:2005 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v geef versie-informatie en sluit af" -#: src/main.c:2012 +#: src/main.c:2006 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6892,11 +6953,11 @@ msgstr "" " --version-full -V geef versie-informatie en ingebouwde mogelijkheden " "en sluit af" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2007 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir print configuratiemap" -#: src/main.c:2014 +#: src/main.c:2008 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6904,7 +6965,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " gebruik opgegeven configuratiemap" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2010 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6912,40 +6973,40 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " stel geometrie in voor hoofdscherm" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2063 msgid "Unknown option\n" msgstr "Onbekende optie\n" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2081 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Verwerken (%s)..." -#: src/main.c:2090 +#: src/main.c:2084 msgid "top level folder" msgstr "map op hoogste niveaux" -#: src/main.c:2172 +#: src/main.c:2166 msgid "Queued messages" msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet" -#: src/main.c:2173 +#: src/main.c:2167 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?" -#: src/main.c:2920 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n" -#: src/main.c:2926 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n" -#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444 msgid "_View" msgstr "Beel_d" @@ -6981,19 +7042,19 @@ msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..." msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220 msgid "_Save email as..." msgstr "_Opslaan e-mail als..." -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221 msgid "_Save part as..." msgstr "Opslaan _deel als..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222 msgid "Page setup..." msgstr "Pagina-instellingen..." -#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223 msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken..." @@ -7057,99 +7118,99 @@ msgstr "Berichtenboom _uitklappen" msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Berichtenboom _inklappen" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234 msgid "_Go to" msgstr "_Ga naar" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235 msgid "_Previous message" msgstr "_Vorige bericht" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236 msgid "_Next message" msgstr "V_olgende bericht" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238 msgid "P_revious unread message" msgstr "Vo_rige ongelezen bericht" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239 msgid "N_ext unread message" msgstr "Volgende o_ngelezen bericht" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Vo_rige nieuwe bericht" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Volge_nde nieuwe bericht" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244 msgid "Previous _marked message" msgstr "Vorige ge_markeerde bericht" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245 msgid "Next m_arked message" msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Vorige bericht met _label" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248 msgid "Next la_beled message" msgstr "Volgende bericht met l_abel" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250 msgid "Previous opened message" msgstr "Vorige geopende bericht" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251 msgid "Next opened message" msgstr "Volgende geopende bericht" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253 msgid "Parent message" msgstr "Bovenliggende bericht" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255 msgid "Next unread _folder" msgstr "Volgende _ongelezen bericht" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256 msgid "F_older..." msgstr "_Map..." -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201 msgid "Next part" msgstr "Volgende deel" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202 msgid "Previous part" msgstr "Vorige deel" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 msgid "Message scroll" msgstr "Berichten schuiven" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261 msgid "Previous line" msgstr "Vorige regel" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262 msgid "Next line" msgstr "Volgende regel" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282 msgid "Decode" msgstr "Decodeer" @@ -7157,27 +7218,27 @@ msgstr "Decodeer" msgid "Open in new _window" msgstr "_Nieuw venster" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289 msgid "Mess_age source" msgstr "Br_on weergeven" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290 msgid "Message part" msgstr "Berichtendeel" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291 msgid "View as text" msgstr "Als tekst weergeven" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294 msgid "Open with..." msgstr "Openen met..." -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297 msgid "Quotes" msgstr "Citaten" @@ -7213,16 +7274,16 @@ msgstr "Nieuw _e-mailbericht opstellen" msgid "Compose a news message" msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429 msgid "Repl_y to" msgstr "Be_antwoord" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432 msgid "Mailing _list" msgstr "Mailing-_lijst" @@ -7230,15 +7291,18 @@ msgstr "Mailing-_lijst" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Beantwoorden en _opvolgen" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434 +#: src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435 +#: src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" -msgstr "Doorsturen als bijvoegsel" +msgstr "Doorsturen als bijlage" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436 +#: src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Herverwi_jzen" @@ -7294,7 +7358,7 @@ msgstr "_Verwijder draad" msgid "Cancel a news message" msgstr "Trek nieuwsartikel in" -#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437 msgid "_Mark" msgstr "_Markeren" @@ -7318,7 +7382,7 @@ msgstr "Alles gelezen" msgid "Mark all unread" msgstr "Alles ongelezen" -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Draad negeren" @@ -7327,7 +7391,7 @@ msgstr "Draad negeren" msgid "Unignore thread" msgstr "Draad niet meer negeren" -#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Volg draad" @@ -7344,19 +7408,19 @@ msgstr "Markeer als _spam" msgid "Mark as _ham" msgstr "Markeer als _ham" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Op slot" -#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Van slot" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438 msgid "Color la_bel" msgstr "_Kleurlabel" -#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gs" @@ -7364,11 +7428,11 @@ msgstr "Ta_gs" msgid "Re-_edit" msgstr "_Wijzigen" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016 msgid "Check signature" msgstr "Verifieer ondertekening" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek" @@ -7396,35 +7460,35 @@ msgstr "Selectie _filteren" msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Filterregel aanmaken" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisch" #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _From" msgstr "A_fzender" #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 msgid "By _To" msgstr "Aan" -#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324 +#: src/messageview.c:330 msgid "By _Subject" msgstr "_Onderwerp" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442 msgid "Create processing rule" msgstr "Verwerkingsregel aanmaken" -#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Geef _URLs weer..." @@ -7450,7 +7514,7 @@ msgstr "_Uitvoeren" #: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" -msgstr "Gooi _weg" +msgstr "_Weggooien" #: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" @@ -7560,7 +7624,7 @@ msgstr "Kolomkoppen" msgid "Th_read view" msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646 msgid "Hide read threads" msgstr "Gelezen draden verbergen" @@ -7568,7 +7632,7 @@ msgstr "Gelezen draden verbergen" msgid "_Hide read messages" msgstr "Gelezen berichten _verbergen" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Verberg verwijderde berichten" @@ -7576,19 +7640,19 @@ msgstr "Verberg verwijderde berichten" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig venster" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Vo_lledige header weergeven" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Alles _opvouwen" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3" @@ -7666,7 +7730,7 @@ msgstr "Volgens _status" #: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" -msgstr "Volgens _bijvoegsel" +msgstr "Volgens _bijlage" #: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" @@ -7680,99 +7744,103 @@ msgstr "Volgens op slot" msgid "D_on't sort" msgstr "Ni_et sorteren" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" -#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatisch detecteren" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470 msgid "Apply tags..." msgstr "Tags toepassen..." -#: src/mainwindow.c:1943 +#: src/mainwindow.c:1947 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1962 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Je bent online. Klik op het pictogram om offline te gaan" -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1965 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om online te gaan" -#: src/mainwindow.c:1975 +#: src/mainwindow.c:1979 msgid "Select account" msgstr "Selecteer account" -#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Netwerklog" -#: src/mainwindow.c:2006 +#: src/mainwindow.c:2010 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filteren/Verwerken debuglog" -#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filterlog staat aan\n" -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filterlog staat uit\n" -#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 -#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 +#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515 +#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "niets" -#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 +#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle berichten in de prullenbakken weggooien?" -#: src/mainwindow.c:2882 +#: src/mainwindow.c:2884 msgid "Don't quit" msgstr "Niet afsluiten" -#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Postvak toevoegen" -#: src/mainwindow.c:2914 +#: src/mainwindow.c:2916 msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"Input the location of the mailbox.\n" +"The location can be either the full path or relative to the \n" +"home directory.\n" +"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" "Geef de locatie van het postvak op.\n" +"De locatie kan het volledige pad zijn of een \n" +"relatief pad naar de home-map.\n" "Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n" "dan wordt hij automatisch gescand." -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Het postvak '%s' bestaat al." -#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:741 +#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:742 msgid "Mailbox" msgstr "Postvak" -#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7782,54 +7850,54 @@ msgstr "" "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen rechten om er te " "schrijven." -#: src/mainwindow.c:3411 +#: src/mainwindow.c:3415 msgid "No posting allowed" msgstr "Versturen niet toegestaan" -#: src/mainwindow.c:3993 +#: src/mainwindow.c:3997 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand." -#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 +#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt." -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail afsluiten?" -#: src/mainwindow.c:4245 +#: src/mainwindow.c:4257 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Map synchronisatie" -#: src/mainwindow.c:4246 +#: src/mainwindow.c:4258 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Wil je alle mappen nu synchroniseren?" -#: src/mainwindow.c:4247 +#: src/mainwindow.c:4259 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchroniseren" -#: src/mainwindow.c:4692 +#: src/mainwindow.c:4704 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..." -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4714 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Geen dubbel bericht gevonden in geselecteerde map.\n" -#: src/mainwindow.c:4708 +#: src/mainwindow.c:4720 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in geselecteerde map.\n" msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in geselecteerde map.\n" -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4724 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7838,117 +7906,117 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d dubbele berichten gemarkeerd voor verwijderen in geselecteerde map.\n" -#: src/mainwindow.c:4750 +#: src/mainwindow.c:4762 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd in alle mappen..." -#: src/mainwindow.c:4756 +#: src/mainwindow.c:4768 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d mappen.\n" msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n" -#: src/mainwindow.c:4761 +#: src/mainwindow.c:4773 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Geen dubbel bericht gevonden in %d mappen.\n" -#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 +#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662 msgid "Select folder to go to" msgstr "Selecteer map om heen te gaan" -#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 +#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels" -#: src/mainwindow.c:5032 +#: src/mainwindow.c:5044 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels" -#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 +#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filters instellen" -#: src/mainwindow.c:5155 +#: src/mainwindow.c:5167 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het " "uitvoerpad te vinden." -#: src/mainwindow.c:5214 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma." -#: src/mainwindow.c:5216 +#: src/mainwindow.c:5228 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te " "schrijven naar het register." -#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5374 +#: src/mainwindow.c:5386 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d Vergeten wachtwoord van %d accounts.\n" msgstr[1] "%d Vergeten wachtwoorden van %d accounts.\n" -#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 -#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 +#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s header" -#: src/matcher.c:222 +#: src/matcher.c:225 msgid "header" msgstr "header" -#: src/matcher.c:223 +#: src/matcher.c:226 msgid "header line" msgstr "header-regel" -#: src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:227 msgid "body line" msgstr "inhoud-regel" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:228 msgid "tag" msgstr "tag" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 msgid "Case insensitive" msgstr "Hoofd / kleine letters niet onderscheiden" -#: src/matcher.c:1863 +#: src/matcher.c:1903 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "controleren of bericht overeenkomt met [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 +#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 msgid "message matches\n" msgstr "bericht komt overeen\n" -#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 +#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 msgid "message does not match\n" msgstr "bericht komt niet overeen\n" -#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 -#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 +#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 +#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: src/mbox.c:107 +#: src/mbox.c:97 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -7957,27 +8025,27 @@ msgstr "" "Kon mbox-bestand niet openen:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:144 +#: src/mbox.c:134 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr[0] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)" msgstr[1] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)" -#: src/mbox.c:549 +#: src/mbox.c:539 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Mbox-bestand overschrijven" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:540 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 +#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845 +#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: src/mbox.c:560 +#: src/mbox.c:550 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7986,51 +8054,51 @@ msgstr "" "Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:568 +#: src/mbox.c:554 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Bezig met exporteren naar mbox-bestand..." -#: src/message_search.c:162 +#: src/message_search.c:173 msgid "Find in current message" msgstr "Zoek in huidige bericht" -#: src/message_search.c:180 +#: src/message_search.c:191 msgid "Find text:" msgstr "Zoek tekst:" -#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778 msgid "Search failed" msgstr "Zoeken mislukt" -#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 +#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 msgid "Search string not found." msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden." -#: src/message_search.c:316 +#: src/message_search.c:327 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Begin van bericht bereikt, verdergaan vanaf het einde?" -#: src/message_search.c:319 +#: src/message_search.c:330 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Einde van bericht bereikt, verdergaan vanaf het begin?" -#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 +#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790 msgid "Search finished" msgstr "Zoeken voltooid" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253 msgid "Compose _new message" msgstr "Nieuw bericht opstellen" -#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 +#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster" -#: src/messageview.c:843 +#: src/messageview.c:845 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:850 +#: src/messageview.c:852 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8045,52 +8113,52 @@ msgstr "" "Return path: %s\n" "Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen." -#: src/messageview.c:857 +#: src/messageview.c:859 msgid "_Don't Send" msgstr "_Niet versturen" -#: src/messageview.c:1364 +#: src/messageview.c:1366 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Ophalen van bericht (%s)..." -#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 +#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Decoderen mislukt: %s" -#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 +#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Bericht is niet conform de MIME-standaard. Het zou verkeerd weergegeven " "kunnen worden." -#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 -#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 +#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016 +#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1847 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestaand bestand overschrijven?" -#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 -#: src/summaryview.c:5007 +#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5054 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1908 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Geef alle %s weer." -#: src/messageview.c:1906 +#: src/messageview.c:1910 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Alleen de eersste megabyte tekst is weergegeven." -#: src/messageview.c:1937 +#: src/messageview.c:1941 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8098,19 +8166,19 @@ msgstr "" "Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht: het is gezien door de " "ontvanger." -#: src/messageview.c:1940 +#: src/messageview.c:1944 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging." -#: src/messageview.c:1947 +#: src/messageview.c:1951 msgid "Send receipt" msgstr "Ontvangstbevestiging versturen" -#: src/messageview.c:1990 +#: src/messageview.c:1994 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8118,7 +8186,7 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n" "en is verwijderd van de server." -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8127,15 +8195,15 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n" "het is %s." -#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 +#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026 msgid "Mark for download" msgstr "Markeer voor ophalen" -#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 +#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017 msgid "Mark for deletion" msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen" -#: src/messageview.c:2006 +#: src/messageview.c:2010 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8144,12 +8212,12 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n" "het is %s en zal worden opgehaald." -#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Demarkeer" -#: src/messageview.c:2017 +#: src/messageview.c:2021 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8158,7 +8226,7 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n" "het is %s en zal worden verwijderd." -#: src/messageview.c:2094 +#: src/messageview.c:2098 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8172,20 +8240,20 @@ msgstr "" "officieel aan je gericht.\n" "Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen." -#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 +#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Verstuur ontvangstbevestiging" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 msgid "_Send Notification" msgstr "_Stuur bevestiging" -#: src/messageview.c:2111 +#: src/messageview.c:2115 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8196,11 +8264,11 @@ msgstr "" "gebruiken.\n" "Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:" -#: src/messageview.c:2207 +#: src/messageview.c:2211 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst." -#: src/messageview.c:2968 +#: src/messageview.c:2972 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8208,7 +8276,7 @@ msgstr "" "\n" " Er zijn geen berichten in deze map" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2980 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8216,7 +8284,7 @@ msgstr "" "\n" " Bericht is verwijderd" -#: src/messageview.c:2977 +#: src/messageview.c:2981 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8224,16 +8292,16 @@ msgstr "" "\n" " Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map" -#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 -#: src/summaryview.c:7190 +#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414 +#: src/summaryview.c:7275 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n" -#: src/mh.c:527 +#: src/mh.c:528 msgid "Moving messages..." msgstr "Berichten worden verplaatst..." -#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Berichten worden verwijderd..." @@ -8265,60 +8333,60 @@ msgstr "" msgid "Remove mailbox" msgstr "Verwijder postvak" -#: src/mimeview.c:192 +#: src/mimeview.c:193 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: src/mimeview.c:194 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Open _with..." msgstr "Openen met..." -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:197 msgid "Send to..." msgstr "Verzenden naar..." -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:198 msgid "_Display as text" msgstr "Als _tekst weergeven" -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:199 msgid "_Save as..." msgstr "_Opslaan als..." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:200 msgid "Save _all..." msgstr "_Alles op_slaan..." -#: src/mimeview.c:272 +#: src/mimeview.c:273 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-Type" -#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 -#: src/mimeview.c:1035 +#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 +#: src/mimeview.c:1036 msgid "View full information" msgstr "Bekijk volledige informatie" -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1042 msgid "Check again" msgstr "Opnieuw controleren" -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1054 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Klik het pictogram om te controleren." -#: src/mimeview.c:1055 +#: src/mimeview.c:1056 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Klik het pictogram of klik op '%s' om te controleren." -#: src/mimeview.c:1065 +#: src/mimeview.c:1066 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het " "pictogram om het opnieuw te proberen." -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1068 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8326,26 +8394,26 @@ msgstr "" "Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het " "pictogram of klik op '%s' om het opnieuw te proberen." -#: src/mimeview.c:1307 +#: src/mimeview.c:1308 msgid "Checking signature..." msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..." -#: src/mimeview.c:1348 +#: src/mimeview.c:1349 msgid "Go back to email" msgstr "Ga terug naar bericht" -#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 -#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 +#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097 +#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s" -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 +#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?" -#: src/mimeview.c:1865 +#: src/mimeview.c:1866 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8354,54 +8422,54 @@ msgstr "" "Er kwam een fout voor tijdens het opslaan van berichtdeel #%d. Wil je de " "handeling stoppen of de fout overslaan en doorgaan?" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Fout bij opslaan van alle berichtdelen" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip all" msgstr "Alles overslaan" -#: src/mimeview.c:1879 +#: src/mimeview.c:1880 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d bestand opgeslagen." msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen." -#: src/mimeview.c:1887 +#: src/mimeview.c:1888 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d bestand opgeslagen" msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen" -#: src/mimeview.c:1892 +#: src/mimeview.c:1893 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d bestand mislukt." msgstr[1] "%s, %d bestanden mislukt." -#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1280 +#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 msgid "Select destination folder" msgstr "Selecteer doelmap" -#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' is geen map." -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 msgid "Open with" msgstr "Open met" -#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 +#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8410,126 +8478,126 @@ msgstr "" "Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n" "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)" -#: src/mimeview.c:2282 +#: src/mimeview.c:2283 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Kon bijvoegsel-naam niet converteren naar UTF-16:\n" +"Kon bijlage-naam niet converteren naar UTF-16:\n" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Onbekend programma uitvoeren?" -#: src/mimeview.c:2291 +#: src/mimeview.c:2292 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " -"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"dangerous and could compromise your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" -"Dit bijvoegsel is een uitvoerbaar bestand. Uitvoeren van onbekende " -"programma's is gevaarlijk en kan mogelijk leiden tot het onveilig maken van " -"je computer.\n" +"Deze bijlage is een uitvoerbaar bestand. Uitvoeren van onbekende programma's " +"is gevaarlijk en kan mogelijk leiden tot het onveilig maken van je " +"computer.\n" "\n" "Wil je dit programma uitvoeren?" -#: src/mimeview.c:2295 +#: src/mimeview.c:2296 msgid "Run binary" msgstr "Draai programma" -#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 +#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 +#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: src/news.c:299 +#: src/news.c:300 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "De NNTP-verbinding naar %s:%d is verbroken.\n" -#: src/news.c:334 +#: src/news.c:335 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Account '%s': Verbinden met NNTP-server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:370 +#: src/news.c:371 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Fout tijdens inloggen op %s:%d...\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan ondersteunt return-code 480 niet dus voor nu kunnen we doorgaan\n" -#: src/news.c:459 +#: src/news.c:460 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Modus lezer mislukt, gaat toch door\n" -#: src/news.c:463 +#: src/news.c:464 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Fout bij aanmaken sessie met %s:%d\n" -#: src/news.c:478 +#: src/news.c:479 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d...\n" -#: src/news.c:503 +#: src/news.c:504 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig." -#: src/news.c:874 +#: src/news.c:875 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n" -#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 +#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kan groep niet instellen: %s\n" -#: src/news.c:1075 +#: src/news.c:1076 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n" -#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 +#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "kan xhdr niet ophalen\n" -#: src/news.c:1237 +#: src/news.c:1246 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n" -#: src/news.c:1252 +#: src/news.c:1261 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "kan xover niet ophalen\n" -#: src/news.c:1269 +#: src/news.c:1278 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ongeldige xover regel\n" -#: src/news.c:1471 +#: src/news.c:1480 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8604,11 +8672,11 @@ msgstr "Nieuw wachtwoord:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Bevestig wachtwoord:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Acpi Verwittiger" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8616,7 +8684,7 @@ msgstr "" "Controleer dat de kernel-module 'acerhk' geladen is.\n" "Je kunt het verkrijgen op http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8624,19 +8692,19 @@ msgstr "" "Controleer dat de kernel-module 'acer_acpi' geladen is.\n" "Je kunt het verkrijgen op http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Controleer dat de kernel-module 'asus_laptop' geladen is." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Controleer dat de kernel-module 'asus_acpi' geladen is." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Controleer dat de kernel-module 'ibm_acpi' geladen is." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8644,73 +8712,73 @@ msgstr "" "Controleer dat apanelc geinstalleerd is.\n" "Je kunt het verkrijgen op http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Beheer bestand bestaat niet." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : geen nieuwe of ongelezen mail" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : unread mail" msgstr " : ongelezen mail" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 msgid " : new mail" msgstr " : nieuwe mail" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 msgid "off" msgstr "uit" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 msgid "blinking" msgstr "knipperend" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 msgid "on" msgstr "aan" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI-type: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI-bestand: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 msgid "values - On: " msgstr "waardes - Aan: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 msgid " - Off: " msgstr " - Uit: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Knipperen wanneer interactie gevraagd wordt" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Deze plugin regelt verschillende ACPI-mail-LEDs." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 msgid "Laptop LED" msgstr "Laptop-LED" @@ -8745,8 +8813,8 @@ msgstr "Adresboek pad waar adressen opgeslagen worden" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 -#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 -#: src/prefs_matcher.c:674 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552 +#: src/prefs_matcher.c:686 msgid "Select..." msgstr "Selecteren..." @@ -8804,7 +8872,7 @@ msgstr "" "Deze plugin voegt archiveringsmogelijkheden toe aan Claws Mail.\n" "\n" "Het biedt de mogelijkheid om een mail-map te selecteren die je gearchiveerd " -"wilt hebben, en dan een naam, formaat en locatie te kiezen voor het archief. " +"wilt hebben, en dan een naam, format en locatie te kiezen voor het archief. " "Submappen kunnen bijgevoegd worden en MD5-checksums kunnen toegevoegd worden " "voor elk bestand in het archief. Meerdere archiveringsopties zijn verder nog " "beschikbaar.\n" @@ -8814,7 +8882,7 @@ msgstr "" "Het archief kan gecomprimeerd worden met:\n" "%s\n" "De archieven kunnen teruggehaald worden met iedere standaard tool dat het " -"gekozen formaat en compressie ondersteunt.\n" +"gekozen format en compressie ondersteunt.\n" "\n" "De ondersteunde map-typen zijn MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n" "\n" @@ -8827,19 +8895,19 @@ msgstr "" msgid "Archiver" msgstr "Archiveerder" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108 msgid "Archiving" msgstr "Archiveren" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Klik op Annuleren om het archiveren te stoppen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143 msgid "Archiving:" msgstr "Archiveren:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8850,7 +8918,7 @@ msgstr "" "dat het archiveringsproces niet kan starten:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8858,7 +8926,7 @@ msgstr "" "\n" "- de map om te archiveren is niet ingesteld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8866,37 +8934,37 @@ msgstr "" "\n" "- de naam van het archief is niet ingesteld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: Bestaat. Toch doorgaan?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: Is een link. Kan niet doorgaan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: Is een map. Kan niet doorgaan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Geen rechten. Kan niet doorgaan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Onbekende fout. Kan niet doorgaan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621 msgid "Creating archive" msgstr "Aanmaken archief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8905,7 +8973,7 @@ msgstr "" "Geen geldige bestandsnaam:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8914,7 +8982,7 @@ msgstr "" "Geen geldige Claws Mail map:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8929,185 +8997,187 @@ msgstr "" "\n" "Toch doorgaan?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" "%s" msgstr "" -"Fout bij archief aanmaken:\n" +"Fout bij aanmaken archief:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746 msgid "Archive result" msgstr "Archiveer resultaat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776 msgid "Values" msgstr "Waardes" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786 msgid "Archive" msgstr "Archief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792 msgid "Archive format" -msgstr "Archiefformaat" +msgstr "Archiefformat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 msgid "Compression method" msgstr "Compressiemethode" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 msgid "Number of files" msgstr "Aantal bestanden" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 msgid "Archive Size" msgstr "Archiefgrootte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 msgid "Folder Size" msgstr "Map Grootte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832 msgid "Compression level" msgstr "Compressieniveau" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 +#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 -#: src/prefs_summaries.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 +#: src/prefs_summaries.c:406 msgid "No" msgstr "Geen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 checksum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848 msgid "Descriptive names" msgstr "Beschrijvende namen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856 msgid "Delete selected files" msgstr "Verwijder geselecteerd bestand" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 msgid "Select mails before" msgstr "Selecteer e-mails voor" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921 msgid "Select folder to archive" msgstr "Selecteer map om te archiveren" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Selecteer bestandsnaam voor archief [achtervoegsel moet overeenkomen met " "archief zoals .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld van %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 msgid "Create Archive" msgstr "Maak archief aan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Voer Archiveerder argumenten in" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 msgid "Folder to archive" msgstr "Map om te archiveren" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Bovenste map van het archief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" "Klik hier om een map te selecteren wat de bovenste map van het archief is" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Name for archive" msgstr "Naam van het archief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 msgid "Archive location and name" msgstr "Locatie en naam van het archief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Klik hier om een naam en locatie voor het archief te selecteren" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 msgid "Choose compression" msgstr "Kies compressie" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Kies deze optie om %s-compressie te gebruiken voor het archief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 msgid "Choose format" -msgstr "Kies formaat" +msgstr "Kies format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" -msgstr "Kies deze optie om %s te gebruiken als formaat voor het archief" +msgstr "Kies deze optie om %s te gebruiken als format voor het archief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Overige opties" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_Recursive" msgstr "_Recursief" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Kies deze optie om submappen in het archief te voegen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9117,11 +9187,11 @@ msgstr "" "Wees je ervan bewust dat dit de tijd die het duurt om het archief aan te " "maken drastisch verhoogt" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 msgid "R_ename" msgstr "_Hernoemen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9132,7 +9202,7 @@ msgstr "" "Dit volgens het schema: datum_van@onderwerp.\n" "Namen worden verkort tot max 96 karakters" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9140,11 +9210,11 @@ msgstr "" "Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren\n" "Op dit moment kan dit alleen bij IMAP4, Lokale mbox en POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 msgid "Selection options" msgstr "Selecteer opties" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9183,7 +9253,7 @@ msgstr "Kies deze optie om standaard %s-compressie te gebruiken" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 msgid "Default format" -msgstr "Standaard formaat" +msgstr "Standaard format" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 @@ -9191,7 +9261,7 @@ msgstr "Standaard formaat" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 #, c-format msgid "Choose this option to use the %s as format by default" -msgstr "Kies deze optie om standaard het %s-formaat te gebruiken" +msgstr "Kies deze optie om standaard het %s-format te gebruiken" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 msgid "Default miscellaneous options" @@ -9218,7 +9288,7 @@ msgstr "" "maken drastisch verhoogt" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" @@ -9228,21 +9298,21 @@ msgstr "Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" -msgstr "Verwijder bijvoegsels" +msgstr "Verwijder bijlages" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881 msgid "Attachment" -msgstr "Bijvoegsel" +msgstr "Bijlage" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" -msgstr "Vernietig bijvoegsels" +msgstr "Vernietig bijlages" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" @@ -9250,37 +9320,36 @@ msgid "" "\n" "The deleted data will be unrecoverable." msgstr "" -"Wil je werkelijk alle bijvoegsels verwijderen van de geselecteerde " -"berichten?\n" +"Wil je werkelijk alle bijlages verwijderen van de geselecteerde berichten?\n" "\n" "De verwijderde gegevens kunnen niet teruggehaald worden." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 msgid "The selected messages don't have any attachments." -msgstr "Het geselecteerde bericht bevat geen bijvoegsels." +msgstr "Het geselecteerde bericht bevat geen bijlages." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 #, c-format msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." -msgstr "Bijvoegsels verwijderd van %d van de %d geselecteerde berichten." +msgstr "Bijlages verwijderd van %d van de %d geselecteerde berichten." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 #, c-format msgid "Attachments removed from all %d selected messages." -msgstr "Bijvoegsels verwijderd van alle %d geselecteerde berichten." +msgstr "Bijlages verwijderd van alle %d geselecteerde berichten." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." -msgstr "Dit bericht bevat geen bijvoegsels." +msgstr "Dit bericht bevat geen bijlages." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." -msgstr "Verwijderen bijvoegsels..." +msgstr "Verwijderen bijlages..." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" -msgstr "Bijvoegsel Verwijderaar" +msgstr "Bijlage verwijderaar" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" @@ -9289,14 +9358,14 @@ msgid "" "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted " "attachments will be lost forever, and ever, and ever." msgstr "" -"Deze plugin verwijdert bijvoegsels van e-mails.\n" +"Deze plugin verwijdert bijlages van e-mails.\n" "\n" "Waarschuwing: deze operatie is volledig onomkeerbaar en de verwijderde " -"bijvoegsels zijn voor eeuwig en altijd verloren." +"bijlages zijn voor eeuwig en altijd verloren." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" -msgstr "Bijvoegsel-afhandeling" +msgstr "Bijlage-afhandeling" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format @@ -9306,7 +9375,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Een bijvoegsel wordt vermeld in de e-mail die je verstuurt, maar er was geen " +"Een bijlage wordt vermeld in de e-mail die je verstuurt, maar er was geen " "bestand bijgevoegd. De melding verschijnt op regel %d, die begint met de " "tekst: %s\n" "\n" @@ -9314,21 +9383,21 @@ msgstr "" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" -msgstr "Bijvoegsel-waarschuwing" +msgstr "Bijlage-waarschuwing" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" -msgstr "Bijvoegsel Waarschuwingen" +msgstr "Bijlage waarschuwingen" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." msgstr "" -"Waarschuw gebruiker als er een referentie naar bijvoegsels is gevonden in de " -"berichttekst en er is geen bestand bijgevoegd." +"Waarschuw gebruiker als er een referentie naar bijlages is gevonden in de " +"berichttekst en er geen bestand is bijgevoegd." #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 msgid "attach" @@ -9369,7 +9438,7 @@ msgstr "Doorgestuurde of herverwezen berichten" msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "" -"Controleer niet op missende bijvoegsels bij doorgestuurde of herverwezen " +"Controleer niet op missende bijlages bij doorgestuurde of herverwezen " "berichten" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 @@ -9394,39 +9463,39 @@ msgstr "Uitsluiten" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 msgid "Attach Warner" -msgstr "Bijvoegsel Waarschuwingen" +msgstr "Bijlage waarschuwingen" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 -#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 -#: src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582 +#: src/prefs_matcher.c:2586 msgid "Any" msgstr "Elke" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: ophalen van berichten..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: berichten sorteren..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9438,7 +9507,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"/Markeer/Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\" om " "Bogofilter te trainen met enkele honderden spam en ham berichten." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9447,21 +9516,21 @@ msgstr "" "De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De opdracht `%s %s %s` " "kon niet uitgevoerd worden." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: leren van bericht..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Leren mislukt: `%s` gaf status %d terug." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: leren van berichten..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -9470,7 +9539,7 @@ msgstr "" "Leren mislukt, `%s %s %s` gaf een foutmelding:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9498,13 +9567,13 @@ msgstr "" "\n" "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam detection" msgstr "Spam detecteren" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 msgid "Spam learning" msgstr "Spam leren" @@ -9528,7 +9597,7 @@ msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9817,7 +9886,7 @@ msgstr "" "Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten te scannen die " "ontvangen zijn via een IMAP, LOKAAL of POP-account.\n" "\n" -"Wanneer in een bijvoegsel een virus is gevonden kan het verwijderd worden of " +"Wanneer in een bijlage een virus is gevonden kan het verwijderd worden of " "opgeslagen in een speciaal daarvoor bestemde map.\n" "\n" "Omdat deze plugin communiceert met clamd via een \n" @@ -9849,7 +9918,7 @@ msgstr "Zet virus scannen aan" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" -msgstr "Maximale grootte bijvoegsel" +msgstr "Maximale grootte bijlage" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" @@ -9949,7 +10018,7 @@ msgstr "" "Clamd reageert niet op ping.\n" "Draait clamd wel?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -9958,7 +10027,7 @@ msgstr "" "%s: Niet in staat te openen\n" "clamd wordt uitgezet" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -9967,30 +10036,30 @@ msgstr "" "%s: Niet in staat de benodigde informatie te vinden\n" "clamd wordt uitgezet" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 msgid "Could not create socket" msgstr "Kon socket niet aanmaken" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 msgid ": File does not exist" msgstr ": Bestand bestaat niet" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 msgid ": Unable to open" msgstr ": Niet in staat te openen" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket write error" msgstr "Socket schrijffout" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Fout bij lezen" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 msgid "Socket read error" msgstr "Socket leesfout" @@ -10015,64 +10084,64 @@ msgstr "" "\n" "De plugin is als plugin niet echt echt nuttig." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 msgid "Display images" msgstr "Afbeeldingen weergeven" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148 msgid "Display embedded images" msgstr "Weergeven ingesloten afbeeldingen" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute javascript" msgstr "Zet Javascript aan" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153 msgid "Execute embedded javascript" msgstr "Ingesloten Javascript uitvoeren" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute Java applets" msgstr "Java-applets uitvoeren" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158 msgid "Execute embedded Java applets" msgstr "Ingesloten Java-applets uitvoeren" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render objects using plugins" msgstr "Toon objecten met behulp van plugins" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163 msgid "Render embedded objects using plugins" msgstr "Toon ingesloten objecten met behulp van plugins" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" msgstr "Open in browser (inhoud van de server wordt geladen)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Doe niets (inhoud van de server wordt niet geladen)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944 #: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212 msgid "Use GNOME's proxy settings" msgstr "GNOME's proxy instellingen gebruiken" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220 msgid "Use proxy" msgstr "Proxy gebruiken" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 msgid "Remote resources" msgstr "Bronnen van de server" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239 msgid "" "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" @@ -10086,121 +10155,121 @@ msgstr "" "scripts, plugin-objecten of Java-applets kan nog steeds\n" "worden aangezet voor inhoud die is bijgevoegd in de e-mail." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245 msgid "Enable loading of remote content" msgstr "Inhoud van de server laden" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277 msgid "When clicking on a link, by default" msgstr "Bij klikken op een link, standaard" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285 msgid "Open in external browser" msgstr "Open met externe browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" msgstr "De CSS in dit bestand wordt toegepast op alle HTML-delen" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210 +#: src/prefs_customheader.c:235 msgid "Bro_wse" msgstr "Bekijk" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351 msgid "Select stylesheet" msgstr "Stijlblad selecteren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Inhoud van de server laden is uitgezet." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488 msgid "Load images" msgstr "Laad afbeeldingen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490 msgid "Enable remote content" msgstr "Deblokkeer externe inhoud" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492 msgid "Enable Javascript" msgstr "Zet Javascript Aan" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494 msgid "Enable Plugins" msgstr "Zet Plugins Aan" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496 msgid "Enable Java" msgstr "Java activeren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498 msgid "Open links with external browser" msgstr "Open links met externe browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Een fout gebeurde: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739 msgid "Search the Web" msgstr "Zoeken op het Web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 msgid "Open in Viewer" msgstr "Open in Browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Open in Browser (laad inhoud van de server)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762 msgid "Open in Browser" msgstr "Open in Browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772 msgid "Open Image" msgstr "Open Afbeelding" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781 msgid "Copy Link" msgstr "Kopieer Koppeling" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 msgid "Download Link" msgstr "Haal Koppeling Op" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Save Image As" msgstr "Sla Afbeelding Op Als" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806 msgid "Copy Image" msgstr "Kopieer Afbeelding" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846 msgid "Import feed" msgstr "Importeer feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML Weergever" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10293,7 +10362,7 @@ msgid "" "RFC822 format" msgstr "" "Voegt de X-FETCH-TIME-header toe met de datum en tijd van het ophalen van " -"het bericht in RFC822-opmaak" +"het bericht in RFC822-format" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130 msgid "GData plugin: Authorization required" @@ -10336,7 +10405,7 @@ msgstr "Invoeren code:" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" -msgstr "GData-plugin: Fout bij het ophalen van contacten: %s\n" +msgstr "GData-plugin: Fout bij ophalen van contacten: %s\n" #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345 @@ -10426,12 +10495,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData-plugin: Starten van vernieuwing authorisatie\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" @@ -10583,7 +10652,7 @@ msgid "" "• %u files failed to be read.\n" "• %u files couldn't be removed." msgstr "" -"Fouten bij het wissen van de pictogramcache:\n" +"Fouten bij wissen van de pictogramcache:\n" "• %u missende pictogrammen verwijderd.\n" "• %u bestanden verwijderd.\n" "• %u bestanden konden niet gelezen worden.\n" @@ -10591,7 +10660,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 msgid "Error clearing icon cache." -msgstr "Fout bij het wissen van de Pictogramcache." +msgstr "Fout bij wissen van de pictogramcache." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 msgid "_Use cached icons" @@ -10609,8 +10678,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Cache verversingsinterval" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 -#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "uur" @@ -10731,7 +10800,7 @@ msgstr "mailmbox map" #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." -msgstr "Dit is een plugin die inboxen in mbox-formaat afhandelt." +msgstr "Dit is een plugin die inboxen in mbox-format afhandelt." #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 msgid "MBOX" @@ -10814,7 +10883,7 @@ msgstr "Auth-methode niet beschikbaar" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "verzendfout in Sieve-sessie: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" @@ -10829,7 +10898,7 @@ msgstr "Teru_gdraaien" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Kon scriptinhoud niet verkrijgen" @@ -10871,57 +10940,57 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve-filter%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Add Sieve script" msgstr "Toevoegen Sieve-script" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161 msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Voer naam in van nieuw Sieve filterscript." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Voer een nieuwe naam in voor het script." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Wil je werkelijk het filter '%s' verwijderen?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329 msgid "Delete filter" msgstr "Verwijder filter" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Een account kan maar één actief script tegelijkertijd hebben." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581 msgid "Unable to connect" msgstr "Niet in staat te verbinden" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628 msgid "Listing scripts..." msgstr "Lijst van scripts weergeven..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Beheer Sieve-filters" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Om Sieve te gebruiken, activeer het in de voorkeuren van een account." @@ -10942,7 +11011,7 @@ msgstr "Beheer sieve-filters op een server mbv. het ManageSieve-protocol." msgid "Enable Sieve" msgstr "Sieve activeren" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190 msgid "Server information" msgstr "Serverinformatie" @@ -10994,28 +11063,28 @@ msgstr "Geef authenticatie op" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 -#: src/prefs_account.c:1982 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385 +#: src/prefs_account.c:1987 msgid "User ID" msgstr "Gebruikersnaam" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 -#: src/wizard.c:1635 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391 +#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766 +#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 +#: src/wizard.c:1636 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 -#: src/prefs_account.c:1954 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698 +#: src/prefs_account.c:1959 msgid "Authentication method" msgstr "Authenticatie-methode" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 -#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 #: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -11032,20 +11101,20 @@ msgstr "Je hebt geen Sieve-server opgegeven." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 msgid "NewMail" msgstr "Nieuwe Mail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Registreren van 'newmail'-hook is mislukt" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Kon logbestand %s niet openen: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11062,7 +11131,7 @@ msgstr "" "\n" "Huidige log is %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 msgid "Log file" msgstr "Logbestand" @@ -11261,8 +11330,8 @@ msgstr "Banner" msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:153 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264 +#: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Opdracht" @@ -11323,13 +11392,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Laat banner zien" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 -#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555 msgid "Always" msgstr "Altijd" @@ -11424,14 +11493,6 @@ msgstr "Zet popup aan" msgid "Popup timeout" msgstr "Popup verlooptijd" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 -#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 -msgid "seconds" -msgstr "seconden" - #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" msgstr "Maak popup klevend" @@ -11465,7 +11526,7 @@ msgstr "Selecteer opdracht" msgid "Enable command" msgstr "Zet programma aan" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268 msgid "Command to execute" msgstr "Programma om uit te voeren" @@ -11616,129 +11677,129 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d nieuw artikel in RSS-feeds aangekomen" msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in RSS-feeds aangekomen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Creator:" msgstr "Maker:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Producer:" msgstr "Producent:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712 msgid "Created:" msgstr "Aangemaakt:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Modified:" msgstr "Gewijzigd:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 msgid "Format:" -msgstr "Formaat:" +msgstr "Format:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 msgid "Optimized:" msgstr "Geoptimaliseerd:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217 msgid "PDF properties" msgstr "PDF-eigenschappen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366 msgid "Enter password" msgstr "Invoeren wachtwoord" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Dit document is beveiligd en vereist een wachtwoord om geopend te worden." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388 #, c-format msgid "of %d" msgstr "van %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "PDF-weergave is om een onbekende reden mislukt." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993 msgid "Document Index" msgstr "Inhoudsopgave" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958 msgid "First Page" msgstr "Eerste Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964 msgid "Next Page" msgstr "Volgende Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967 msgid "Last Page" msgstr "Laatste Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom in" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom uit" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Fit Page" msgstr "Passend" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978 msgid "Fit Page Width" msgstr "Paginabreed passend" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981 msgid "Rotate Left" msgstr "Roteer naar links" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984 msgid "Rotate Right" msgstr "Roteer naar rechts" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987 msgid "Print Document" msgstr "Document afdrukken" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990 msgid "Document Info" msgstr "Document Info" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 msgid "Page Number" msgstr "Pagina Nummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997 msgid "Zoom Factor" msgstr "Zoom Factor" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11746,18 +11807,18 @@ msgid "" "\n" "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org" msgstr "" -"Deze plugin maakt het mogelijk om PDF- en PostScript-bijvoegsels te bekijken " +"Deze plugin maakt het mogelijk om PDF- en PostScript-bijlages te bekijken " "met behulp van de Poppler %s bibliotheek en het gs-gereedschap.\n" "\n" "Feedback is welkom: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF Lezer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11767,8 +11828,8 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Waarschuwing: kon het ghostscript-programma (gs) niet vinden. Deze is nodig " -"om via de %s plugin PostScript bijvoegsels te bekijken. Nu kunnen alleen PDF-" -"bijvoegsels worden getoond. Om PostScript te ondersteunen kun je het gs-" +"om via de %s plugin PostScript-bijlages te bekijken. Nu kunnen alleen PDF-" +"bijlages worden getoond. Om PostScript te ondersteunen kun je het gs-" "programma installeren.\n" "\n" "%s" @@ -11949,8 +12010,8 @@ msgstr "" "sessie opslaan" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 -#: src/prefs_receive.c:188 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190 msgid "minutes" msgstr "minuten" @@ -11979,7 +12040,7 @@ msgstr "Selecteer GnuPG-programma" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" -msgstr "Signeersleutel" +msgstr "Ondertekenleutel" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" @@ -12010,7 +12071,7 @@ msgid "GPG" msgstr "GPG" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12024,17 +12085,17 @@ msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s', selecteer de sleutel." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Undefined" msgstr "Niet gedefiniëerd" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "Marginal" msgstr "Marginaal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 msgid "Ultimate" msgstr "Ultiem" @@ -12091,180 +12152,180 @@ msgstr "" "\n" "Vertrouw je deze sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Geen ondertekening gevonden" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 msgid "Untrusted" msgstr "Niet vertrouwd" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Geen sleutel, er draait geen gpg-agent." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [ultimate]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [volledig]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [beperkt]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Sleutel 0x%s niet beschikbaar om deze ondertekening te verifiëren" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\", maar de sleutel is verlopen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\", maar de sleutel is ingetrokken" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Foutieve ondertekening van \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel-ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Verlopen sleutel-uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Ingetrokken sleutel-uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403 msgid "Revoked" msgstr "Ingetrokken" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Betrouwbaarheid eigenaar: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409 msgid "No key!" msgstr "Geen sleutel." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Kon geen gegevens van bericht verkrijgen, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Geheime sleutel-specificatie is onduidelijk" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12273,12 +12334,12 @@ msgstr "" "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, " "maar versie %s is nodig.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12286,7 +12347,7 @@ msgstr "" "GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n" "OpenPGP-ondersteuning wordt uitgeschakeld." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12294,11 +12355,11 @@ msgstr "" "Je dient de informatie van het account op te slaan door op \"OK\" te klikken " "alvorens je een sleutelpaar kunt aanmaken.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "No PGP key found" msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12308,12 +12369,12 @@ msgstr "" "berichten kunt ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n" "Wil je nu een sleutelpaar aanmaken?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12321,11 +12382,11 @@ msgstr "" "Je nieuwe sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg je muis heen en weer om " "te helpen bij het maken van entropie..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12338,62 +12399,62 @@ msgstr "" "\n" "Wil je de sleutel exporteren naar een sleutel-server?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 msgid "Key generated" msgstr "Seutel aangemaakt" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092 msgid "Key exported." msgstr "Sleutel geëxporteerd." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094 msgid "Couldn't export key." msgstr "Kon sleutel niet exporteren." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 msgid "Incorrect part" msgstr "Incorrect gedeelte" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 msgid "Not a text part" msgstr "Geen tekst gedeelte" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:417 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 +#: src/plugins/smime/smime.c:418 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Kon de GPG-context niet initialiseren, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet wegschrijven" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12401,71 +12462,71 @@ msgstr "" "\n" "--- Begin van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Einde van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet sluiten" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 msgid "Malformed message" msgstr "Vervormd bericht" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." msgstr "" -"Let op dat bijvoegsels niet worden versleuteld door het PGP/Ingesloten " -"systeem, noch e-mail-headers, zoals Onderwerp." +"Let op dat bijlages niet worden versleuteld door het PGP/Ingesloten systeem, " +"noch e-mail-headers, zoals Onderwerp." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Versleutelen mislukt, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Ingesloten" @@ -12499,28 +12560,28 @@ msgstr "" "\n" "GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 msgid "Signature boundary not found." msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "OpenPGP digitale ondertekening" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12528,7 +12589,7 @@ msgstr "" "Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het " "PGP/Mime-systeem." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12561,36 +12622,36 @@ msgstr "" "\n" "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:359 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 msgid "Python scripts" msgstr "Python scripts" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:498 msgid "Show Python console..." msgstr "Geef Python-console weer..." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:504 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 -#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 -#: src/wizard.c:1625 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727 +#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206 +#: src/wizard.c:1626 msgid "Browse" msgstr "Bekijk" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:652 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:736 msgid "Python" msgstr "Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:658 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" msgstr "Registreren van 'compose create'-hook in de Python-plugin is mislukt" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:741 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -12681,7 +12742,7 @@ msgstr "" "\n" "Feedback naar is welkom." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:792 msgid "Python integration" msgstr "Python integratie" @@ -12694,23 +12755,23 @@ msgstr "" "Kon inhoud van oude feeds.xml-bestand niet lezen:\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111 #, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" msgstr "RSSyl: Fout bij toevoegen van '%s' aan feed-exportlijst.\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" msgstr "RSSyl: Kon oud OPML-bestand '%s' niet verwijderen: %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" msgstr "" "RSSyl: Kon het bestand '%s' niet openen voor exporteren van feedlijst: %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" msgstr "RSSyl: Fout tijdens schrijven van feed-exportbestand.\n" @@ -12736,7 +12797,7 @@ msgid "" "the web. You can read them, and delete or keep old entries." msgstr "" "Deze plugin maakt het mogelijk om een mailbox-boom aan te maken waar je " -"nieuwsfeeds aan kunt toevoegen in RSS 1.0, RSS 2.0 of Atom-formaat.\n" +"nieuwsfeeds aan kunt toevoegen in RSS 1.0, RSS 2.0 of Atom-format.\n" "\n" "Elke nieuwsfeed zal een map aanmaken met ingangen gehaald van het web. Je " "kunt ze lezen, verwijderen of bewaren." @@ -12745,7 +12806,7 @@ msgstr "" msgid "RSS feed" msgstr "RSS-feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(leegmaken)" @@ -12754,36 +12815,36 @@ msgstr "(leegmaken)" msgid "Refresh all feeds" msgstr "Ververs alle feeds" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 msgid "Subscribe feed" msgstr "Abonneer op feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Voer de URL in van de nieuwsfeed waarop je wilt abonneren:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws-Mail heeft netwerktoegang nodig om de feed te verversen." msgstr[1] "Claws-Mail heeft netwerktoegang nodig om de feeds te verversen." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Werkelijk de feedboom '%s' verwijderen?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 msgid "Remove feed tree" msgstr "Verwijder feedboom" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 msgid "Select an OPML file" msgstr "Selecteer een OPML bestand" @@ -12900,7 +12961,7 @@ msgstr "Haal reacties op van berichten jonger dan" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "dagen" @@ -13049,17 +13110,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Bijwerken reacties voor '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Authorisatie vereist)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Niet geautoriseerd)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Niet gevonden)" @@ -13105,7 +13166,7 @@ msgstr "RSSyl: Mogelijk ongeldige feed gevonden op %s.\n" msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Verversen van feed '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13118,16 +13179,16 @@ msgstr "" "\n" "Neem contact op met de ontwikkelaars, dit zou niet mogen gebeuren." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de feeds te verversen." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128 msgid "" "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " "Please report this, with debug output attached.\n" msgstr "" -"Intern probleem tijdens bijwerken van opslagformaat. Dit zou niet mogen " +"Intern probleem tijdens bijwerken van opslagformat. Dit zou niet mogen " "gebeuren. Maak een bugreport aan, met de debug-uitvoer bijgevoegd.\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:59 @@ -13167,24 +13228,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:425 +#: src/plugins/smime/smime.c:426 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Kon het GPG-protocol niet instellen, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:453 +#: src/plugins/smime/smime.c:454 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen" -#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 +#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijk bestand" -#: src/plugins/smime/smime.c:490 +#: src/plugins/smime/smime.c:491 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Kon tijdelijk bestand niet sluiten" -#: src/plugins/smime/smime.c:712 +#: src/plugins/smime/smime.c:713 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13192,21 +13253,21 @@ msgstr "" "Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het " "S/MIME-systeem." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302 msgid "Reporting spam..." msgstr "Rapporteer spam..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337 msgid "Report spam online..." msgstr "Rapporteer spam online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamRapport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13222,7 +13283,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org nomination system" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416 msgid "Spam reporting" msgstr "Spam rapportering" @@ -13234,32 +13295,32 @@ msgstr "Aangezet" msgid "Forward to:" msgstr "Doorsturen aan:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13269,7 +13330,7 @@ msgstr "" "waarschijnlijke oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat " "een spamd draait en toegankelijk is." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13277,15 +13338,15 @@ msgstr "" "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer te " "voeden." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 msgid "Failed to get username" msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13379,7 +13440,7 @@ msgstr "" "De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de " "controle worden gestopt." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13392,37 +13453,37 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Het schrijven van de deel data is mislukt." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Het verwerken van de VCalendar-data is mislukt." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Het verwerken van de VTask data is mislukt." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Het verwerken van de VCard data is mislukt." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 msgid "TNEF Parser" msgstr "TNEF Verwerker" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall " "Hand " msgstr "" -"Deze Claws Mail plugin maakt het mogelijk om application/ms-tnef bijvoegsels " -"te lezen.\n" +"Deze Claws Mail plugin maakt het mogelijk om application/ms-tnef bijlages te " +"lezen.\n" "\n" "De plugin gebruikt de Ytnef bibliotheek, welke valt onder auteursrecht " "2002-2007 door Randall Hand " @@ -13573,76 +13634,76 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Maak afspraak van bericht..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Je bent bezig om %d afspraken aan te maken, één voor één. Wil je doorgaan?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140 msgid "Creating meeting..." msgstr "Maak afspraak aan..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159 msgid "no subject" msgstr "geen onderwerp" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Accept" msgstr "Accepteer" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Tentatively accept" msgstr "Voorlopig accepteren" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387 msgid "Decline" msgstr "Afwijzen" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 msgid "You have a Todo item." msgstr "Je hebt een Todo item." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730 msgid "Details follow:" msgstr "Details volgen:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 msgid "You have created a meeting." msgstr "Je hebt een afspraak aangemaakt." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 msgid "You have been invited to a meeting." msgstr "Je bent uitgenodigd voor een afspraak." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." msgstr "Een afspraak waar je voor uitgenodigd was is afgezegd." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 msgid "You have been forwarded an appointment." msgstr "Je hebt een afspraak doorgestuurd gekregen." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557 msgid "(this event recurs)" msgstr "(deze gebeurtenis gebeurt opnieuw)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(deze gebeurtenis is onderdeel van een terugkerende gebeurtenis)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Je hebt antwoord ontvangen op een onbekend afspraak voorstel." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13651,35 +13712,35 @@ msgstr "" "Je hebt antwoord ontvangen op een afspraak voorstel.\n" "%s heeft %s de uitnodiging met de volgende details:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Fout - kon niet het agenda-MIME-deel verkrijgen." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Fout - geen agenda deel gevonden." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Fout - Onbekend agenda component-type." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Stuur een notificatie naar de genodigden" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Cancel meeting" msgstr "Zeg afspraak af" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Weet je zeker dat je deze afspraak wilt afzeggen?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "No account found" msgstr "Geen account gevonden" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13687,128 +13748,128 @@ msgstr "" "Je hebt geen account dat overeenkomt met een genodigde.\n" "Wil je toch antwoorden?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073 msgid "Reply anyway" msgstr "Toch antwoorden" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Answer" msgstr "Antwoord" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Edit meeting..." msgstr "Pas afspraak aan..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Zeg afspraak af..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205 msgid "Launch website" msgstr "Ga naar website" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Je bent al bezet op dit moment." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 msgid "Event:" msgstr "Gebeurtenis:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 msgid "Organizer:" msgstr "Agenda:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 msgid "Summary:" msgstr "Samenvatting:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Starting:" msgstr "Start:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 msgid "Ending:" msgstr "Einde:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Attendees:" msgstr "Genodigden:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257 msgid "Action:" msgstr "Actie:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nieuwe afspraak..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exporteer agenda..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Schrijf je in voor Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Rename..." msgstr "_Hernoem..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "_Ververs abonnementen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_List view" msgstr "_Lijst beeld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Week view" msgstr "_Week beeld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176 msgid "_Month view" msgstr "_Maand beeld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103 msgid "Meetings" msgstr "Afspraken" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 msgid "in the past" msgstr "in het verleden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 msgid "this week" msgstr "deze week" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 msgid "later" msgstr "later" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13817,17 +13878,17 @@ msgstr "" "\n" "Dit zijn de dingen gepland %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Tijdslimiet (%d secondes) voor verbinden met %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Fout %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13840,7 +13901,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13851,130 +13912,130 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal-feed te verversen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Kalender voor %s wordt bijgewerkt..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 msgid "new subscription" msgstr "nieuw abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Abonneren op Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 -msgid "Enter the WebCal URL:" -msgstr "Voer de WebCal-URL in:" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +msgid "Enter the Webcal URL:" +msgstr "Voer de Webcal-URL in:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Kon de URL niet verwerken." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Wil je echt uitschrijven?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993 msgid "Delete subscription" msgstr "Verwijder abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "accepted" msgstr "geaccepteerd" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "tentatively accepted" msgstr "voorlopig geaccepteerd" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "declined" msgstr "afgewezen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 msgid "did not answer" msgstr "niet beantwoord" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "individual" msgstr "individueel" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "group" msgstr "groep" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "resource" msgstr "bron" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "room" msgstr "kamer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560 msgid "Past" msgstr "Vorige" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569 msgid "This week" msgstr "Deze week" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572 msgid "Later" msgstr "Later" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Accepted: " msgstr "Geaccepteerd: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Declined: " msgstr "Afgewezen: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Voorlopig Geaccepteerd: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Individual" msgstr "Individueel" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 msgid "Resource" msgstr "Bron" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311 msgid "Room" msgstr "Kamer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 msgid "Add..." msgstr "Toevoegen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728 msgid "" "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " @@ -13982,62 +14043,62 @@ msgstr "" "De volgende personen zijn bezet op het moment van de geplande afspraak:\n" "- " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904 msgid "You" msgstr "U" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730 msgid "You are busy at the time of your planned meeting" msgstr "Je bent bezet op het moment van de geplande afspraak" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732 #, c-format msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" msgstr "%s is bezet op het moment van de geplande afspraak" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734 #, c-format msgid "%d hour sooner" msgstr "%d uur eerder" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736 #, c-format msgid "%d hours sooner" msgstr "%d uur eerder" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes sooner" msgstr "%d uur en %d minuten eerder" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740 #, c-format msgid "%d minutes sooner" msgstr "%d minuten eerder" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745 #, c-format msgid "%d hour later" msgstr "%d uur later" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747 #, c-format msgid "%d hours later" msgstr "%d uur later" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes later" msgstr "%d uur en %d minuten later" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751 #, c-format msgid "%d minutes later" msgstr "%d minuten later" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14048,7 +14109,7 @@ msgstr "" "\n" "Iedereen zou beschikbaar zijn op %s of %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14059,7 +14120,7 @@ msgstr "" "\n" "Iedereen zou beschikbaar zijn op %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761 msgid "" "\n" "\n" @@ -14071,73 +14132,73 @@ msgstr "" "Het is niet mogelijk deze afspraak te hebben met iedereen in de vorige of de " "volgende 6 uur." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766 #, c-format msgid "would be available %s or %s" msgstr "is beschikbaar %s of %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768 #, c-format msgid "would be available %s" msgstr "is beschikbaar %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901 msgid "not available" msgstr "niet beschikbaar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773 #, c-format msgid ", but would be available %s or %s." msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s of %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775 #, c-format msgid ", but would be available %s." msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." msgstr ", en is niet beschikbaar in de vorige of volgende 6 uur." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834 msgid "available" msgstr "beschikbaar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Vrij/bezet ophalen mislukt" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918 msgid "Not everyone is available" msgstr "Niet iedereen is beschikbaar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919 msgid "Send anyway" msgstr "Verstuur toch" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Niet iedereen is beschikbaar. Zie tooltips voor meer info..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Planning voor %s wordt bijgewerkt..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 msgid "Everyone is available." msgstr "Iedereen is beschikbaar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14145,7 +14206,7 @@ msgstr "" "Iedereen lijkt beschikbaar, maar sommige vrij/bezet informatie kon niet " "opgehaald worden." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14153,61 +14214,61 @@ msgstr "" "Kon de uitnodiging niet versturen.\n" "Controleer de ontvangers." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 msgid "Save & Send" msgstr "Opslaan en verzenden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 msgid "Check availability" msgstr "Controleer beschikbaarheid" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 msgid "Starts at:" msgstr "Begint om:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767 msgid "on:" msgstr "aan:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 msgid "Ends at:" msgstr "Eindigt om:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 msgid "New meeting" msgstr "Nieuwe afspraak" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Pas afspraak aan" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 msgid "Time:" msgstr "Tijd:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d uur" msgstr[1] "%d uur" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuut" msgstr[1] "%d minuten" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Eerstvolgende afspraak: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14224,39 +14285,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Herinner me over %d minuut" msgstr[1] "Herinner me over %d minuten" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 msgid "Empty calendar" msgstr "Lege agenda" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 msgid "There is nothing to export." msgstr "Er is niets te exporteren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Kon de agenda niet exporteren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exporteer agenda nar ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Kon agenda niet exporteren naar '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Kon de vrij/bezet info niet exporteren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Kon vrij/bezet niet exporteren naar '%s'\n" @@ -14351,107 +14412,107 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS options" msgstr "SSL/TLS-opties" -#: src/pop.c:152 +#: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Er is geen APOP-timestamp gevonden in de begroeting\n" -#: src/pop.c:159 +#: src/pop.c:160 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "APOP-timestamp in de begroeting is ongeldig\n" -#: src/pop.c:166 +#: src/pop.c:167 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Timestamp syntax in de begroeting (geen ASCII) is ongeldig\n" -#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 +#: src/pop.c:191 src/pop.c:218 msgid "POP protocol error\n" msgstr "POP-protocolfout\n" -#: src/pop.c:263 +#: src/pop.c:264 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n" -#: src/pop.c:841 +#: src/pop.c:842 #, c-format msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP: Verwijderen verlopen bericht %d [%s]\n" -#: src/pop.c:857 +#: src/pop.c:858 #, c-format msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP: Bericht %d [%s] wordt overgeslagen (%d bytes)\n" -#: src/pop.c:889 +#: src/pop.c:890 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "postvak zit op slot\n" -#: src/pop.c:892 +#: src/pop.c:893 msgid "Session timeout\n" msgstr "Sessie verlopen\n" -#: src/pop.c:911 +#: src/pop.c:912 msgid "command not supported\n" msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n" -#: src/pop.c:916 +#: src/pop.c:917 msgid "error occurred on POP session\n" msgstr "er is een fout opgetreden in de POP-sessie\n" -#: src/pop.c:1111 +#: src/pop.c:1112 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n" -#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 +#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 -#: src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670 +#: src/wizard.c:1501 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:368 +#: src/prefs_account.c:366 msgid "News (NNTP)" msgstr "Nieuws (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokaal mbox-bestand" -#: src/prefs_account.c:370 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Niets (alleen SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1132 +#: src/prefs_account.c:1128 msgid "Name of account" msgstr "Naam van dit account" -#: src/prefs_account.c:1141 +#: src/prefs_account.c:1137 msgid "Set as default" msgstr "Instellen als standaardaccount" -#: src/prefs_account.c:1149 +#: src/prefs_account.c:1145 msgid "Personal information" msgstr "Persoonlijke informatie" -#: src/prefs_account.c:1158 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "Full name" msgstr "Volledige naam" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1160 msgid "Mail address" msgstr "E-mailadres" -#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatische instellingen" -#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/prefs_account.c:1246 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14459,77 +14520,77 @@ msgstr "" "Waarschuwing: deze versie van Claws Mail is\n" "gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws." -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "This server requires authentication" msgstr "Deze server vereist authenticatie" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1280 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Authenticatie bij verbinding maken" -#: src/prefs_account.c:1346 +#: src/prefs_account.c:1342 msgid "News server" msgstr "Nieuwsserver" -#: src/prefs_account.c:1352 +#: src/prefs_account.c:1348 msgid "Server for receiving" msgstr "Server om van te ontvangen" -#: src/prefs_account.c:1358 +#: src/prefs_account.c:1354 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokaal postvak" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1361 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-server (zenden)" -#: src/prefs_account.c:1373 +#: src/prefs_account.c:1369 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Gebruik mail opdracht i.p.v. SMTP" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1378 msgid "command to send mails" msgstr "opdracht voor versturen berichten" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1453 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Account%d" -#: src/prefs_account.c:1557 +#: src/prefs_account.c:1553 msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 +#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648 msgid "Default Inbox" msgstr "Standaard Inbox" -#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 -#: src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655 +#: src/prefs_account.c:1662 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "Remove after" msgstr "Verwijder na" -#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen" -#: src/prefs_account.c:1629 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "Receive size limit" msgstr "Limiet op grootte" -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1628 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14538,103 +14599,95 @@ msgstr "" "opgehaald. Als je zo'n bericht selecteert, kun je kiezen om het helemaal op " "te halen of te verwijderen." -#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1679 +#: src/prefs_account.c:1675 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald" -#: src/prefs_account.c:1689 +#: src/prefs_account.c:1685 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven" -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1710 msgid "Plain text" msgstr "Platte tekst" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1723 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP-servermap" -#: src/prefs_account.c:1731 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "(usually empty)" msgstr "(gewoonlijk leeg)" -#: src/prefs_account.c:1745 +#: src/prefs_account.c:1741 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer" -#: src/prefs_account.c:1752 +#: src/prefs_account.c:1748 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)" -#: src/prefs_account.c:1754 +#: src/prefs_account.c:1750 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met " "bepaalde servers." -#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatisch controleren" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1760 msgid "Use global settings" msgstr "Globale instellingen gebruiken" # TPTD: check -#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171 msgid "Check for new mail every" msgstr "Controleer op nieuwe berichten elke" -#: src/prefs_account.c:1783 -msgid "mins" -msgstr "min" - -#: src/prefs_account.c:1790 -msgid "secs" -msgstr "sec" - -#: src/prefs_account.c:1809 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filter de berichten bij het ophalen" -#: src/prefs_account.c:1816 +#: src/prefs_account.c:1821 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins" -#: src/prefs_account.c:1820 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op" -#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 +#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Header" msgstr "Header" -#: src/prefs_account.c:1911 +#: src/prefs_account.c:1916 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Bericht-ID aanmaken" -#: src/prefs_account.c:1914 +#: src/prefs_account.c:1919 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Stuur account-e-mailadres in Bericht-ID" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1922 msgid "Add user agent header" msgstr "Voeg een header van de gebruikers-agent toe" -#: src/prefs_account.c:1924 +#: src/prefs_account.c:1929 msgid "Add user-defined header" msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe" -#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_account.c:1944 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:2037 +#: src/prefs_account.c:2042 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14642,175 +14695,175 @@ msgstr "" "Als je deze velden leeg laat, worden dezelfde\n" "gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen." -#: src/prefs_account.c:2048 +#: src/prefs_account.c:2053 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Authenticatie met POP voor het verzenden" -#: src/prefs_account.c:2063 +#: src/prefs_account.c:2068 msgid "POP authentication timeout" msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie" -#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202 msgid "Signature" msgstr "Ondertekening" -#: src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Voeg automatisch ondertekening in" -#: src/prefs_account.c:2159 +#: src/prefs_account.c:2164 msgid "Signature separator" msgstr "Scheidingsteken van ondertekening" -#: src/prefs_account.c:2184 +#: src/prefs_account.c:2189 msgid "Command output" msgstr "Opdracht-uitvoer" -#: src/prefs_account.c:2217 +#: src/prefs_account.c:2222 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automatisch volgende adressen instellen" -#: src/prefs_account.c:2269 +#: src/prefs_account.c:2274 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole" -#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 +#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Standaard woordenlijst" -#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 +#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst" -#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 +#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Opstellen" -#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" -#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: src/prefs_account.c:2455 +#: src/prefs_account.c:2460 msgid "Default privacy system" msgstr "Standaard privacy-systeem" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188 msgid "Always sign messages" msgstr "Berichten altijd ondertekenen" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Berichten altijd versleutelen" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "" -"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een ondertekend bericht" +"Berichten altijd ondertekenen bij het reageren op een ondertekend bericht" -#: src/prefs_account.c:2491 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht" -#: src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook " "met je eigen sleutel" -#: src/prefs_account.c:2496 +#: src/prefs_account.c:2501 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op" -#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 +#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Gebruik geen SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 -#: src/prefs_account.c:2703 +#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697 +#: src/prefs_account.c:2708 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Gebruik SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 +#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten beveiligde sessie" -#: src/prefs_account.c:2696 +#: src/prefs_account.c:2701 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Verzenden (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2700 +#: src/prefs_account.c:2705 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Gebruik geen SSL/TLS (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2711 +#: src/prefs_account.c:2716 msgid "Client certificates" msgstr "Client-certificaten" -#: src/prefs_account.c:2719 +#: src/prefs_account.c:2724 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificaat om te ontvangen" -#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 -#: src/prefs_account.c:2754 +#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2759 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Client-certificaat-bestand als een PKCS12- of PEM-bestand" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2752 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificaat om te verzenden" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2792 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Geldige SSL/TLS-certificaten automatisch accepteren" -#: src/prefs_account.c:2790 +#: src/prefs_account.c:2795 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2802 +#: src/prefs_account.c:2807 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Zet dit uit als je problemen hebt met SSL/TLS-verbindingen" -#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73 msgid "Use proxy server" msgstr "Proxy-server gebruiken" -#: src/prefs_account.c:2903 +#: src/prefs_account.c:2908 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Gebruik de standaard instellingen" -#: src/prefs_account.c:2905 +#: src/prefs_account.c:2910 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Globale proxy-instellingen gebruiken" -#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 msgid "Use authentication" msgstr "Gebruik authenticatie" -#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/prefs_account.c:2981 +#: src/prefs_account.c:2986 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Proxy-server gebruiken voor verzenden" -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:2988 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -14819,27 +14872,27 @@ msgstr "" "naar de ingestelde uitgaande server, en wordt de ingestelde proxy-server " "niet gebruikt." -#: src/prefs_account.c:3096 +#: src/prefs_account.c:3099 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-poort" -#: src/prefs_account.c:3103 +#: src/prefs_account.c:3106 msgid "POP port" msgstr "POP-poort" -#: src/prefs_account.c:3110 +#: src/prefs_account.c:3113 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-poort" -#: src/prefs_account.c:3117 +#: src/prefs_account.c:3120 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-poort" -#: src/prefs_account.c:3123 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "Domain name" msgstr "Domeinnaam" -#: src/prefs_account.c:3126 +#: src/prefs_account.c:3129 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14847,11 +14900,11 @@ msgstr "" "De domeinnaam wordt gebruikt in de aangemaakte Bericht-ID, en wanneer er " "wordt verbonden met SMTP-servers." -#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/prefs_account.c:3143 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server" -#: src/prefs_account.c:3149 +#: src/prefs_account.c:3152 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Markeer dubbel geplaatste berichten als gelezen en kleur:" @@ -14871,194 +14924,214 @@ msgstr "Plaats kladberichten in" msgid "Put deleted messages in" msgstr "Plaats verwijderde berichten in" -#: src/prefs_account.c:3270 +#: src/prefs_account.c:3268 msgid "Account name is not entered." msgstr "Je hebt geen accountnaam opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3272 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Je hebt geen e-mailadres opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3282 +#: src/prefs_account.c:3280 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Je hebt geen SMTP-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3285 msgid "User ID is not entered." msgstr "Je hebt geen gebruikers-ID opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3292 +#: src/prefs_account.c:3290 msgid "POP server is not entered." msgstr "Je hebt geen POP-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "De standaard Inbox-map bestaat niet." -#: src/prefs_account.c:3318 +#: src/prefs_account.c:3316 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Je hebt geen IMAP-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3323 +#: src/prefs_account.c:3321 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Je hebt geen NNTP-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3329 +#: src/prefs_account.c:3327 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3335 +#: src/prefs_account.c:3333 msgid "mail command is not entered." msgstr "je hebt geen mail-opdrachtregel opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3345 +#: src/prefs_account.c:3343 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Gebruikers-ID kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten." -#: src/prefs_account.c:3350 +#: src/prefs_account.c:3348 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Wachtwoord kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten." -#: src/prefs_account.c:3378 +#: src/prefs_account.c:3376 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP gebruikers-ID kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten." -#: src/prefs_account.c:3383 +#: src/prefs_account.c:3381 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP-wachtwoord kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten." -#: src/prefs_account.c:3736 +#: src/prefs_account.c:3457 +msgid "domain is not specified." +msgstr "Geen domein opgegeven." + +#: src/prefs_account.c:3462 +msgid "sent folder is not selected." +msgstr "verzonden-map is niet geselecteerd." + +#: src/prefs_account.c:3467 +msgid "queue folder is not selected." +msgstr "wachtrij-map is niet geselecteerd." + +#: src/prefs_account.c:3472 +msgid "draft folder is not selected." +msgstr "concept-map is niet geselecteerd." + +#: src/prefs_account.c:3477 +msgid "trash folder is not selected." +msgstr "prullenbak-map is niet geselecteerd." + +#: src/prefs_account.c:3760 msgid "Receive" msgstr "Ontvangen" -#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3832 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/prefs_account.c:3938 +#: src/prefs_account.c:3962 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: src/prefs_account.c:4287 +#: src/prefs_account.c:4311 msgid "Preferences for new account" msgstr "Voorkeuren voor nieuw account" -#: src/prefs_account.c:4289 +#: src/prefs_account.c:4313 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - accountvoorkeuren" -#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 +#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Mislukt (verkeerd adres)" -#: src/prefs_account.c:4495 +#: src/prefs_account.c:4517 msgid "Select signature file" msgstr "Selecteer bestand met ondertekening" -#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 +#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecteer certificaat-bestand" -#: src/prefs_account.c:4626 +#: src/prefs_account.c:4648 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/prefs_account.c:4797 +#: src/prefs_account.c:4819 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin niet geladen)" -#: src/prefs_actions.c:223 +#: src/prefs_actions.c:224 msgid "Actions configuration" msgstr "Acties instellen" -#: src/prefs_actions.c:250 +#: src/prefs_actions.c:251 msgid "Menu name" msgstr "Menunaam" -#: src/prefs_actions.c:283 +#: src/prefs_actions.c:284 msgid "Shell command" msgstr "Voer opdracht uit" -#: src/prefs_actions.c:293 +#: src/prefs_actions.c:294 msgid "Filter action" msgstr "Filter actie" -#: src/prefs_actions.c:299 +#: src/prefs_actions.c:300 msgid "Edit filter action" msgstr "Bewerk filter actie" -#: src/prefs_actions.c:327 +#: src/prefs_actions.c:328 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Plaats de nieuwe actie bovenaan de lijst" -#: src/prefs_actions.c:335 +#: src/prefs_actions.c:336 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Vervang de geselecteerde actie in de lijst met bovenstaande actie" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319 #: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "V_erwijderen" -#: src/prefs_actions.c:345 +#: src/prefs_actions.c:346 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Verwijder de geselecteerde actie van de lijst" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 +#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Wis alle invoervelden in de dialoog" -#: src/prefs_actions.c:363 +#: src/prefs_actions.c:364 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Geef informatie weer over configureren van acties" -#: src/prefs_actions.c:394 +#: src/prefs_actions.c:395 msgid "Move the selected action up" msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar boven" -#: src/prefs_actions.c:402 +#: src/prefs_actions.c:403 msgid "Move selected action down" msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar onderen" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 +#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918 #: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Nieuw)" -#: src/prefs_actions.c:600 +#: src/prefs_actions.c:601 msgid "Menu name is not set." msgstr "Menunaam is niet ingevoerd." -#: src/prefs_actions.c:605 +#: src/prefs_actions.c:606 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Een menunaam mag niet met een '/' beginnen." -#: src/prefs_actions.c:610 +#: src/prefs_actions.c:611 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menunaam." -#: src/prefs_actions.c:629 +#: src/prefs_actions.c:630 msgid "Menu name is too long." msgstr "Menunaam is te lang." -#: src/prefs_actions.c:638 +#: src/prefs_actions.c:639 msgid "Command-line not set." msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd." -#: src/prefs_actions.c:643 +#: src/prefs_actions.c:644 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Menunaam en opdrachtregel zijn te lang." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:650 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15069,148 +15142,148 @@ msgstr "" "%s\n" "bevat een syntaxfout." -#: src/prefs_actions.c:707 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Delete action" msgstr "Verwijder actie" -#: src/prefs_actions.c:708 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Wil je werkelijk deze actie verwijderen?" -#: src/prefs_actions.c:728 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Delete all actions" msgstr "Verwijder alle acties" -#: src/prefs_actions.c:729 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Wil je werkelijk alle acties verwijderen?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571 #: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Ingang niet opgeslagen" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "Ga _door met bewerken" -#: src/prefs_actions.c:897 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "Actions list not saved" msgstr "Actielijst is niet bewaard" -#: src/prefs_actions.c:898 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "De actielijst is gewijzigd. Toch afsluiten?" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Menu name:" msgstr "Menunaam:" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Gebruik '/' in een menunaam om submenus te maken." -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Command-line:" msgstr "Opdrachtregel:" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Begin with:" msgstr "Begin met:" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "om de berichttekst of selectie naar de standaard invoer van de opdracht te " "sturen" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "" "om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard invoer van de " "opdracht te sturen" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard " "invoer van de opdracht te sturen" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "End with:" msgstr "Eindig met:" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard uitvoer van de " "opdracht" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "" "de standaard uitvoer van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te " "vervangen" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "to run command asynchronously" msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "Use:" msgstr "Gebruik:" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "" -"voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format " +"voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822-format " -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "" -"voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 " +"voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822-" "format" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided argument" msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "" "voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for the text selection" msgstr "voor de tekst selectie" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "for a literal %" msgstr "letterlijke %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: src/prefs_actions.c:999 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15218,29 +15291,29 @@ msgstr "" "Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten " "daarvan te verwerken." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_ubbele" -#: src/prefs_actions.c:1206 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Huidige acties" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078 #: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Actie-regel is niet geldig." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hallo,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:317 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Op %d\\n%f schreef:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15248,7 +15321,7 @@ msgstr "" "\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: " "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:449 +#: src/prefs_common.c:451 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15316,9 +15389,9 @@ msgstr "Antwoord-knop beantwoordt mailing-lijst" msgid "Forwarding" msgstr "Doorsturen" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Forward as attachment" -msgstr "Doorsturen als bijvoegsel" +msgstr "Doorsturen als bijlage" #: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format @@ -15345,98 +15418,98 @@ msgstr "Bijvoegen" msgid "Writing" msgstr "Schrijven" -#: src/prefs_customheader.c:183 +#: src/prefs_customheader.c:184 msgid "Custom header configuration" msgstr "Aangepaste header instellen" -#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 +#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648 msgid "Header name is not set." msgstr "Header-naam niet ingevoerd." -#: src/prefs_customheader.c:512 +#: src/prefs_customheader.c:513 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header." -#: src/prefs_customheader.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:560 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Kies een PNG-bestand" -#: src/prefs_customheader.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:562 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Kies een XBM-bestand" -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a text file" msgstr "Kies een tekst-bestand" -#: src/prefs_customheader.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:577 msgid "This file isn't an image." msgstr "Dit bestand is geen afbeelding." -#: src/prefs_customheader.c:581 +#: src/prefs_customheader.c:582 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "De gekozen afbeelding heeft niet de goede afmetingen (48x48)" -#: src/prefs_customheader.c:587 +#: src/prefs_customheader.c:588 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "De afbeelding is te groot, het mag maximaal 725 bytes zijn." -#: src/prefs_customheader.c:592 +#: src/prefs_customheader.c:593 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:601 +#: src/prefs_customheader.c:602 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:610 +#: src/prefs_customheader.c:611 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in je $PATH voorkomt." -#: src/prefs_customheader.c:616 +#: src/prefs_customheader.c:617 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "'Compface' fout: %s" -#: src/prefs_customheader.c:669 +#: src/prefs_customheader.c:670 msgid "This file contains newlines." msgstr "Dit bestand bevat regeleinden." -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Delete header" msgstr "Verwijder header" -#: src/prefs_customheader.c:700 +#: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?" -#: src/prefs_customheader.c:873 +#: src/prefs_customheader.c:874 msgid "Current custom headers" msgstr "Huidige aangepaste headers" -#: src/prefs_display_header.c:252 +#: src/prefs_display_header.c:253 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Weergegeven header instellen" -#: src/prefs_display_header.c:276 +#: src/prefs_display_header.c:277 msgid "Header name" msgstr "Header-naam" -#: src/prefs_display_header.c:311 +#: src/prefs_display_header.c:312 msgid "Displayed Headers" msgstr "Weergegeven headers" -#: src/prefs_display_header.c:373 +#: src/prefs_display_header.c:374 msgid "Hidden headers" msgstr "Verborgen headers" -#: src/prefs_display_header.c:399 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Alle headers weergeven" -#: src/prefs_display_header.c:599 +#: src/prefs_display_header.c:600 msgid "This header is already in the list." msgstr "Deze header staat al in de lijst." @@ -15483,177 +15556,177 @@ msgstr "Berichtweergave" msgid "External Programs" msgstr "Externe programma's" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Move" msgstr "Verplaats" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Hide" msgstr "Verberg" +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" msgstr "Bericht vlaggen" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Markeren" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Mark as read" msgstr "Markeer gelezen" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Mark as unread" msgstr "Markeer ongelezen" -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Mark as spam" msgstr "Markeer als spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Mark as ham" msgstr "Markeer als ham" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618 msgid "Color label" msgstr "Kleurlabel" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Resend" msgstr "Verzend opnieuw" -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Redirect" msgstr "Herverwijzen" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 -#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639 +#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:471 msgid "Score" msgstr "Score" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Change score" msgstr "Wijzig score" -#: src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Set score" msgstr "Stel Score in" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 msgid "Apply tag" msgstr "Pas tag toe" -#: src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Unset tag" msgstr "Pas tag niet toe" -#: src/prefs_filtering_action.c:198 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Clear tags" msgstr "Wis tags" -#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Threads" msgstr "Draden" -#: src/prefs_filtering_action.c:202 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Stop filter" msgstr "Stop filter" -#: src/prefs_filtering_action.c:410 +#: src/prefs_filtering_action.c:400 msgid "Action configuration" msgstr "Acties instellen" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 -#: src/prefs_matcher.c:585 +#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:596 msgid "Rule" msgstr "Regel" -#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: src/prefs_filtering_action.c:922 +#: src/prefs_filtering_action.c:906 msgid "Command-line not set" msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd" -#: src/prefs_filtering_action.c:923 +#: src/prefs_filtering_action.c:907 msgid "Destination is not set." msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen." -#: src/prefs_filtering_action.c:934 +#: src/prefs_filtering_action.c:918 msgid "Recipient is not set." msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:952 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Score is not set" msgstr "Score niet ingesteld" -#: src/prefs_filtering_action.c:960 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Header is not set." msgstr "Header-naam niet ingevoerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:967 +#: src/prefs_filtering_action.c:949 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Doel adresboek/map is niet opgegeven." -#: src/prefs_filtering_action.c:977 +#: src/prefs_filtering_action.c:959 msgid "Tag name is empty." msgstr "Vlagnaam niet ingevoerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 +#: src/prefs_filtering_action.c:1181 msgid "No action was defined." msgstr "Geen acties gedefinieerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "letterlijke %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nieuwe regel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219 msgid "escape character for quotes" msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens" -#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220 msgid "quote character" msgstr "aanhalingsteken" -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_filtering_action.c:1240 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15664,23 +15737,23 @@ msgstr "" "\n" "De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_filtering_action.c:1380 msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1406 +#: src/prefs_filtering_action.c:1384 msgid "Book/Folder" msgstr "Boek/Map" -#: src/prefs_filtering_action.c:1410 +#: src/prefs_filtering_action.c:1388 msgid "Destination" msgstr "Doel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1414 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: src/prefs_filtering_action.c:1500 +#: src/prefs_filtering_action.c:1476 msgid "Current action list" msgstr "Huidige actielijst" @@ -15815,8 +15888,8 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Verborgen kolommen" -#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383 +#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Weergegeven kolommen" @@ -15825,7 +15898,7 @@ msgstr "Weergegeven kolommen" msgid " Use default " msgstr " Gebruik de standaard " -#: src/prefs_folder_item.c:210 +#: src/prefs_folder_item.c:214 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -15836,7 +15909,7 @@ msgstr "" "Je kunt deze voorkeuren echter wel instellen voor de hele mappenboom door " "gebruik te maken van \"Pas toe op submappen\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 +#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15844,56 +15917,56 @@ msgstr "" "Pas toe op\n" "submappen" -#: src/prefs_folder_item.c:314 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: src/prefs_folder_item.c:316 +#: src/prefs_folder_item.c:320 msgid "Outbox" msgstr "Uitbox" -#: src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Folder type" msgstr "Map-type" -#: src/prefs_folder_item.c:344 +#: src/prefs_folder_item.c:348 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp" -#: src/prefs_folder_item.c:370 +#: src/prefs_folder_item.c:374 msgid "Test string" msgstr "Test string" -#: src/prefs_folder_item.c:387 +#: src/prefs_folder_item.c:391 msgid "Result" msgstr "Resultaat" # TPTD: ugly -#: src/prefs_folder_item.c:402 +#: src/prefs_folder_item.c:406 msgid "Folder chmod" msgstr "Map-chmod" -#: src/prefs_folder_item.c:428 +#: src/prefs_folder_item.c:432 msgid "Folder color" msgstr "Mapkleur" -#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 +#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 msgid "Pick color for folder" msgstr "Selecteer kleur voor map" -#: src/prefs_folder_item.c:458 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Draai Verwerkingsregels bij opstarten" -#: src/prefs_folder_item.c:473 +#: src/prefs_folder_item.c:477 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Draai Verwerkingsregels bij openen" -#: src/prefs_folder_item.c:487 +#: src/prefs_folder_item.c:491 msgid "Scan for new mail" msgstr "Controleer op nieuwe berichten" -#: src/prefs_folder_item.c:489 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15901,11 +15974,11 @@ msgstr "" "Zet deze optie aan als e-mail direct afgeleverd wordt in deze map door " "filteren op de IMAP-server of door een externe applicatie" -#: src/prefs_folder_item.c:509 +#: src/prefs_folder_item.c:513 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Selecteer het HTML-gedeelte van meerdelige berichten" -#: src/prefs_folder_item.c:526 +#: src/prefs_folder_item.c:530 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15913,64 +15986,68 @@ msgstr "" "\"Standaard\" volgt de globale voorkeuren (gevonden in /Voorkeuren/" "Berichtweergave/Tekstopties)" -#: src/prefs_folder_item.c:536 +#: src/prefs_folder_item.c:540 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchroniseer voor offline gebruik" -#: src/prefs_folder_item.c:557 +#: src/prefs_folder_item.c:561 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Haal berichttekst op van de laatste" -#: src/prefs_folder_item.c:564 +#: src/prefs_folder_item.c:568 msgid "0: all bodies" msgstr "0: alle berichtteksten" -#: src/prefs_folder_item.c:572 +#: src/prefs_folder_item.c:576 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Verwijder oude berichtteksten" -#: src/prefs_folder_item.c:589 +#: src/prefs_folder_item.c:593 msgid "Discard folder cache" -msgstr "Gooi cache van de map weg" +msgstr "Cache van de map weggooien" -#: src/prefs_folder_item.c:894 +#: src/prefs_folder_item.c:905 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging" -#: src/prefs_folder_item.c:909 +#: src/prefs_folder_item.c:920 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden" -#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 -#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 +#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 +#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Standaard %s" -#: src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:960 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Standaard %s voor antwoorden" -#: src/prefs_folder_item.c:1052 +#: src/prefs_folder_item.c:1063 msgid "Default account" msgstr "Standaard account" -#: src/prefs_folder_item.c:1690 +#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" +msgstr "\"Standaard\" volgt de voorkeuren van het betreffende account" + +#: src/prefs_folder_item.c:1781 msgid "Discard cache" -msgstr "Gooi cache weg" +msgstr "Cache weggooien" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1782 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Wil je werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1907 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1986 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Eigenschappen voor map %s" @@ -15979,7 +16056,7 @@ msgstr "Eigenschappen voor map %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mappen- en berichtenlijst" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082 msgid "Message" msgstr "Bericht" @@ -16003,8 +16080,8 @@ msgstr "Gebruik ander lettertype bij het afdrukken" msgid "Message Printing" msgstr "Bericht afdrukken" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 -#: src/prefs_themes.c:421 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Display" msgstr "Beeld" @@ -16012,7 +16089,7 @@ msgstr "Beeld" msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -16157,7 +16234,7 @@ msgstr "Foutmeldingen" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeldingen voor filteren/verwerken log" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784 msgid "Other" msgstr "Diversen" @@ -16165,247 +16242,259 @@ msgstr "Diversen" msgid "Logging" msgstr "Loggen" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "more than" msgstr "meer dan" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:336 msgid "less than" msgstr "minder dan" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "weeks" msgstr "weken" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 +msgid "after" +msgstr "na" + +#: src/prefs_matcher.c:347 +msgid "before" +msgstr "voor" + +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "higher than" msgstr "hoger dan" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "lower than" msgstr "lager dan" -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359 msgid "exactly" msgstr "exacte grootte" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "greater than" msgstr "groter dan" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "smaller than" msgstr "kleiner dan" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:363 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:364 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:365 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" msgstr "bevat" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "doesn't contain" msgstr "bevat niet" -#: src/prefs_matcher.c:384 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "headers part" msgstr "header-deel" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "headers values" msgstr "header-waardes" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "body part" msgstr "berichtinhoud" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:397 msgid "whole message" msgstr "hele bericht" -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534 msgid "Marked" msgstr "Gemarkeerd" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Replied" msgstr "Beantwoord" -#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" -#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "Has attachment" -msgstr "Heeft bijvoegsel" +msgstr "Heeft bijlage" -#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552 msgid "Signed" msgstr "Ondertekend" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "set" msgstr "gezet" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "not set" msgstr "niet gezet" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "no" msgstr "nee" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:424 msgid "Any tags" msgstr "Elke tag" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:425 msgid "Specific tag" msgstr "Specifieke tag" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:429 msgid "ignored" msgstr "genegeerd" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:430 msgid "not ignored" msgstr "niet genegeerd" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "watched" msgstr "gevolgd" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "not watched" msgstr "niet gevolgd" -#: src/prefs_matcher.c:426 +#: src/prefs_matcher.c:436 msgid "found" msgstr "gevonden" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:437 msgid "not found" msgstr "niet gevonden" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:441 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Gelukt)" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:442 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "non-0 (Mislukt)" -#: src/prefs_matcher.c:568 +#: src/prefs_matcher.c:579 msgid "Condition configuration" msgstr "Voorwaarden instellen" -#: src/prefs_matcher.c:612 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Match criteria" msgstr "Overeenkomst met criteria" -#: src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_matcher.c:632 msgid "All messages" msgstr "Alle berichten" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:634 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:635 msgid "Phrase" msgstr "Zin" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" -#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Kleurlabels" -#: src/prefs_matcher.c:627 +#: src/prefs_matcher.c:638 msgid "Thread" msgstr "Draad" -#: src/prefs_matcher.c:630 +#: src/prefs_matcher.c:641 msgid "Partially downloaded" msgstr "Gedeeltelijk opgehaald" -#: src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_matcher.c:644 msgid "External program test" msgstr "Externe programma-test" -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:2515 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669 +#: src/prefs_matcher.c:2579 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prefs_matcher.c:739 +#: src/prefs_matcher.c:749 msgid "Use regexp" msgstr "Gebruik regex" -#: src/prefs_matcher.c:815 +#: src/prefs_matcher.c:840 msgid "Message must match" msgstr "Bericht moet overeenkomen met" -#: src/prefs_matcher.c:819 +#: src/prefs_matcher.c:844 msgid "at least one" msgstr "minstens één" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:845 msgid "all" msgstr "elke" -#: src/prefs_matcher.c:823 +#: src/prefs_matcher.c:848 msgid "of above rules" msgstr "van bovenstaande regels" -#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 +#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Zoekcriteria niet ingevoerd." -#: src/prefs_matcher.c:1540 +#: src/prefs_matcher.c:1574 +msgid "Invalid hour." +msgstr "Ongeldig uur." + +#: src/prefs_matcher.c:1583 msgid "Test command is not set." msgstr "Test-opdrachtregel is niet ingevoerd." -#: src/prefs_matcher.c:1614 +#: src/prefs_matcher.c:1655 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alle adressen in alle headers" -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1658 msgid "any address in any header" msgstr "elk adres in elke header" -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1660 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "de adres(sen) in header '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1661 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16418,83 +16507,87 @@ msgstr "" "Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je " "'%s' te selecteren van de boek/map-keuzelijst." -#: src/prefs_matcher.c:1839 +#: src/prefs_matcher.c:1880 msgid "Headers part" msgstr "Header-deel" -#: src/prefs_matcher.c:1843 +#: src/prefs_matcher.c:1884 msgid "Headers values" msgstr "Header-waardes" -#: src/prefs_matcher.c:1847 +#: src/prefs_matcher.c:1888 msgid "Body part" msgstr "Berichtinhoud" -#: src/prefs_matcher.c:1851 +#: src/prefs_matcher.c:1892 msgid "Whole message" msgstr "Hele bericht" -#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "in" msgstr "in" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:2011 msgid "content is" msgstr "inhoud is" -#: src/prefs_matcher.c:1975 +#: src/prefs_matcher.c:2015 +msgid "Date is" +msgstr "Datum is" + +#: src/prefs_matcher.c:2026 msgid "Age is" msgstr "Leeftijd is" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:2031 msgid "Flag" msgstr "Vlag" -#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 +#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046 msgid "is" msgstr "is" -#: src/prefs_matcher.c:1986 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:2045 msgid "Label" msgstr "Label" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2050 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" -#: src/prefs_matcher.c:2016 +#: src/prefs_matcher.c:2065 msgid "Score is" msgstr "Score is" -#: src/prefs_matcher.c:2017 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "points" msgstr "punten" -#: src/prefs_matcher.c:2027 +#: src/prefs_matcher.c:2076 msgid "Size is" msgstr "Grootte is" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2081 msgid "Scope:" msgstr "Breedte:" -#: src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_matcher.c:2083 msgid "tags" msgstr "tags" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2088 msgid "type is" msgstr "type is" -#: src/prefs_matcher.c:2043 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "Program returns" msgstr "Programma komt terug" -#: src/prefs_matcher.c:2113 +#: src/prefs_matcher.c:2162 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16502,11 +16595,11 @@ msgstr "" "Deze ingang is niet opgeslagen.\n" "Toch sluiten?" -#: src/prefs_matcher.c:2180 +#: src/prefs_matcher.c:2229 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Zoek Type: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_matcher.c:2230 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16519,7 +16612,7 @@ msgstr "" "\n" "De volgende speciale tekens kunnen gebruikt worden:" -#: src/prefs_matcher.c:2280 +#: src/prefs_matcher.c:2329 msgid "Current condition rules" msgstr "Huidige voorwaarden" @@ -16585,7 +16678,7 @@ msgstr "Stap" #: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" -msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)" +msgstr "Toon beschrijving van bijlages (i.p.v de namen)" #: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" @@ -16593,7 +16686,7 @@ msgstr "Citaat" #: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" -msgstr "Vouw citaat in bij dubbelklik" +msgstr "Citaat invouwen bij dubbelklik" #: src/prefs_message.c:246 msgid "Treat these characters as quotation marks" @@ -16603,7 +16696,7 @@ msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkering" msgid "Text Options" msgstr "Tekstopties" -#: src/prefs_migration.c:50 +#: src/prefs_migration.c:51 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16624,7 +16717,7 @@ msgstr "" "\n" "Wil je nu afsluiten?" -#: src/prefs_migration.c:59 +#: src/prefs_migration.c:60 msgid "Configuration warning" msgstr "Waarschuwing over de configuratie" @@ -16715,7 +16808,7 @@ msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Selecteer kleur voor ondertekeningen" -#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377 msgid "Folder list" msgstr "Mappenlijst" @@ -16819,15 +16912,15 @@ msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'" msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: src/prefs_other.c:107 +#: src/prefs_other.c:108 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Kies thema sneltoetsen" -#: src/prefs_other.c:121 +#: src/prefs_other.c:122 msgid "Select preset:" msgstr "Selecteer thema:" -#: src/prefs_other.c:136 +#: src/prefs_other.c:137 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16836,35 +16929,35 @@ msgstr "" "met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te " "drukken." -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "On exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:500 msgid "Confirm on exit" msgstr "Bevestigen bij het afsluiten" -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:507 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten" -#: src/prefs_other.c:508 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Waarschuwen wanneer er berichten in de wachtrij staan" -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/prefs_other.c:513 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Maak aangepaste sneltoetsen mogelijk" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:518 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16874,15 +16967,15 @@ msgstr "" "muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken\n" "Vink deze optie uit als je alle sneltoetsen wilt vastzetten." -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:525 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Kies sneltoetsen... " -#: src/prefs_other.c:533 +#: src/prefs_other.c:535 msgid "Metadata handling" msgstr "Metadata verwerking" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:536 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16891,31 +16984,43 @@ msgstr "" "schrijven,\n" "het vermijdt informatieverlies na vastlopen maar kan wat langer duren." -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Safer" msgstr "Veiliger" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_other.c:560 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket-I/O tijdslimiet" -#: src/prefs_other.c:579 +#: src/prefs_other.c:581 +msgid "Translate header names" +msgstr "Vertaal headernamen" + +#: src/prefs_other.c:583 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in je eigen taal " +"worden weergegeven." + +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Bevestigen bij het legen" -#: src/prefs_other.c:581 +#: src/prefs_other.c:588 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar accountspecifieke filterregels" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:593 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:597 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16923,7 +17028,7 @@ msgstr "" "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk\n" "(het programma 'shred' is niet beschikbaar)" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16932,19 +17037,19 @@ msgstr "" "overschrijven voor het verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het " "advies is om de handleiding (man shred) na te lezen voor de zekerheid." -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchroniseer offline mappen zo snel mogelijk" -#: src/prefs_other.c:602 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Master passphrase" msgstr "Hoofdwachtwoord" -#: src/prefs_other.c:605 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Gebruik een hoofdwachtwoord" -#: src/prefs_other.c:608 +#: src/prefs_other.c:615 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16953,15 +17058,15 @@ msgstr "" "hoofdwachtwoord. Als er geen hoofdwachtwoord is ingesteld, dan wordt je " "gevraagd om deze in te stellen." -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:620 msgid "Change master passphrase" msgstr "Wijzigen hoofdwachtwoord" -#: src/prefs_other.c:773 +#: src/prefs_other.c:785 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "E-mailverwerking" @@ -16969,68 +17074,68 @@ msgstr "E-mailverwerking" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:143 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "External incorporation program" msgstr "Extern invoegprogramma" -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_receive.c:148 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail" -#: src/prefs_receive.c:213 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogen" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Ontvangstvenster weergeven" -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Alleen bij het handmatig ophalen" -#: src/prefs_receive.c:239 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten" -#: src/prefs_receive.c:242 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Geen popup-waarschuwingsvenster bij ontvangstfouten" -#: src/prefs_receive.c:245 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Ga naar Inbox" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Alle lokale mappen bijwerken" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Voer opdracht uit" -#: src/prefs_receive.c:256 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "na automatisch ophalen" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "na handmatig ophalen" -#: src/prefs_receive.c:278 +#: src/prefs_receive.c:280 #, c-format msgid "Use %d as number of new mails" msgstr "Use %d as number of new mails" -#: src/prefs_receive.c:414 +#: src/prefs_receive.c:416 msgid "Receiving" msgstr "Ontvangen" @@ -17202,8 +17307,8 @@ msgstr "" "Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die " "gebruikt moet worden als de tekst van het bericht niet-ASCII tekens bevat" -#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 -#: src/send_message.c:528 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524 +#: src/send_message.c:529 msgid "Sending" msgstr "Verzenden" @@ -17256,245 +17361,256 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "Spellingcontrole" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "afkorting naam van de dag" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full weekday name" msgstr "volledige naam van dag" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the abbreviated month name" msgstr "afkorting naam van de dag" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the full month name" msgstr "volledige naam van maand" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the century number (year/100)" msgstr "eeuw (jaar/100)" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dag van de maand" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "uur (24-uurs klok)" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "uur (12-uurs klok)" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dagnummer van het jaar (1-366)" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the month as a decimal number" msgstr "maandnummer (1-12)" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuut" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "either AM or PM" msgstr "AM / PM" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the second as a decimal number" msgstr "seconde" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "voorkeursdatum voor huidige locale" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the last two digits of a year" msgstr "laatste twee decimalen van een jaar" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:183 msgid "the year as a decimal number" msgstr "laatste decimaal van een jaar" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:184 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "tijdzone of naam of afkorting" -#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 -#: src/prefs_summaries.c:565 +#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253 +#: src/prefs_summaries.c:465 msgid "Date format" -msgstr "Datumformaat" +msgstr "Datumformat" -#: src/prefs_summaries.c:224 +#: src/prefs_summaries.c:229 msgid "Specifier" msgstr "Teken" -#: src/prefs_summaries.c:266 +#: src/prefs_summaries.c:271 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Geef aantal berichten weer naast mapnaam" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "Unread messages" msgstr "Ongelezen berichten" -#: src/prefs_summaries.c:382 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Ongelezen en Totaal aantal berichten" -#: src/prefs_summaries.c:392 +#: src/prefs_summaries.c:414 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Open de laatst geopende map bij het opstarten" -#: src/prefs_summaries.c:395 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Inkorten van nieuwsgroep namen langer dan" -#: src/prefs_summaries.c:408 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "letters" msgstr "tekens" -#: src/prefs_summaries.c:426 +#: src/prefs_summaries.c:442 msgid "Message list" msgstr "Berichtenlijst" -#: src/prefs_summaries.c:432 -msgid "Sort new folders by" -msgstr "Sorteer nieuwe mappen op" - -#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: src/prefs_summaries.c:443 -msgid "Thread date" -msgstr "Datum van draad" - -#: src/prefs_summaries.c:454 -msgid "Don't sort" -msgstr "Niet sorteren" - -#: src/prefs_summaries.c:471 -msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "Gebruik standaard selectie bij het binnen gaan van een map" +#: src/prefs_summaries.c:459 +msgid "Lock column headers" +msgstr "Kolomkoppen vastzetten" #: src/prefs_summaries.c:484 -msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster" - -#: src/prefs_summaries.c:494 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Veronderstel 'Ja'" +msgid "Date format help" +msgstr "Help bij datumformat" -#: src/prefs_summaries.c:495 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "Veronderstel 'Nee'" +#: src/prefs_summaries.c:490 +msgid "Set message selection when entering a folder" +msgstr "Stel standaard selectie in bij het binnen gaan van een map" -#: src/prefs_summaries.c:500 +#: src/prefs_summaries.c:499 msgid "Open message when selected" msgstr "Bij selecteren het bericht openen" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:504 msgid "When opening a folder" msgstr "Bij het binnen gaan van een map" -#: src/prefs_summaries.c:507 +#: src/prefs_summaries.c:506 msgid "When displaying search results" msgstr "Wanneer de zoekresultaten weergegeven worden" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "" "Bij het selecteren van het vorige of volgende bericht m.b.v. sneltoetsen" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:510 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Wanneer berichten worden verwijderd of verplaatst" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "When using directional keys" msgstr "Wanneer de pijltjestoetsen gebruikt worden" +#: src/prefs_summaries.c:514 +msgid "Mark message as read" +msgstr "Markeer berichten als gelezen" + #: src/prefs_summaries.c:517 +msgid "when selected, after" +msgstr "bij selecteren, na" + +#: src/prefs_summaries.c:536 +msgid "only when opened in a new window, or replied to" +msgstr "alleen als ze geopend worden in een nieuw venster, of beantwoord zijn" + +#: src/prefs_summaries.c:546 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster" + +#: src/prefs_summaries.c:556 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Veronderstel 'Ja'" + +#: src/prefs_summaries.c:557 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Veronderstel 'Nee'" + +#: src/prefs_summaries.c:563 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Toon afzender mbv. adresboek" + +#: src/prefs_summaries.c:567 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "" "Maak discussie-draden aan, aan de hand van het onderwerp bovenop het gebruik " "van de standaard headers" -#: src/prefs_summaries.c:521 +#: src/prefs_summaries.c:571 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt" -#: src/prefs_summaries.c:523 +#: src/prefs_summaries.c:573 msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" -"Execute'" +"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " +"you use 'Tools/Execute'" msgstr "" -"Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat je " -"'Gereedschap/Uitvoeren' kiest" - -#: src/prefs_summaries.c:526 -msgid "Mark message as read" -msgstr "Markeer berichten als gelezen" - -#: src/prefs_summaries.c:529 -msgid "when selected, after" -msgstr "bij selecteren, na" +"Indien uitgeschakeld, stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van " +"berichten uit totdat je 'Gereedschap/Uitvoeren' kiest" -#: src/prefs_summaries.c:548 -msgid "only when opened in a new window, or replied to" -msgstr "alleen als ze geopend worden in een nieuw venster, of beantwoord zijn" +#: src/prefs_summaries.c:578 +msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" +msgstr "" +"Bevestigen om alle berichten in een map als gelezen of ongelezen te markeren" -#: src/prefs_summaries.c:555 -msgid "Display sender using address book" -msgstr "Toon afzender mbv. adresboek" +#: src/prefs_summaries.c:581 +msgid "Confirm when changing color labels" +msgstr "Bevestigen voor veranderen kleurlabels" -#: src/prefs_summaries.c:559 +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Show tooltips" msgstr "Geef tooltips weer" -#: src/prefs_summaries.c:584 -msgid "Date format help" -msgstr "Help bij datumformaat" +#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539 +msgid "Defaults" +msgstr "Standaard instellingen" -#: src/prefs_summaries.c:602 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" -msgstr "" -"Vraag om bevestiging om alle berichten in een map als gelezen of ongelezen " -"te markeren" +#: src/prefs_summaries.c:597 +msgid "New folders" +msgstr "Nieuwe mappen" -#: src/prefs_summaries.c:605 -msgid "Confirm before overriding color label of messages" -msgstr "Bevestig voor veranderen kleurlabel van berichten" +#: src/prefs_summaries.c:603 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorteren op" -#: src/prefs_summaries.c:608 -msgid "Translate header names" -msgstr "Vertaal headernamen" +#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: src/prefs_summaries.c:610 -msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." -msgstr "" -"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in je eigen taal " -"worden weergegeven." +#: src/prefs_summaries.c:614 +msgid "Thread date" +msgstr "Datum van draad" + +#: src/prefs_summaries.c:625 +msgid "Don't sort" +msgstr "Niet sorteren" + +#: src/prefs_summaries.c:640 +msgid "Thread view" +msgstr "Boomvorm" + +#: src/prefs_summaries.c:643 +msgid "Collapse all threads" +msgstr "Berichtenboom inklappen" + +#: src/prefs_summaries.c:649 +msgid "Hide read messages" +msgstr "Gelezen berichten verbergen" -#: src/prefs_summaries.c:774 +#: src/prefs_summaries.c:831 msgid "Summaries" msgstr "Samenvattingen" @@ -17547,16 +17663,16 @@ msgid "newest unread email" msgstr "nieuwste ongelezen e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:188 -msgid " Selection when entering a folder" -msgstr " Selectie bij het binnen gaan van een map" +msgid "Message selection when entering a folder" +msgstr "Selectie bij het binnen gaan van een map" #: src/prefs_summary_open.c:233 -msgid "Possible selections" -msgstr "Mogelijke selecties" +msgid "Available selections" +msgstr "Beschikbare selecties" #: src/prefs_summary_open.c:268 -msgid "Selection on folder opening" -msgstr "Selectie bij het openen van een map" +msgid "Current selections" +msgstr "Huidige selecties" #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" @@ -17669,33 +17785,29 @@ msgstr "Huidige sjablonen" msgid "Template" msgstr "Sjabloon" -#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Standaard intern thema" -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_themes.c:423 msgid "Themes" msgstr "Thema's" -#: src/prefs_themes.c:501 -msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen" - -#: src/prefs_themes.c:504 +#: src/prefs_themes.c:500 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Verwijder systeemthema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:502 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Verwijder thema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:507 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Wil je dit thema werkelijk verwijderen?" -#: src/prefs_themes.c:523 +#: src/prefs_themes.c:517 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17704,40 +17816,40 @@ msgstr "" "Bestand %s mislukt\n" "tijdens verwijderen thema." -#: src/prefs_themes.c:527 +#: src/prefs_themes.c:521 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt." -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:524 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Thema verwijderd" -#: src/prefs_themes.c:550 +#: src/prefs_themes.c:544 msgid "Select theme folder" msgstr "Selecteer thema-map" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:559 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Installeer thema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:562 msgid "" -"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" msgstr "" "Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n" "Toch installeren?" -#: src/prefs_themes.c:575 +#: src/prefs_themes.c:572 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Wil je dit thema voor alle gebruikers installeren?" -#: src/prefs_themes.c:595 +#: src/prefs_themes.c:592 msgid "Theme exists" msgstr "Thema bestaat" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:593 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17749,12 +17861,12 @@ msgstr "" "\n" "Wil je het vervangen?" -#: src/prefs_themes.c:602 +#: src/prefs_themes.c:600 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Kon het oude thema in '%s' niet verwijderen." -#: src/prefs_themes.c:610 +#: src/prefs_themes.c:609 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken." @@ -17947,35 +18059,35 @@ msgstr "Tekst afbreken op" msgid "Wrapping" msgstr "Regels afbreken" -#: src/printing.c:434 +#: src/printing.c:430 msgid "Print preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:473 msgid "First page" msgstr "Eerste pagina" -#: src/printing.c:487 +#: src/printing.c:483 msgid "Last page" msgstr "Laatste pagina" -#: src/printing.c:493 +#: src/printing.c:489 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:491 msgid "Zoom fit" msgstr "Zoom passend" -#: src/printing.c:497 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom in" -#: src/printing.c:499 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom uit" -#: src/printing.c:698 +#: src/printing.c:675 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" @@ -17988,28 +18100,28 @@ msgstr "Geen informatie beschikbaar" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Geen sleutel van ontvanger gedefinieerd." -#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 +#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938 msgid "Already trying to send." msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Kon bestand '%s' niet openen." -#: src/procmsg.c:1629 +#: src/procmsg.c:1633 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot." -#: src/procmsg.c:1649 +#: src/procmsg.c:1653 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie." -#: src/procmsg.c:1663 +#: src/procmsg.c:1667 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -18017,7 +18129,7 @@ msgstr "" "Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een fout " "opgetreden tijdens de SMTP-sessie." -#: src/procmsg.c:1671 +#: src/procmsg.c:1675 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -18025,21 +18137,21 @@ msgstr "" "Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is deze e-mail niet gemaakt " "met Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1698 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken." -#: src/procmsg.c:1707 +#: src/procmsg.c:1711 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws." -#: src/procmsg.c:1721 +#: src/procmsg.c:1725 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s." -#: src/procmsg.c:2273 +#: src/procmsg.c:2285 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Berichten sorteren...\n" @@ -18049,7 +18161,7 @@ msgstr "speciale tekens:" #: src/quote_fmt.c:48 msgid "customized date format (see 'man strftime')" -msgstr "stel datumweergave in (zie 'man strftime')" +msgstr "stel datumformat in (zie 'man strftime')" #: src/quote_fmt.c:51 msgid "email address of sender" @@ -18310,7 +18422,7 @@ msgstr "Overschrijf Van-header. Dit verandert het gebruikte account niet." #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" -msgstr "Citeerformaat" +msgstr "Citeeropmaak" #: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" @@ -18320,10 +18432,6 @@ msgstr "Gebruik sjabloon bij het doorsturen van berichten" msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "Overschrijf Van-header. Dit verandert het gebruikte account niet." -#: src/quote_fmt.c:539 -msgid "Defaults" -msgstr "Standaard instellingen" - #: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " @@ -18346,97 +18454,97 @@ msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "" "Het \"Citeer markering\" veld van het \"Doorsturen\" sjabloon is ongeldig." -#: src/quote_fmt_parse.y:543 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen" -#: src/quote_fmt_parse.y:544 +#: src/quote_fmt_parse.y:545 msgid "Enter variable" msgstr "Geef variabele" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:154 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n" -#: src/send_message.c:167 +#: src/send_message.c:168 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren" -#: src/send_message.c:203 +#: src/send_message.c:204 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s" -#: src/send_message.c:352 +#: src/send_message.c:353 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding wordt gemaakt" -#: src/send_message.c:357 +#: src/send_message.c:358 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Bezig met POP voor SMTP..." -#: src/send_message.c:360 +#: src/send_message.c:361 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP voor SMTP" -#: src/send_message.c:365 +#: src/send_message.c:366 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Account '%s': Verbinden met SMTP-server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:438 +#: src/send_message.c:439 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Bestand verzonden." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:505 msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516 msgid "Authenticating" msgstr "Bezig met authenticatie" -#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 +#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512 msgid "Sending message..." msgstr "Bericht wordt verzonden..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:518 +#: src/send_message.c:519 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:522 +#: src/send_message.c:523 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:527 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:531 +#: src/send_message.c:532 msgid "Quitting..." msgstr "Bezig met sluiten..." -#: src/send_message.c:560 +#: src/send_message.c:561 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:613 +#: src/send_message.c:614 msgid "Sending message" msgstr "Bericht wordt verzonden" -#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 +#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden." -#: src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:686 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18457,348 +18565,360 @@ msgid "" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" "Je zult eerst de locatie van het postvak moeten geven.\n" -"Je kunt een bestaand postvak in MH-formaat gebruiken.\n" +"Je kunt een bestaand postvak in MH-format gebruiken.\n" "Als je twijfelt kun je het beste gewoon op OK klikken." -#: src/sourcewindow.c:64 +#: src/sourcewindow.c:65 msgid "Source of the message" msgstr "Bron van het bericht" -#: src/sourcewindow.c:159 +#: src/sourcewindow.c:160 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Bron" -#: src/ssl_manager.c:156 +#: src/ssl_manager.c:131 +msgid "Expiry" +msgstr "Verloopt" + +#: src/ssl_manager.c:183 msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Opgeslagen SSL/TLS-certificaten" -#: src/ssl_manager.c:406 +#: src/ssl_manager.c:463 msgid "Delete certificate" msgstr "Certificaat verwijderen" -#: src/ssl_manager.c:407 +#: src/ssl_manager.c:464 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Wil je dit certificaat werkelijk verwijderen?" -#: src/summary_search.c:292 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Search messages" msgstr "Zoek berichten" -#: src/summary_search.c:314 +#: src/summary_search.c:312 msgid "Match any of the following" msgstr "Zoek één van de zoektermen" -#: src/summary_search.c:316 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match all of the following" msgstr "Zoek alle zoektermen" -#: src/summary_search.c:437 +#: src/summary_search.c:435 msgid "Body:" msgstr "Berichttekst:" -#: src/summary_search.c:444 +#: src/summary_search.c:442 msgid "Condition:" msgstr "Voorwaarde:" -#: src/summary_search.c:478 +#: src/summary_search.c:476 msgid "Find _all" msgstr "Vind _alles" -#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 +#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n" -#: src/summary_search.c:788 +#: src/summary_search.c:786 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Begin van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het einde?" -#: src/summary_search.c:790 +#: src/summary_search.c:788 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Einde van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het begin?" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Create _filter rule" msgstr "_Filterregel aanmaken" -#: src/summaryview.c:562 +#: src/summaryview.c:453 +msgid "_Set displayed columns" +msgstr "Weergegeven _kolommen instellen" + +#: src/summaryview.c:458 +msgid "_Lock column headers" +msgstr "Kolomkoppen _vastzetten" + +#: src/summaryview.c:582 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Verberg/Toon snelzoeken" -#: src/summaryview.c:599 +#: src/summaryview.c:619 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Tik meervoudige selectie aan" -#: src/summaryview.c:1282 +#: src/summaryview.c:1325 msgid "Process mark" msgstr "Verwerkmarkering" -#: src/summaryview.c:1283 +#: src/summaryview.c:1326 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?" -#: src/summaryview.c:1333 +#: src/summaryview.c:1376 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..." -#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 +#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004 msgid "No more unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: src/summaryview.c:1914 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 -#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 +#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." -#: src/summaryview.c:1962 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089 msgid "No more new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2042 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2066 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: src/summaryview.c:2047 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 +#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156 msgid "No more marked messages" msgstr "Laatste gemarkeerde bericht" -#: src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:2124 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:2090 +#: src/summaryview.c:2133 msgid "No marked messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: src/summaryview.c:2114 +#: src/summaryview.c:2157 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 +#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219 msgid "No more labeled messages" msgstr "Geen berichten met labels" -#: src/summaryview.c:2148 +#: src/summaryview.c:2191 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?" -#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 +#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233 msgid "No labeled messages." msgstr "Geen berichten met labels." -#: src/summaryview.c:2177 +#: src/summaryview.c:2220 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?" -#: src/summaryview.c:2494 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..." -#: src/summaryview.c:2679 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d verwijderd" -#: src/summaryview.c:2683 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verplaatst" -#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2689 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d gekopieerd" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item geselecteerd" msgstr[1] " items geselecteerd" -#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2739 +#: src/summaryview.c:2783 msgid "Message summary" msgstr "Berichtsamenvatting" -#: src/summaryview.c:2740 +#: src/summaryview.c:2784 msgid "New:" msgstr "Nieuw:" -#: src/summaryview.c:2741 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Unread:" msgstr "Ongelezen:" -#: src/summaryview.c:2742 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Total:" msgstr "Totaal:" -#: src/summaryview.c:2744 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Marked:" msgstr "Gemarkeerd:" -#: src/summaryview.c:2745 +#: src/summaryview.c:2789 msgid "Replied:" msgstr "Beantwoord:" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Forwarded:" msgstr "Doorgestuurd:" -#: src/summaryview.c:2747 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Locked:" msgstr "Op slot:" -#: src/summaryview.c:2748 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Ignored:" msgstr "Genegeerd:" -#: src/summaryview.c:2749 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Watched:" msgstr "Gevolgd:" -#: src/summaryview.c:2759 +#: src/summaryview.c:2803 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d geselecteerd (%s/%s, %d ongelezen" -#: src/summaryview.c:3052 +#: src/summaryview.c:3096 msgid "Sorting summary..." msgstr "Lijst wordt gesorteerd..." -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..." -#: src/summaryview.c:3425 +#: src/summaryview.c:3470 msgid "(No Date)" msgstr "(Geen datum)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3527 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Geen ontvanger)" -#: src/summaryview.c:3530 +#: src/summaryview.c:3575 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Van: %s, op %s" -#: src/summaryview.c:3539 +#: src/summaryview.c:3584 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Aan: %s, op %s" -#: src/summaryview.c:4428 +#: src/summaryview.c:4475 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Je bent niet de auteur van het artikel." -#: src/summaryview.c:4518 +#: src/summaryview.c:4565 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Wil je werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?" msgstr[1] "Wil je werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?" -#: src/summaryview.c:4521 +#: src/summaryview.c:4568 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Verwijder bericht" msgstr[1] "Verwijder bericht" -#: src/summaryview.c:4685 +#: src/summaryview.c:4732 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:4740 +#: src/summaryview.c:4787 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te verplaatsen" msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te verplaatsen" -#: src/summaryview.c:4791 +#: src/summaryview.c:4838 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4872 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te kopiëren" msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te kopiëren" -#: src/summaryview.c:4976 +#: src/summaryview.c:5023 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Toevoegen of Overschrijven" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5024 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Append" msgstr "_Toevoegen" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" -#: src/summaryview.c:5019 +#: src/summaryview.c:5066 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Je staat op het punt om %d berichten af te drukken. Wil je doorgaan?" -#: src/summaryview.c:5477 +#: src/summaryview.c:5524 msgid "Building threads..." msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..." -#: src/summaryview.c:5725 +#: src/summaryview.c:5772 msgid "Skip these rules" msgstr "Sla deze regels over" -#: src/summaryview.c:5728 +#: src/summaryview.c:5775 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen" -#: src/summaryview.c:5731 +#: src/summaryview.c:5778 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account" -#: src/summaryview.c:5760 +#: src/summaryview.c:5807 msgid "Filtering" msgstr "Filteren" -#: src/summaryview.c:5761 +#: src/summaryview.c:5808 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18806,69 +18926,73 @@ msgstr "" "Er zijn filterregels die bij een account horen.\n" "Kies wat te doen met deze regels:" -#: src/summaryview.c:5792 +#: src/summaryview.c:5839 msgid "Filtering..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summaryview.c:5871 +#: src/summaryview.c:5918 msgid "Processing configuration" msgstr "Verwerken instellen" -#: src/summaryview.c:6019 +#: src/summaryview.c:6066 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "" "Wil je werkelijk het kleurlabel van alle geselecteerde berichten terugzetten?" -#: src/summaryview.c:6021 +#: src/summaryview.c:6068 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "" "Wil je werkelijk dit kleurlabel toepassen op alle geselecteerde berichten?" -#: src/summaryview.c:6022 +#: src/summaryview.c:6069 +msgid "Reset color label" +msgstr "Kleurlabel herstellen" + +#: src/summaryview.c:6069 msgid "Set color label" msgstr "Kleurlabel instellen" -#: src/summaryview.c:6465 +#: src/summaryview.c:6512 msgid "Ignored thread" msgstr "Genegeerde draad" -#: src/summaryview.c:6467 +#: src/summaryview.c:6514 msgid "Watched thread" msgstr "Gevolgde draad" -#: src/summaryview.c:6475 +#: src/summaryview.c:6522 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Beantwoord maar ook doorgestuurd - klik om het antwoord te zien" -#: src/summaryview.c:6477 +#: src/summaryview.c:6524 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien" -#: src/summaryview.c:6489 +#: src/summaryview.c:6536 msgid "To be moved" msgstr "Nog te verplaatsen" -#: src/summaryview.c:6491 +#: src/summaryview.c:6538 msgid "To be copied" msgstr "Nog te kopiëren" -#: src/summaryview.c:6503 +#: src/summaryview.c:6550 msgid "Signed, has attachment(s)" -msgstr "Getekend, heeft bijvoegsel(s)" +msgstr "Ondertekend, heeft bijlage(s)" -#: src/summaryview.c:6507 +#: src/summaryview.c:6554 msgid "Encrypted, has attachment(s)" -msgstr "Versleuteld, heeft bijvoegsel(s)" +msgstr "Versleuteld, heeft bijlage(s)" -#: src/summaryview.c:6509 +#: src/summaryview.c:6556 msgid "Encrypted" msgstr "Versleuteld" -#: src/summaryview.c:6511 +#: src/summaryview.c:6558 msgid "Has attachment(s)" -msgstr "Heeft bijvoegsel(s)" +msgstr "Heeft bijlage(s)" -#: src/summaryview.c:8182 +#: src/summaryview.c:8272 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18877,53 +19001,53 @@ msgstr "" "Reguliere expressie (regexp) fout:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8285 +#: src/summaryview.c:8375 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Ga terug in de mappenlijst (Je heeft ongelezen berichten)" -#: src/summaryview.c:8290 +#: src/summaryview.c:8380 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Ga terug naar de mappenlijst" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:246 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Openen met webbrowser" -#: src/textview.c:246 +#: src/textview.c:247 msgid "Copy this _link" msgstr "Kopieer deze _koppeling" -#: src/textview.c:253 +#: src/textview.c:254 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Antwoord aan dit adres" -#: src/textview.c:254 +#: src/textview.c:255 msgid "Add to _Address book" msgstr "Toevoegen aan _adresboek" -#: src/textview.c:255 +#: src/textview.c:256 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Kopieer _dit adres" -#: src/textview.c:261 +#: src/textview.c:262 msgid "_Open image" msgstr "_Open afbeelding" -#: src/textview.c:262 +#: src/textview.c:263 msgid "_Save image..." msgstr "_Afbeelding opslaan..." -#: src/textview.c:724 +#: src/textview.c:725 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:727 +#: src/textview.c:728 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:917 +#: src/textview.c:918 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -18937,103 +19061,103 @@ msgstr "" "\n" " Gebruik " -#: src/textview.c:922 +#: src/textview.c:923 msgid "'Network Log'" msgstr "'Netwerklog'" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:924 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie." -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:990 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast\n" -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:992 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:" -#: src/textview.c:995 +#: src/textview.c:996 msgid " - To save, select " msgstr " - Om op te slaan selecteer " -#: src/textview.c:996 +#: src/textview.c:997 msgid "'Save as...'" msgstr "'Opslaan als...'" -#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 -#: src/textview.c:1032 +#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023 +#: src/textview.c:1033 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Sneltoets: '" -#: src/textview.c:1006 +#: src/textview.c:1007 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Om als tekst weer te geven selecteer " -#: src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1008 msgid "'Display as text'" msgstr "'Als tekst weergeven'" -#: src/textview.c:1018 +#: src/textview.c:1019 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Om te openen met een extern programma, selecteer " -#: src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1020 msgid "'Open'" msgstr "'Openen'" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1028 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (of dubbelklik, of klik met de middelste " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1029 msgid "mouse button)\n" msgstr "muisknop)\n" -#: src/textview.c:1030 +#: src/textview.c:1031 msgid " - Or use " msgstr " - Of gebruik " -#: src/textview.c:1031 +#: src/textview.c:1032 msgid "'Open with...'" msgstr "'Open met...'" -#: src/textview.c:1152 +#: src/textview.c:1153 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" " %s\n" "Exit code %d\n" msgstr "" -"De opdracht om het bijvoegsel mee te bekijken mislukte:\n" +"De opdracht om het bijlage mee te bekijken mislukte:\n" " %s\n" "Uitvoer-code %d\n" -#: src/textview.c:2228 +#: src/textview.c:2229 msgid "Tags: " msgstr "Tags: " -#: src/textview.c:2947 +#: src/textview.c:2948 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "De echte URL verschilt van de weergegeven URL." -#: src/textview.c:2948 +#: src/textview.c:2949 msgid "Displayed URL:" msgstr "Weergegeven URL:" -#: src/textview.c:2949 +#: src/textview.c:2950 msgid "Real URL:" msgstr "Echte URL:" -#: src/textview.c:2950 +#: src/textview.c:2951 msgid "Open it anyway?" msgstr "Toch openen?" -#: src/textview.c:2951 +#: src/textview.c:2952 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Phishing-waarschuwing" -#: src/textview.c:2952 +#: src/textview.c:2953 msgid "_Open URL" msgstr "_Open URL" @@ -19429,12 +19553,12 @@ msgstr "Selecteer een adres om te openen." msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: src/wizard.c:522 +#: src/wizard.c:523 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Welkom bij Claws Mail" -#: src/wizard.c:545 +#: src/wizard.c:546 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19524,47 +19648,47 @@ msgstr "" "dat doen te <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:620 +#: src/wizard.c:621 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Geef naam van postvak." -#: src/wizard.c:648 +#: src/wizard.c:649 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Geef naam en e-mailadres." -#: src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:660 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam." -#: src/wizard.c:669 +#: src/wizard.c:670 msgid "Please enter your username." msgstr "Geef je gebruikersnaam." -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:680 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Geef je SMTP-server." -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:691 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Geef je SMTP-gebruikersnaam." -#: src/wizard.c:975 +#: src/wizard.c:976 msgid "Your name:" msgstr "Je naam:" -#: src/wizard.c:986 +#: src/wizard.c:987 msgid "Your email address:" msgstr "Je e-mailadres:" -#: src/wizard.c:997 +#: src/wizard.c:998 msgid "Your organization:" msgstr "Je organisatie:" -#: src/wizard.c:1031 +#: src/wizard.c:1032 msgid "Mailbox name:" msgstr "Postvak-naam:" -#: src/wizard.c:1039 +#: src/wizard.c:1040 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19572,7 +19696,7 @@ msgstr "" "Je kunt ook een absoluut pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/kees/Documenten/" "Mail\"" -#: src/wizard.c:1110 +#: src/wizard.c:1111 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19580,51 +19704,51 @@ msgstr "" "Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: " "\"mail.voorbeeld.com:25\"" -#: src/wizard.c:1113 +#: src/wizard.c:1114 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP-serveradres:" -#: src/wizard.c:1128 +#: src/wizard.c:1129 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)" -#: src/wizard.c:1142 +#: src/wizard.c:1143 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP-gebruikersnaam:" -#: src/wizard.c:1153 +#: src/wizard.c:1154 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP-wachtwoord:" -#: src/wizard.c:1166 +#: src/wizard.c:1167 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Gebruik SSL/TLS voor verbinding met de SMTP-server" -#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 +#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten beveiligde sessie" -#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Client SSL/TLS-certificaat (optioneel)" -#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 +#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 msgid "Server address:" msgstr "Serveradres:" -#: src/wizard.c:1321 +#: src/wizard.c:1322 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokaal postvak:" -#: src/wizard.c:1490 +#: src/wizard.c:1491 msgid "Server type:" msgstr "Servertype:" -#: src/wizard.c:1499 +#: src/wizard.c:1500 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1555 +#: src/wizard.c:1556 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19632,19 +19756,19 @@ msgstr "" "Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: " "\"mail.voorbeeld.com:110\"" -#: src/wizard.c:1586 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Gebruik SSL/TLS voor verbinding met de ontvangende server" -#: src/wizard.c:1651 +#: src/wizard.c:1652 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP-servermap:" -#: src/wizard.c:1662 +#: src/wizard.c:1663 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen weergeven" -#: src/wizard.c:1670 +#: src/wizard.c:1671 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19652,15 +19776,15 @@ msgstr "" "Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n" "is gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP." -#: src/wizard.c:1788 +#: src/wizard.c:1789 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail Setup-assistent" -#: src/wizard.c:1821 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Welkom by Claws Mail" -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19674,31 +19798,31 @@ msgstr "" "gebruikte e-mailopties zodat je binnen vijf minuten Claws Mail kunt " "gebruiken." -#: src/wizard.c:1841 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "Over u" -#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Velden in vet zijn verplicht" -#: src/wizard.c:1856 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "E-mail ontvangen" -#: src/wizard.c:1871 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "E-mail verzenden" -#: src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "E-mail opslaan op schijf" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Klaar met instellen" -#: src/wizard.c:1910 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -19706,3 +19830,26 @@ msgstr "" "Claws Mail is nu klaar.\n" "Klik op 'Opslaan' om te starten." +#~ msgid "" +#~ "Input the location of mailbox.\n" +#~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n" +#~ "scanned automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Geef de locatie van het postvak op.\n" +#~ "Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n" +#~ "dan wordt hij automatisch gescand." + +#~ msgid "Sort new folders by" +#~ msgstr "Sorteer nieuwe mappen op" + +#~ msgid "Selection on folder opening" +#~ msgstr "Selectie bij het openen van een map" + +#~ msgid "mins" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "secs" +#~ msgstr "sec" + +#~ msgid "Only root can remove system themes" +#~ msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9bcb2a7de..f358a63ab 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-10 17:33-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-12 00:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-09 23:21-0200\n" "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes \n" "Language-Team: Frederico Goncalves Guimaraes \n" "Language: pt_BR\n" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" -#: src/account.c:401 src/account.c:468 +#: src/account.c:402 src/account.c:469 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" "Algumas janelas de composição estão abertas.\n" "Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas." -#: src/account.c:446 +#: src/account.c:447 msgid "Can't create folder." msgstr "Não foi possível criar a pasta." -#: src/account.c:734 +#: src/account.c:735 msgid "Edit accounts" msgstr "Editar contas" -#: src/account.c:751 +#: src/account.c:752 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "" "contas, na ordem fornecida. As caixas de checagem indicam quais contas serão " "incluídas. A conta padrão possui o seu texto em negrito." -#: src/account.c:822 +#: src/account.c:823 msgid " _Set as default account " msgstr " Definir como conta _padrão " -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:915 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas." -#: src/account.c:921 +#: src/account.c:922 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Cópia de %s" -#: src/account.c:1118 +#: src/account.c:1119 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Deseja realmente excluir a conta '%s'?" -#: src/account.c:1120 +#: src/account.c:1121 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem título)" -#: src/account.c:1121 +#: src/account.c:1122 msgid "Delete account" msgstr "Excluir conta" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "R" -#: src/account.c:1601 +#: src/account.c:1602 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas" -#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 -#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 -#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473 +#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 +#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "" "A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n" "porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p." -#: src/action.c:719 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Não existe nenhuma ação de filtragem definida" -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "Ação(ões) de filtragem inválida(s):\n" "%s" -#: src/action.c:986 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -150,35 +150,35 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1379 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: src/action.c:1242 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Executando: %s\n" -#: src/action.c:1246 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Finalizado: %s\n" -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1293 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada/saída da ação" -#: src/action.c:1631 +#: src/action.c:1625 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "" "('%%h' será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1630 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido" -#: src/action.c:1640 +#: src/action.c:1634 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -204,27 +204,27 @@ msgstr "" "('%%u' será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1639 msgid "Action's user argument" msgstr "Argumento do usuário para ação" -#: src/addrclip.c:480 +#: src/addrclip.c:481 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-estrutura." -#: src/addrclip.c:503 +#: src/addrclip.c:504 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Não é possível copiar um Livro de Endereços para ele mesmo." -#: src/addrclip.c:594 +#: src/addrclip.c:595 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Não é possível mover uma pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-" "estrutura." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -296,14 +296,14 @@ msgstr "" "Deseja realmente substituir todos os nomes de\n" "atributos pelos valores originais?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Excluir _todos" @@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Endereço" msgid "Address book path" msgstr "Caminho do livro de endereços" -#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494 msgid "Delete address(es)" msgstr "Excluir endereço(s)" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?" @@ -382,13 +382,13 @@ msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?" msgid "Delete address" msgstr "Excluir endereço" -#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "" "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser " "excluídos." -#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" @@ -396,8 +396,8 @@ msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 -#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257 +#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços" -#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315 msgid "Add address(es)" msgstr "Adicionar endereço(s)" @@ -413,267 +413,267 @@ msgstr "Adicionar endereço(s)" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado" -#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 -#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246 +#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:405 msgid "_Book" msgstr "Li_vro" -#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:215 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Book" msgstr "Novo li_vro" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _pasta" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _vCard" msgstr "Novo _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New _JPilot" msgstr "Novo _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:420 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Novo Servidor _LDAP" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Edit book" msgstr "_Editar livro" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Delete book" msgstr "E_xcluir livro" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229 msgid "_Select all" msgstr "Selecionar _todos" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 msgid "C_ut" msgstr "_Recortar" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486 msgid "New _Address" msgstr "Novo e_ndereço" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 msgid "New _Group" msgstr "Novo _grupo" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493 msgid "_Mail To" msgstr "Enviar _mensagem para" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497 msgid "_Merge" msgstr "Me_sclar" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importar arquivo _LDIF..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importar arquivo do _Mutt..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importar arquivo do _Pine..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export _HTML..." msgstr "Exportar _HTML..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:453 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Exportar L_DIF..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Find duplicates..." msgstr "Encontrar d_uplicatas..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:456 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editar atributos _personalizados..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 -#: src/messageview.c:338 +#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:495 msgid "_Browse Entry" msgstr "Percorrer a entra_da" -#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 +#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Argumentos incorretos" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Arquivo não especificado" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Foi encontrado o fim do arquivo" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Formato do arquivo incorreto" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no arquivo" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Não foi especificado nenhum caminho" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Ocorreu um erro ao conectar ao servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Ocorreu um erro durante a conexão com o servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Ocorreu um erro durante a pesquisa no banco de dados LDAP" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Tempo esgotado durante a operação do LDAP" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Erro no critério de pesquisa no LDAP" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério da pesquisa" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "A pesquisa no LDAP foi terminada sob solicitação" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Erro ao iniciar a conexão STARTTLS" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Falta o nome distinto (dn)" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Missing required information" msgstr "Faltam informações necessárias" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Já existe outro contato com essa chave" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:548 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte" -#: src/addressbook.c:915 +#: src/addressbook.c:916 msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" -#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: src/addressbook.c:1487 +#: src/addressbook.c:1486 msgid "Delete group" msgstr "Excluir grupo" -#: src/addressbook.c:1488 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -681,28 +681,28 @@ msgstr "" "Deseja realmente excluir esse(s) grupo(s)?\n" "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos." -#: src/addressbook.c:2215 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "" "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para " "leitura\"." -#: src/addressbook.c:2225 +#: src/addressbook.c:2224 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços." -#: src/addressbook.c:2958 +#: src/addressbook.c:2961 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Deseja excluir os resultados da consulta e endereços em '%s'?" -#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/addressbook.c:2970 +#: src/addressbook.c:2973 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -711,20 +711,20 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela " "contidos serão movidos para a pasta superior." -#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 msgid "Delete folder" msgstr "Excluir a pasta" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete _folder only" msgstr "Excluir somente a _pasta" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Excluir a pasta e os _endereços" -#: src/addressbook.c:2985 +#: src/addressbook.c:2988 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'?\n" "Os endereços nela contidos não serão perdidos." -#: src/addressbook.c:2992 +#: src/addressbook.c:2995 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -742,29 +742,29 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'?\n" "Os endereços nela contidos serão perdidos." -#: src/addressbook.c:3106 +#: src/addressbook.c:3109 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Pesquisar '%s'" -#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 +#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296 msgid "New Contacts" msgstr "Novos contatos" -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4135 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice." -#: src/addressbook.c:4136 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços." -#: src/addressbook.c:4146 +#: src/addressbook.c:4149 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso." -#: src/addressbook.c:4151 +#: src/addressbook.c:4154 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n" "não foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços." -#: src/addressbook.c:4164 +#: src/addressbook.c:4167 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de\n" "Endereços, mas foi criado um novo, em branco." -#: src/addressbook.c:4170 +#: src/addressbook.c:4173 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n" "nem foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços." -#: src/addressbook.c:4175 +#: src/addressbook.c:4178 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -796,57 +796,57 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n" "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços." -#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 +#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:4303 +#: src/addressbook.c:4306 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erro no Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:4304 +#: src/addressbook.c:4307 msgid "Could not read address index" msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços" -#: src/addressbook.c:4635 +#: src/addressbook.c:4638 msgid "Busy searching..." msgstr "Ocupado pesquisando..." -#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4977 +#: src/addressbook.c:4980 msgid "Address Books" msgstr "Livros de Endereços" -#: src/addressbook.c:4989 +#: src/addressbook.c:4992 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 -#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365 +#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: src/addressbook.c:5037 +#: src/addressbook.c:5040 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 +#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064 msgid "JPilot" msgstr "JPllot" -#: src/addressbook.c:5073 +#: src/addressbook.c:5076 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: src/addressbook.c:5085 +#: src/addressbook.c:5088 msgid "LDAP Query" msgstr "Consulta LDAP" #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Livro de Endereços" @@ -867,7 +867,7 @@ msgid "Collecting addresses..." msgstr "Coletando endereços..." #: src/addrgather.c:254 -msgid "address added by claws-mail" +msgid "address added by Claws Mail" msgstr "endereço adicionado pelo Claws-Mail" #: src/addrgather.c:285 @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Processar estes campos de cabeçalho do e-mail" msgid "Include subfolders" msgstr "Incluir sub-pastas" -#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Header Name" msgstr "Nome do cabeçalho" @@ -925,44 +925,44 @@ msgstr "Coletar endereços de e-mail das mensagens selecionadas" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Coletar endereços de e-mail da pasta" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Common addresses" msgstr "Endereços comuns" -#: src/addrindex.c:125 +#: src/addrindex.c:126 msgid "Personal addresses" msgstr "Endereços pessoais" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Common address" msgstr "Endereço comum" -#: src/addrindex.c:132 +#: src/addrindex.c:133 msgid "Personal address" msgstr "Endereço pessoal" -#: src/addrindex.c:1829 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Atualização de endereço(s)" -#: src/addrindex.c:1830 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" "Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783 msgid "Notice" msgstr "Nota" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 -#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 -#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390 +#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102 +#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -994,67 +994,67 @@ msgstr "Nome no LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Atribuir valor" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "Nothing" msgstr "Nenhum" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a viewer" msgstr "um visualizador" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "a MIME parser" msgstr "um analisador MIME" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "folders" msgstr "pastas" -#: src/common/plugin.c:73 +#: src/common/plugin.c:74 msgid "filtering" msgstr "filtragem" -#: src/common/plugin.c:74 +#: src/common/plugin.c:75 msgid "a privacy interface" msgstr "uma interface de privacidade" -#: src/common/plugin.c:75 +#: src/common/plugin.c:76 msgid "a notifier" msgstr "um notificador" -#: src/common/plugin.c:76 +#: src/common/plugin.c:77 msgid "an utility" msgstr "um utilitário" -#: src/common/plugin.c:77 +#: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "coisas" -#: src/common/plugin.c:334 +#: src/common/plugin.c:335 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Esse plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s." -#: src/common/plugin.c:437 +#: src/common/plugin.c:438 msgid "Plugin already loaded" msgstr "O plugin Já foi carregado" -#: src/common/plugin.c:448 +#: src/common/plugin.c:449 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin" -#: src/common/plugin.c:482 +#: src/common/plugin.c:483 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Esse módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL v3 ou " "posterior." -#: src/common/plugin.c:491 +#: src/common/plugin.c:492 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Esse módulo é para o Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:769 +#: src/common/plugin.c:770 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir " "o plugin '%s'." -#: src/common/plugin.c:772 +#: src/common/plugin.c:773 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1071,16 +1071,16 @@ msgstr "" "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir " "o plugin." -#: src/common/plugin.c:781 +#: src/common/plugin.c:782 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'." -#: src/common/plugin.c:783 +#: src/common/plugin.c:784 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin." -#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL/TLS\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "resposta incorreta do SMTP\n" msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n" -#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899 msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "não foi possível iniciar a sessão STARTTLS\n" @@ -1141,82 +1141,82 @@ msgstr "%s:%s: falha na procura pelo endereço (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "escrever em fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:326 +#: src/common/ssl_certificate.c:339 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "" "Não foi possível verificar o status do arquivo de certificado P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:334 +#: src/common/ssl_certificate.c:347 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:343 +#: src/common/ssl_certificate.c:356 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Não foi possível importar o arquivo de certificado P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:628 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: src/common/ssl_certificate.c:633 +#: src/common/ssl_certificate.c:646 msgid "Uncheckable" msgstr "Não checável" -#: src/common/ssl_certificate.c:637 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificado auto-assinado" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:653 msgid "Revoked certificate" msgstr "Certificado revogado" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:655 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Não foi encontrado nenhum emissor de certificados" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:657 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "O emissor do certificado não é um CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#: src/common/ssl_certificate.c:882 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#: src/common/ssl_certificate.c:886 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "O arquivo de certificado %s não foi encontrado (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#: src/common/ssl_certificate.c:905 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo da chave %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:896 +#: src/common/ssl_certificate.c:909 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "O arquivo da chave %s não foi encontrado (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#: src/common/ssl_certificate.c:1057 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1047 +#: src/common/ssl_certificate.c:1060 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#: src/common/ssl_certificate.c:1064 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "O arquivo de certificado P12 %s não foi encontrado (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1227,594 +1227,608 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)" -#: src/common/utils.c:220 +#: src/common/utils.c:198 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:221 +#: src/common/utils.c:199 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02dKb" -#: src/common/utils.c:222 +#: src/common/utils.c:200 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02dMb" -#: src/common/utils.c:223 +#: src/common/utils.c:201 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGb" -#: src/common/utils.c:4749 +#: src/common/utils.c:4009 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/common/utils.c:4750 +#: src/common/utils.c:4010 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/common/utils.c:4751 +#: src/common/utils.c:4011 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: src/common/utils.c:4752 +#: src/common/utils.c:4012 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/common/utils.c:4753 +#: src/common/utils.c:4013 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: src/common/utils.c:4754 +#: src/common/utils.c:4014 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/common/utils.c:4755 +#: src/common/utils.c:4015 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/common/utils.c:4757 +#: src/common/utils.c:4017 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Janeiro" -#: src/common/utils.c:4758 +#: src/common/utils.c:4018 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Fevereiro" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4019 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Março" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4020 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4021 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maio" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4022 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Junho" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4023 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Julho" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4024 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4025 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: src/common/utils.c:4766 +#: src/common/utils.c:4026 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Outubro" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4027 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembro" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4028 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4030 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4031 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Seg" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4032 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ter" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4033 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Qua" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4034 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Qui" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4035 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Sex" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4036 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sáb" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4038 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4779 +#: src/common/utils.c:4039 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Fev" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4040 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4041 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4042 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4043 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4044 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4045 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4046 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4047 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Out" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4048 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4049 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4060 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4061 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4062 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4063 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:596 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 +#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 +#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:609 msgid "_Spelling" msgstr "Orto_grafia" -#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 +#: src/compose.c:611 src/compose.c:678 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:615 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:616 msgid "Send _later" msgstr "Enviar _mais tarde" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:619 msgid "_Attach file" msgstr "_Anexar arquivo" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:620 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserir arquivo" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:621 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserir assina_tura" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:622 msgid "_Replace signature" msgstr "S_ubstituir assinatura" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:626 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Re_fazer" -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Recortar" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:639 msgid "_Special paste" msgstr "Colar _especial" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:640 msgid "As _quotation" msgstr "Como _citação" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:641 msgid "_Wrapped" msgstr "Com _quebra de linhas" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:642 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Sem quebra de linhas" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Selecionar _tudo" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:646 msgid "A_dvanced" msgstr "_Avançado" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a character backward" msgstr "Mover um caractere para trás" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:648 msgid "Move a character forward" msgstr "Mover um caractere para frente" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:649 msgid "Move a word backward" msgstr "Mover uma palavra para trás" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:650 msgid "Move a word forward" msgstr "Mover uma palavra para frente" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Mover para o início da linha" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:652 msgid "Move to end of line" msgstr "Mover para o final da linha" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:653 msgid "Move to previous line" msgstr "Mover para a linha anterior" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:654 msgid "Move to next line" msgstr "Mover para a próxima linha" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a character backward" msgstr "Apagar um caractere para trás" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete a character forward" msgstr "Apagar um caractere para frente" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete a word backward" msgstr "Apagar uma palavra para trás" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:658 msgid "Delete a word forward" msgstr "Apagar uma palavra para frente" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:659 msgid "Delete line" msgstr "Apagar a linha" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:660 msgid "Delete to end of line" msgstr "Apagar até o final da linha" -#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "Locali_zar" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:666 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Quebrar parágrafo atual" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:667 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Quebrar todas as l_inhas longas" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:669 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Editar com um programa e_xterno" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:672 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Verificar tudo ou somente a seleção" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:673 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Destacar todas as palavras erradas" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:674 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:675 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:682 msgid "Reply _mode" msgstr "Modo da _resposta" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:684 msgid "Privacy _System" msgstr "Sistema de _privacidade" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:688 msgid "_Priority" msgstr "_Prioridade" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267 msgid "Character _encoding" msgstr "_Codificação dos caracteres" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272 msgid "Western European" msgstr "Europeu Ocidental" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316 msgid "_Address book" msgstr "_Livro de endereços" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:708 msgid "_Template" msgstr "_Modelo" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "_Ações" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:719 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Quebra auto_mática" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:720 msgid "Auto _indent" msgstr "Rec_uo automático" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:721 msgid "Si_gn" msgstr "_Assinar" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:722 msgid "_Encrypt" msgstr "_Criptografar" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:723 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:724 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Remover referências" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:725 msgid "Show _ruler" msgstr "Exibir _régua" -#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 +#: src/compose.c:730 src/compose.c:740 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 +#: src/summaryview.c:430 msgid "_All" msgstr "_Todos" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:431 msgid "_Sender" msgstr "_Remetente" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:733 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:738 msgid "_Highest" msgstr "_Altíssima" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:739 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:738 +#: src/compose.c:741 msgid "Lo_w" msgstr "_Baixa" -#: src/compose.c:739 +#: src/compose.c:742 msgid "_Lowest" msgstr "Bai_xíssima" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automática" -#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "U_nicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 +#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "_Grego (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1040 +#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697 +msgid "" +"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " +"privacy system.\n" +"\n" +"Signing and encrypting have been disabled for this message." +msgstr "" +"Você optou por assinar e/ou criptografar essa mensagem, mas não selecionou " +"nenhum sistema de privacidade.\n" +"\n" +"A assinatura e a criptografia foram desabilitadas para essa mensagem." + +#: src/compose.c:1051 msgid "New message From format error." msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem." -#: src/compose.c:1133 +#: src/compose.c:1144 msgid "New message subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem." -#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Nova mensagem\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1430 +#: src/compose.c:1445 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe." -#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Responder\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1822,57 +1836,57 @@ msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de e-mail " "inválido." -#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2031 +#: src/compose.c:2059 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Enc: múltiplos e-mails" -#: src/compose.c:2533 +#: src/compose.c:2566 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" -#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder para:" -#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 +#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Seguindo a:" -#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Em resposta a:" -#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2809 +#: src/compose.c:2842 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão da codificação dos " "caracteres)." -#: src/compose.c:2815 +#: src/compose.c:2848 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1887,16 +1901,16 @@ msgstr[1] "" "Os seguintes arquivos foram anexados: \n" "%s" -#: src/compose.c:3095 +#: src/compose.c:3128 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "A \"Marca de citação\" do modelo é inválida." -#: src/compose.c:3624 +#: src/compose.c:3657 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo '%s'." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3675 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1905,57 +1919,57 @@ msgstr "" "Você esta prestes a inserir um arquivo de %s no corpo da mensagem. Deseja " "realmente fazer isso?" -#: src/compose.c:3645 +#: src/compose.c:3678 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" -#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3804 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "O arquivo %s está vazio." -#: src/compose.c:3772 +#: src/compose.c:3805 msgid "Empty file" msgstr "Arquivo vazio" -#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3806 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Anexar mesmo assim" -#: src/compose.c:3782 +#: src/compose.c:3815 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Não foi possível ler %s." -#: src/compose.c:3809 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Editada]" -#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Escrever mensagem" -#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 +#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1963,59 +1977,59 @@ msgstr "" "Não foi especificada uma conta para o envio da\n" "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar." -#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 +#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço '%s' padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 -#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 +#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 -#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 +#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:5126 +#: src/compose.c:5161 msgid "Recipient is not specified." msgstr "O destinatário não foi especificado." -#: src/compose.c:5141 +#: src/compose.c:5176 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "A mensagem está sem assunto. %s" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?" -#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Enviar mais tarde" -#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 msgid "_Queue" msgstr "Mandar para a _Fila de Saída" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5219 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Enviando para %d destinatários. %s" -#: src/compose.c:5213 +#: src/compose.c:5248 msgid "Could not queue message." msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída." -#: src/compose.c:5216 +#: src/compose.c:5251 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2026,7 +2040,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5220 +#: src/compose.c:5255 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2037,7 +2051,7 @@ msgstr "" "\n" "Falha na assinatura: %s" -#: src/compose.c:5225 +#: src/compose.c:5260 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2048,7 +2062,7 @@ msgstr "" "\n" "Falha na criptografia: %s" -#: src/compose.c:5230 +#: src/compose.c:5265 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2058,7 +2072,7 @@ msgstr "" "\n" "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres." -#: src/compose.c:5234 +#: src/compose.c:5269 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2068,7 +2082,7 @@ msgstr "" "\n" "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário." -#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2077,7 +2091,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5350 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2087,7 +2101,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5747 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2098,7 +2112,7 @@ msgstr "" "para a codificação %s especificada.\n" "Enviá-la como %s?" -#: src/compose.c:5809 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2111,70 +2125,70 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de criptografia" -#: src/compose.c:6042 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuar" -#: src/compose.c:6091 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!" -#: src/compose.c:6100 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem." -#: src/compose.c:6340 +#: src/compose.c:6389 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?" -#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancelar o envio" -#: src/compose.c:6342 +#: src/compose.c:6391 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorar o anexo" -#: src/compose.c:6398 +#: src/compose.c:6447 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Parte %s original" -#: src/compose.c:6998 +#: src/compose.c:7047 msgid "Add to address _book" msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços" -#: src/compose.c:7165 +#: src/compose.c:7214 msgid "Delete entry contents" msgstr "Excluir o conteúdo da entrada" -#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Use para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços" -#: src/compose.c:7401 +#: src/compose.c:7450 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 -#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 +#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:7470 +#: src/compose.c:7518 msgid "Save Message to " msgstr "Salvar mensagem em " -#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 @@ -2183,27 +2197,27 @@ msgstr "Salvar mensagem em " msgid "_Browse" msgstr "Nav_egar" -#: src/compose.c:7520 +#: src/compose.c:7565 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Selecione a pasta de salvamento da mensagem" -#: src/compose.c:7977 +#: src/compose.c:8022 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabeçalho" -#: src/compose.c:7982 +#: src/compose.c:8027 msgid "_Attachments" msgstr "Ane_xos" -#: src/compose.c:7996 +#: src/compose.c:8041 msgid "Othe_rs" msgstr "_Outros" -#: src/compose.c:8011 +#: src/compose.c:8056 msgid "S_ubject:" msgstr "_Assunto:" -#: src/compose.c:8235 +#: src/compose.c:8280 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2212,19 +2226,19 @@ msgstr "" "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8427 msgid "_From:" msgstr "_De:" -#: src/compose.c:8399 +#: src/compose.c:8444 msgid "Account to use for this email" msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail" -#: src/compose.c:8401 +#: src/compose.c:8446 msgid "Sender address to be used" msgstr "Endereço do remetente a ser usado" -#: src/compose.c:8583 +#: src/compose.c:8628 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2233,50 +2247,50 @@ msgstr "" "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá " "assinar ou criptografar essa mensagem." -#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 +#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" -#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:8892 +#: src/compose.c:8937 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Erro no formato do '%s' do modelo." -#: src/compose.c:9315 +#: src/compose.c:9361 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:9330 +#: src/compose.c:9376 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:9404 +#: src/compose.c:9450 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9467 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:9454 +#: src/compose.c:9500 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:9474 +#: src/compose.c:9520 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:9475 +#: src/compose.c:9521 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:9734 +#: src/compose.c:9780 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2287,19 +2301,19 @@ msgstr "" "Deseja terminar o processo?\n" "Id do grupo do processo: %d" -#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 +#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem." -#: src/compose.c:10395 +#: src/compose.c:10446 msgid "Could not save draft." msgstr "Não foi possível salvar o rascunho." -#: src/compose.c:10399 +#: src/compose.c:10450 msgid "Could not save draft" msgstr "Não foi possível salvar o rascunho" -#: src/compose.c:10400 +#: src/compose.c:10451 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2307,24 +2321,24 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar o rascunho.\n" "Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar a saída" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 +#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656 msgid "Select file" msgstr "Selecione o arquivo" -#: src/compose.c:10619 +#: src/compose.c:10670 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'." -#: src/compose.c:10621 +#: src/compose.c:10672 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2333,50 +2347,50 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n" "codificação atual, a inserção pode estar incorreta." -#: src/compose.c:10700 +#: src/compose.c:10751 msgid "Discard message" msgstr "Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:10701 +#: src/compose.c:10752 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?" -#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Salvar em _Rascunhos" -#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" -#: src/compose.c:10706 +#: src/compose.c:10757 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?" -#: src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10758 msgid "_Don't save" msgstr "_Não salvar" -#: src/compose.c:10778 +#: src/compose.c:10829 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?" -#: src/compose.c:10780 +#: src/compose.c:10831 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar o modelo" -#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 #: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: src/compose.c:11652 +#: src/compose.c:11719 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2391,20 +2405,20 @@ msgstr[1] "" "Você deseja inserir o conteúdo dos %d arquivos no corpo da mensagem ou anexá-" "los ao e-mail?" -#: src/compose.c:11658 +#: src/compose.c:11725 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserir ou anexar?" -#: src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:11726 msgid "_Attach" msgstr "_Anexar" -#: src/compose.c:11877 +#: src/compose.c:11944 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d." -#: src/compose.c:12174 +#: src/compose.c:12240 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2451,11 +2465,11 @@ msgstr "Criar relatório de erros" msgid "Save crash information" msgstr "Salvar as informações do problema" -#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 +#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288 msgid "Add New Person" msgstr "Adicionar uma nova pessoa" -#: src/editaddress.c:151 +#: src/editaddress.c:152 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2481,7 +2495,7 @@ msgstr "" "Clique em Ok para continuar editando esse contato.\n" "Clique em Cancelar para fechar sem salvar." -#: src/editaddress.c:162 +#: src/editaddress.c:163 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2503,35 +2517,35 @@ msgstr "" "Clique em Ok para continuar editando esse contato.\n" "Clique em Cancelar para fechar sem salvar." -#: src/editaddress.c:288 +#: src/editaddress.c:289 msgid "Edit Person Details" msgstr "Editar os detalhes da pessoa" -#: src/editaddress.c:506 +#: src/editaddress.c:507 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Você deve informar um endereço de e-mail." -#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 +#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Você deve informar um nome e um valor." -#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/editaddress.c:820 +#: src/editaddress.c:821 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900 msgid "Edit Person Data" msgstr "Editar os dados da pessoa" -#: src/editaddress.c:928 +#: src/editaddress.c:929 msgid "Choose a picture" msgstr "Selecione uma imagem" -#: src/editaddress.c:947 +#: src/editaddress.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2540,58 +2554,58 @@ msgstr "" "Não foi possível importar a imagem: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:989 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Set picture" msgstr "_Definir a imagem" -#: src/editaddress.c:990 +#: src/editaddress.c:991 msgid "_Unset picture" msgstr "_Excluir a imagem" -#: src/editaddress.c:1048 +#: src/editaddress.c:1049 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 +#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 msgid "Display Name" msgstr "Nome exibido" -#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" -#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" -#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 +#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 +#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293 msgid "Alias" msgstr "Pseudônimo" -#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/editaddress.c:1592 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_User Data" msgstr "Dados do _usuário" -#: src/editaddress.c:1593 +#: src/editaddress.c:1594 msgid "_Email Addresses" msgstr "Endereços de _e-mail" -#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 +#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Outros _atributos" -#: src/editaddress.c:1767 +#: src/editaddress.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2621,8 +2635,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Verificar o arquivo " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 -#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178 +#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -2634,19 +2648,19 @@ msgstr "Adicionar um novo Livro de Endereços" msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Você deve informar um nome para o grupo." -#: src/editgroup.c:294 +#: src/editgroup.c:296 msgid "Edit Group Data" msgstr "Editar os dados do grupo" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598 msgid "Group Name" msgstr "Nome do grupo" -#: src/editgroup.c:342 +#: src/editgroup.c:344 msgid "Addresses in Group" msgstr "Endereços no grupo" -#: src/editgroup.c:377 +#: src/editgroup.c:378 msgid "Available Addresses" msgstr "Endereços disponíveis" @@ -2671,12 +2685,12 @@ msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Digite o novo nome da pasta:" #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -2704,14 +2718,14 @@ msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de pesquisa" -#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930 #: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Endereço do servidor" #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -2773,7 +2787,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2943,8 +2957,8 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"." -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 -#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023 +#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975 #: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Exibir a senha" @@ -2968,11 +2982,11 @@ msgstr "" "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da " "pesquisa." -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706 msgid "Extended" msgstr "Extendido" @@ -2980,8 +2994,8 @@ msgstr "Extendido" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 -#: src/prefs_summaries.c:448 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_summaries.c:619 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" @@ -3110,25 +3124,26 @@ msgstr "Arquivo HTML de saída" msgid "B_rowse" msgstr "Explo_rar" -#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301 msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de Estilo" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:414 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -3362,7 +3377,7 @@ msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nome Distinto (dn)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporta para arquivo mbox" @@ -3398,47 +3413,47 @@ msgstr "Selecione arquivo de exportação" msgid "Select folder to export" msgstr "Selecionar a pasta a ser exportada" -#: src/exporthtml.c:767 +#: src/exporthtml.c:768 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 +#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: src/exporthtml.c:974 +#: src/exporthtml.c:975 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório." -#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Sem permissão para criar diretório." -#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "O nome é muito longo." -#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Não especificado." -#: src/file_checker.c:76 +#: src/file_checker.c:77 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "" "O arquivo %s não foi encontrado. Deseja usar o arquivo de backup de %s?" -#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 +#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Não foi possível copiar %s para %s" -#: src/file_checker.c:99 +#: src/file_checker.c:100 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3620,61 +3635,61 @@ msgstr "" "filtrando mensagem (%s%s%s)\n" "%sarquivo da mensagem: %s\n" -#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/folder.c:1595 +#: src/folder.c:1599 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:322 msgid "Queue" msgstr "Fila de Saída" -#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/folder.c:2038 +#: src/folder.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Processando (%s)...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copiando %s para %s...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Movendo %s para %s...\n" -#: src/folder.c:3593 +#: src/folder.c:3597 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Atualizando o cache para %s ..." -#: src/folder.c:4455 +#: src/folder.c:4459 msgid "Processing messages..." msgstr "Processando as mensagens..." -#: src/folder.c:4590 +#: src/folder.c:4594 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n" -#: src/folder.c:4849 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "O nome da pasta não pode começar ou terminar com um ponto." -#: src/folder.c:4853 +#: src/folder.c:4857 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "O nome da pasta não pode terminar com um ponto." @@ -3683,102 +3698,106 @@ msgid "Select folder" msgstr "Selecione a pasta" #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta." #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "A pasta '%s' já existe." #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'." -#: src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Marcar todas como _lidas" -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:252 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Marcar todas como não l_idas" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:253 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Marcar r_ecursivamente todas como lidas" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:254 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Marcar recursi_vamente todas como não lidas" -#: src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:256 msgid "R_un processing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento" -#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 +#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Pesquisar na pasta..." -#: src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:259 msgid "Process_ing..." msgstr "Proce_ssamento..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:260 msgid "Empty _trash..." msgstr "Esvaziar _Lixeira..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:261 msgid "Send _queue..." msgstr "Enviar mensagens da _fila..." -#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 +#: src/folderview.c:268 +msgid "Set Displayed columns" +msgstr "Definir colunas visíveis" + +#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518 msgid "New" msgstr "Nova" -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Não lida" -#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 +#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:781 +#: src/folderview.c:808 msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando as informações da pasta..." -#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 +#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todas como lidas" -#: src/folderview.c:867 +#: src/folderview.c:894 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3786,15 +3805,15 @@ msgstr "" "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas " "como lidas?" -#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 +#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?" -#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 +#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328 msgid "Mark all as unread" msgstr "Marcar todas como não lidas" -#: src/folderview.c:873 +#: src/folderview.c:900 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3802,95 +3821,95 @@ msgstr "" "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas " "como não lidas?" -#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 +#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como não lidas?" -#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 +#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Vasculhando a pasta %s/%s..." -#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Vasculhando a pasta %s..." -#: src/folderview.c:1099 +#: src/folderview.c:1126 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir a árvore de pastas" -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1127 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja " "continuar?" -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1137 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1139 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:1203 +#: src/folderview.c:1230 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n" -#: src/folderview.c:1257 +#: src/folderview.c:1284 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..." -#: src/folderview.c:2228 +#: src/folderview.c:2264 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Fechando a pasta %s..." -#: src/folderview.c:2323 +#: src/folderview.c:2359 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Abrindo a pasta %s..." -#: src/folderview.c:2341 +#: src/folderview.c:2377 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Não foi possível abrir a pasta." -#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 +#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar Lixeira" -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2520 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2521 msgid "_Empty trash" msgstr "_Esvaziar a Lixeira" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 +#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032 msgid "Offline warning" msgstr "Aviso de modo desconectado" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 +#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 +#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 +#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 +#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 +#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3899,64 +3918,64 @@ msgstr "" "Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2629 +#: src/folderview.c:2665 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?" -#: src/folderview.c:2630 +#: src/folderview.c:2666 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Copy folder" msgstr "Copiar a pasta" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Move folder" msgstr "Mover a pasta" -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copiando %s para %s..." -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Movendo %s para %s..." -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2713 msgid "Source and destination are the same." msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2716 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma." -#: src/folderview.c:2681 +#: src/folderview.c:2717 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2720 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Copy failed!" msgstr "Não foi possível copiar!" -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Move failed!" msgstr "Não foi possível mover!" -#: src/folderview.c:2737 +#: src/folderview.c:2773 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuração de processamento da pasta %s" -#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 +#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas." @@ -3988,50 +4007,50 @@ msgstr "Mensagens" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" msgstr "moderado" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:348 msgid "readonly" msgstr "somente leitura" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/grouplistdialog.c:422 +#: src/grouplistdialog.c:421 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 +#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669 msgid "Done." msgstr "Pronto." -#: src/grouplistdialog.c:492 +#: src/grouplistdialog.c:491 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)" -#: src/gtk/about.c:132 +#: src/gtk/about.c:133 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" "O Claws Mail é um cliente de e-mail leve, rápido e altamente configurável." -#: src/gtk/about.c:135 +#: src/gtk/about.c:136 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Para maiores informações, visite o site do Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:140 +#: src/gtk/about.c:141 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "Para suporte e discussões, assine a lista de discussão de usuários do Claws " "Mail:" -#: src/gtk/about.c:146 +#: src/gtk/about.c:147 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -4039,7 +4058,7 @@ msgstr "" "O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja " "fazer doações para o projeto do Claws Mail, você pode fazê-lo em:" -#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 +#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851 msgid "" "Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" @@ -4049,11 +4068,11 @@ msgstr "" "A Equipe do Claws Mail\n" "e Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:167 +#: src/gtk/about.c:168 msgid "System Information\n" msgstr "Informação do sistema\n" -#: src/gtk/about.c:173 +#: src/gtk/about.c:174 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4062,7 +4081,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:182 +#: src/gtk/about.c:183 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4071,7 +4090,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: %s" -#: src/gtk/about.c:191 +#: src/gtk/about.c:192 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4080,96 +4099,96 @@ msgstr "" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: desconhecido" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 +#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A equipe do Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:267 msgid "Previous team members" msgstr "Membros anteriores da equipe" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:286 msgid "The translation team" msgstr "A equipe de tradução" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:305 msgid "Documentation team" msgstr "A equipe de documentação" -#: src/gtk/about.c:322 +#: src/gtk/about.c:323 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:341 +#: src/gtk/about.c:342 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: src/gtk/about.c:360 +#: src/gtk/about.c:361 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" -#: src/gtk/about.c:408 +#: src/gtk/about.c:409 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Recursos compiladas" -#: src/gtk/about.c:425 +#: src/gtk/about.c:426 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "adiciona suporte ao cabeçalho X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:435 +#: src/gtk/about.c:436 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "adiciona suporte à verificação ortográfica\n" -#: src/gtk/about.c:445 +#: src/gtk/about.c:446 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "adiciona suporte a conexões criptografadas a servidores\n" -#: src/gtk/about.c:455 +#: src/gtk/about.c:456 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "adiciona suporte a endereços IPv6, o novo protocolo de endereçamento da " "Internet\n" -#: src/gtk/about.c:466 +#: src/gtk/about.c:467 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "permite a conversão de e para diferentes conjuntos de caracteres\n" -#: src/gtk/about.c:476 +#: src/gtk/about.c:477 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "adiciona suporte a livros de endereços do PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:486 +#: src/gtk/about.c:487 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "adiciona suporte a livros de endereços compartilhados via LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:496 +#: src/gtk/about.c:497 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "adiciona suporte a servidores IMAP e NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:506 +#: src/gtk/about.c:507 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "adiciona suporte ao gerenciamento de seção\n" -#: src/gtk/about.c:516 +#: src/gtk/about.c:517 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na conexão de rede\n" -#: src/gtk/about.c:526 +#: src/gtk/about.c:527 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "adiciona suporte a temas SVG\n" -#: src/gtk/about.c:558 +#: src/gtk/about.c:559 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4180,7 +4199,7 @@ msgstr "" "pela Free Software Foundation; tanto a versão 3, ou (opcionalmente) qualquer " "versão posterior." -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:566 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4192,7 +4211,7 @@ msgstr "" "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para maiores " "detalhes." -#: src/gtk/about.c:584 +#: src/gtk/about.c:585 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4200,147 +4219,147 @@ msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente " "com este programa. Caso contrário, veja " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610 msgid "Session statistics\n" msgstr "Estatísticas da sessão\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 +#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Início: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Tráfego de entrada\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mensagens recebidas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 +#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Tráfego de saída\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Mensagens novas/redirecionadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Mensagens respondidas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total de mensagens enviadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:792 +#: src/gtk/about.c:793 msgid "About Claws Mail" msgstr "Sobre o Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:864 +#: src/gtk/about.c:865 msgid "_Info" msgstr "_Informação" -#: src/gtk/about.c:870 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Authors" msgstr "_Autores" -#: src/gtk/about.c:876 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Features" msgstr "_Recursos" -#: src/gtk/about.c:882 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_License" msgstr "_Licença" -#: src/gtk/about.c:890 +#: src/gtk/about.c:891 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas do lançamento" -#: src/gtk/about.c:896 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Statistics" msgstr "_Estatísticas" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Azul celeste" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Marrom" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Cinza" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Marrom claro" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Vermelho escuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa escuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Azul metálico" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Dourado" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Verde brilhante" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:231 msgid "Set mailbox order" msgstr "Configure a ordem da caixa postal" -#: src/gtk/foldersort.c:275 +#: src/gtk/foldersort.c:265 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Mova as caixas postais para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista " "de pastas." -#: src/gtk/foldersort.c:309 +#: src/gtk/foldersort.c:299 msgid "Mailboxes" msgstr "Caixas postais" @@ -4449,26 +4468,26 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1862 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Falha: não foi encontrado nenhum registro do serviço." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1865 msgid "Failed: network error." msgstr "Falha: erro de rede." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Falha: erro desconhecido (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1938 msgid "Configuring..." msgstr "Configurando..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4476,13 +4495,13 @@ msgstr "Data" msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 -#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466 msgid "From" msgstr "De" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -4498,14 +4517,14 @@ msgstr "Remetente:" msgid "Reply-To" msgstr "Responder para" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4513,8 +4532,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Cco" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225 +#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID da Mensagem" @@ -4526,8 +4545,8 @@ msgstr "ID da Mensagem:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Respondendo a" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227 +#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referências" @@ -4535,14 +4554,14 @@ msgstr "Referências" msgid "References:" msgstr "Referências:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 -#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 -#: src/summary_search.c:430 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/summary_search.c:428 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" @@ -4558,7 +4577,7 @@ msgstr "Comentários:" msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Keywords:" msgstr "Palavras-chave:" @@ -4634,8 +4653,8 @@ msgstr "Recebido" msgid "Received:" msgstr "Recebido:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226 +#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4660,8 +4679,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Visualizado:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2897 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4705,7 +4725,7 @@ msgstr "Cliente de e-mail do remetente:" msgid "Content-Type" msgstr "Formato do conteúdo" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328 msgid "Content-Type:" msgstr "Formato do conteúdo:" @@ -4733,7 +4753,7 @@ msgstr "Precedência" msgid "Precedence:" msgstr "Precedência:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166 msgid "Organization" msgstr "Organização" @@ -4991,19 +5011,19 @@ msgstr "Lembrar a senha para essa sessão" msgid "Remember this" msgstr "Lembrar disso" -#: src/gtk/logwindow.c:453 +#: src/gtk/logwindow.c:449 msgid "_Go to last error" msgstr "Ir para o último _erro" -#: src/gtk/logwindow.c:460 +#: src/gtk/logwindow.c:456 msgid "Clear _Log" msgstr "Limpar _relatório" -#: src/gtk/menu.c:137 +#: src/gtk/menu.c:135 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" -#: src/gtk/menu.c:138 +#: src/gtk/menu.c:136 msgid "" "This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" @@ -5046,14 +5066,14 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 @@ -5082,7 +5102,7 @@ msgstr "_Carregar..." msgid "_Unload" msgstr "_Descarregar" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -5113,208 +5133,216 @@ msgstr "Índice" msgid "_Hide" msgstr "_Esconder" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 -#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 -#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 -#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 -#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693 +#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777 +#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831 +#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "all messages" msgstr "todas as mensagens" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "mensagens anteriores a # dias" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "mensagens posteriores a # dias" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "mensagens anteriores a # horas" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "mensagens posteriores a # horas" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "mensagens que contenham S no corpo" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "mensagens com cópia-carbono para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "message is either To: or Cc: to S" msgstr "mensagem que seja Para: ou Cc: para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "deleted messages" msgstr "mensagens excluídas" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)" +msgstr "mensagens cuja data é posterior à data requisitada (hora é opcional)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)" +msgstr "mensagens cuja data é anterior à data requisitada (hora é opcional)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages originating from user S" msgstr "mensagens originárias do usuário S" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "forwarded messages" msgstr "mensagens encaminhadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages which have attachments" msgstr "mensagens que tenham anexos" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "messages which contain S in any header name or value" msgstr "mensagens que contenham S em qualquer nome ou valor de cabeçalho" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which contain S in the value of any header" msgstr "mensagens que contenham S no valor de qualquer cabeçalho" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "locked messages" msgstr "mensagens travadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "mensagens que estão no newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "new messages" msgstr "novas mensagens" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "old messages" msgstr "mensagens antigas" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "messages which you have replied to" msgstr "mensagens que você respondeu" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "read messages" msgstr "mensagens lidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "mensagens que contenham S no assunto" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "messages whose score is equal to # points" -msgstr "mensagens com pontuação igual a #" +msgstr "mensagens com pontuação igual a # pontos" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages whose score is greater than # points" -msgstr "mensagens com pontuação maior que #" +msgstr "mensagens com pontuação maior que # pontos" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is lower than # points" -msgstr "mensagens com pontuação menor que #" +msgstr "mensagens com pontuação menor que # pontos" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "mensagens com tamanho igual a # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "mensagens com tamanho maior que # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "mensagens com tamanho menor que # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "mensagens que foram enviadas para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages which tags contain S" msgstr "mensagens cujas etiquetas contenham S" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "marked messages" msgstr "mensagens marcadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "unread messages" msgstr "mensagens não lidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho References" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um " "arquivo de mensagem" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "logical AND operator" msgstr "operador lógico E" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "logical OR operator" msgstr "operador lógico OU" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical NOT operator" msgstr "operador lógico NÃO" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "case sensitive search" -msgstr "a pesquisa diferencia maiúsc./minúsc." +msgstr "diferenciar maiúsc./minúsc." -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" "corresponder a uma expressão regular, ao invés de pesquisar por uma trecho" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "" "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " "operators with the expressions above" @@ -5322,11 +5350,11 @@ msgstr "" "todas as expressões de filtragem são permitidas, mas não podem ser " "combinadas através de operadores lógicos com as expressões acima" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461 msgid "Extended Search" msgstr "Pesquisa Extendida" -#: src/gtk/quicksearch.c:538 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5337,100 +5365,109 @@ msgstr "" "mensagens.\n" "Os seguintes símbolos podem ser usados:" -#: src/gtk/quicksearch.c:638 +#: src/gtk/quicksearch.c:640 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" "Ocorreu algum problema durante a pesquisa. Por favor, verifique seus " "relatórios." -#: src/gtk/quicksearch.c:704 +#: src/gtk/quicksearch.c:702 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "De/Para/Cc/Assunto/Etiqueta" -#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: src/gtk/quicksearch.c:724 +#: src/gtk/quicksearch.c:722 msgid "Sticky" msgstr "Manter filtro" -#: src/gtk/quicksearch.c:734 +#: src/gtk/quicksearch.c:732 msgid "Type-ahead" msgstr "Pesquisar enquanto digita" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Run on select" msgstr "Executar na seleção" -#: src/gtk/quicksearch.c:784 +#: src/gtk/quicksearch.c:780 msgid "Clear the current search" msgstr "Limpar a pesquisa atual" -#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412 msgid "Edit search criteria" msgstr "Editar os critérios da pesquisa" -#: src/gtk/quicksearch.c:803 +#: src/gtk/quicksearch.c:799 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informação sobre os símbolos extendidos" -#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 +#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861 msgid "_Information" msgstr "_Informação" -#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 +#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862 msgid "E_dit" msgstr "E_ditar" -#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "_Limpar" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 -msgid "Correct" -msgstr "Correto" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325 +#, c-format +msgid "Correct%s" +msgstr "Correto%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159 +#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329 +msgid " (expired)" +msgstr " (expirado)" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 msgid "Owner" msgstr "Proprietário" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:165 msgid "Signer" msgstr "Assinante" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204 msgid "Organization: " msgstr "Organização: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212 msgid "Location: " msgstr "Localização: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Impressão digital: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 msgid "Signature status: " msgstr "Status da assinatura: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 +msgid "Expired on: " +msgstr "Expirado em: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 msgid "Expires on: " msgstr "Expira em: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:304 #, c-format msgid "SSL/TLS certificate for %s" msgstr "Certificado SSL/TLS para %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:320 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5441,7 +5478,7 @@ msgstr "" "Você pode estar se conectando a um servidor hostil.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5452,32 +5489,37 @@ msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +msgid "Correct" +msgstr "Correto" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:466 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Status da assinatura: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410 msgid "_View certificate" msgstr "_Ver certificado" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 msgid "SSL/TLS certificate is invalid" msgstr "O certificado SSL/TLS é inválido" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:368 msgid "SSL/TLS certificate is unknown" msgstr "O certificado SSL/TLS é desconhecido" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Cancelar a conexão" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Accept and save" msgstr "_Aceitar e salvar" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5486,27 +5528,27 @@ msgstr "" "O certificado de %s expirou.\n" "%sDeseja continuar?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" msgstr "O certificado SSL/TLS é inválido e expirou" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:418 msgid "SSL/TLS certificate is expired" msgstr "O certificado SSL/TLS expirou" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 msgid "_Accept" msgstr "_Aceitar" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 msgid "New certificate:" msgstr "Certificado novo:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:446 msgid "Known certificate:" msgstr "Certificado conhecido:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:453 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5515,15 +5557,15 @@ msgstr "" "O certificado de %s mudou.\n" "%sDeseja aceitá-lo?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:474 msgid "_View certificates" msgstr "_Ver certificados" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" msgstr "O certificado SSL/TLS mudou e é inválido" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "SSL/TLS certificate changed" msgstr "O certificado SSL/TLS mudou" @@ -5533,225 +5575,225 @@ msgstr "Etiquetas:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 -#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498 +#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 -#: src/summaryview.c:3525 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567 +#: src/summaryview.c:3570 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" -#: src/image_viewer.c:100 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 +#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: src/image_viewer.c:306 +#: src/image_viewer.c:307 msgid "Filesize:" msgstr "Tamanho do arquivo:" -#: src/image_viewer.c:355 +#: src/image_viewer.c:356 msgid "Load Image" msgstr "Carregar imagem" -#: src/imap.c:576 +#: src/imap.c:577 msgid "IMAP connection broken\n" msgstr "A conexão com o IMAP foi interrompida\n" -#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 -#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 -#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 -#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 -#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 -#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 -#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 -#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 -#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 +#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 +#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 +#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 +#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 +#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 +#: src/imap.c:739 src/imap.c:743 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" msgstr "Erro no IMAP em %s:" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:616 msgid "authenticated" msgstr "autenticado" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:619 msgid "not authenticated" msgstr "não autenticado" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:622 msgid "bad state" msgstr "estado ruim" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:625 msgid "stream error" msgstr "erro no fluxo" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:628 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" "erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:632 msgid "connection refused" msgstr "conexão recusada" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:635 msgid "memory error" msgstr "erro de memória" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:638 msgid "fatal error" msgstr "erro fatal" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:641 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" "erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:645 msgid "connection not accepted" msgstr "conexão não aceita" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:648 msgid "APPEND error" msgstr "erro no APPEND" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:651 msgid "NOOP error" msgstr "erro no NOOP" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:654 msgid "LOGOUT error" msgstr "erro no LOGOUT" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:657 msgid "CAPABILITY error" msgstr "erro no CAPABILITY" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:660 msgid "CHECK error" msgstr "erro no CHECK" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:663 msgid "CLOSE error" msgstr "erro no CLOSE" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:666 msgid "EXPUNGE error" msgstr "erro no EXPUNGE" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:669 msgid "COPY error" msgstr "erro no COPY" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:672 msgid "UID COPY error" msgstr "erro no UID COPY" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:675 msgid "CREATE error" msgstr "erro no CREATE" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:678 msgid "DELETE error" msgstr "erro no DELETE" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:681 msgid "EXAMINE error" msgstr "erro no EXAMINE" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:684 msgid "FETCH error" msgstr "erro no FETCH" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:687 msgid "UID FETCH error" msgstr "erro no UID FETCH" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:690 msgid "LIST error" msgstr "erro no LIST" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:693 msgid "LOGIN error" msgstr "erro no LOGIN" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:696 msgid "LSUB error" msgstr "erro no LSUB" -#: src/imap.c:698 +#: src/imap.c:699 msgid "RENAME error" msgstr "erro no RENAME" -#: src/imap.c:701 +#: src/imap.c:702 msgid "SEARCH error" msgstr "erro no SEARCH" -#: src/imap.c:704 +#: src/imap.c:705 msgid "UID SEARCH error" msgstr "erro no UID SEARCH" -#: src/imap.c:707 +#: src/imap.c:708 msgid "SELECT error" msgstr "erro no SELECT" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:711 msgid "STATUS error" msgstr "erro no STATUS" -#: src/imap.c:713 +#: src/imap.c:714 msgid "STORE error" msgstr "erro no STORE" -#: src/imap.c:716 +#: src/imap.c:717 msgid "UID STORE error" msgstr "erro no UID STORE" -#: src/imap.c:719 +#: src/imap.c:720 msgid "SUBSCRIBE error" msgstr "erro no SUBSCRIBE" -#: src/imap.c:722 +#: src/imap.c:723 msgid "UNSUBSCRIBE error" msgstr "erro no UNSUBSCRIBE" -#: src/imap.c:725 +#: src/imap.c:726 msgid "STARTTLS error" msgstr "erro no STARTTLS" -#: src/imap.c:728 +#: src/imap.c:729 msgid "INVAL error" msgstr "erro no INVAL" -#: src/imap.c:731 +#: src/imap.c:732 msgid "EXTENSION error" msgstr "erro no EXTENSION" -#: src/imap.c:734 +#: src/imap.c:735 msgid "SASL error" msgstr "erro no SASL" -#: src/imap.c:738 +#: src/imap.c:739 msgid "SSL/TLS error" msgstr "erro no SSL/TLS" -#: src/imap.c:742 +#: src/imap.c:743 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" msgstr "Erro desconhecido [%d]" -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:947 msgid "" "\n" "\n" @@ -5763,7 +5805,7 @@ msgstr "" "Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com " "suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:953 msgid "" "\n" "\n" @@ -5775,7 +5817,7 @@ msgstr "" "Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada " "com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado." -#: src/imap.c:958 +#: src/imap.c:959 msgid "" "\n" "\n" @@ -5787,7 +5829,7 @@ msgstr "" "Autenticações SCRAM-SHA-1 funcionam somente se a libetpan estiver compilada " "com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado." -#: src/imap.c:964 +#: src/imap.c:965 msgid "" "\n" "\n" @@ -5799,7 +5841,7 @@ msgstr "" "Autenticações PLAIN funcionam somente se a libetpan estiver compilada com " "suporte a SASL e o plugin PLAIN SASL estiver instalado." -#: src/imap.c:970 +#: src/imap.c:971 msgid "" "\n" "\n" @@ -5811,37 +5853,37 @@ msgstr "" "Autenticações LOGIN funcionam somente se a libetpan estiver compilada com " "suporte a SASL e o plugin LOGIN SASL estiver instalado." -#: src/imap.c:977 +#: src/imap.c:978 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:982 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n" -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:1000 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Erro na conexão com %s" -#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 +#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão IMAP com %s foi interrompida. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 -#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 +#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431 +#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP." -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexão não-segura" -#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 +#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5854,108 +5896,108 @@ msgstr "" "\n" "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura." -#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 +#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinuar a conexão" -#: src/imap.c:1166 +#: src/imap.c:1167 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor IMAP: %s:%d..." -#: src/imap.c:1231 +#: src/imap.c:1232 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d" -#: src/imap.c:1234 +#: src/imap.c:1235 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 +#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Não foi possível iniciar sessão STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1333 +#: src/imap.c:1334 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1336 +#: src/imap.c:1337 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1764 +#: src/imap.c:1765 msgid "Adding messages..." msgstr "Adicionando mensagens..." -#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensagens..." -#: src/imap.c:2491 +#: src/imap.c:2492 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Não foi possível realizar a pesquisa devido a uma falha no servidor." -#: src/imap.c:2570 +#: src/imap.c:2571 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n" -#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 +#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050 msgid "can't expunge\n" msgstr "não foi possível expurgar\n" -#: src/imap.c:2928 +#: src/imap.c:2929 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Procurando por pastas não assinadas em %s..." -#: src/imap.c:2931 +#: src/imap.c:2932 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..." -#: src/imap.c:3221 +#: src/imap.c:3220 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n" -#: src/imap.c:3236 +#: src/imap.c:3233 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3367 +#: src/imap.c:3364 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n" -#: src/imap.c:3480 +#: src/imap.c:3477 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3759 +#: src/imap.c:3756 msgid "LIST failed\n" msgstr "Erro no comando LIST\n" -#: src/imap.c:3844 +#: src/imap.c:3841 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marcando as mensagens..." -#: src/imap.c:3947 +#: src/imap.c:3944 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n" -#: src/imap.c:4099 +#: src/imap.c:4096 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "O servidor depende do STARTTLS para efetuar a autenticação.\n" -#: src/imap.c:4109 +#: src/imap.c:4106 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n" -#: src/imap.c:4114 +#: src/imap.c:4111 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5964,20 +6006,20 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer STARTTLS, mas o Claws " "Mail foi compilado sem o suporte a STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4122 +#: src/imap.c:4119 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n" -#: src/imap.c:4345 +#: src/imap.c:4342 msgid "Fetching message..." msgstr "Buscando a mensagem..." -#: src/imap.c:5046 +#: src/imap.c:5043 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n" -#: src/imap.c:6081 +#: src/imap.c:6078 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6028,7 +6070,7 @@ msgstr "Ass_inaturas" msgid "_Subscribe..." msgstr "Assi_nar..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Cance_lar assinatura..." @@ -6060,25 +6102,25 @@ msgstr "" "sub-pastas e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)" #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 -msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior" +msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" +msgstr "Propriedades e regras de processamento herdadas da pasta superior" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Entre com o novo nome para '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear a pasta" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6096,7 +6138,7 @@ msgstr "Selecione a pasta para onde a pasta '%s' será movida" msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Selecione a pasta para onde a pasta '%s' será copiada" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6110,8 +6152,8 @@ msgstr "" "Confirma a exclusão?" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'." @@ -6171,8 +6213,8 @@ msgstr "assinar" msgid "unsubscribe" msgstr "cancelar assinatura" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 -#: src/prefs_folder_item.c:1502 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 +#: src/prefs_folder_item.c:1593 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplicar às sub-pastas" @@ -6273,7 +6315,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463 msgid "S" msgstr "E" @@ -6371,142 +6413,142 @@ msgstr "Selecione o arquivo do Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços" -#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 +#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens." -#: src/inc.c:343 +#: src/inc.c:344 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s falhou\n" -#: src/inc.c:472 +#: src/inc.c:476 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Recebendo novas mensagens" -#: src/inc.c:530 +#: src/inc.c:534 msgid "Standby" msgstr "Aguardando" -#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 +#: src/inc.c:675 src/inc.c:729 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:682 +#: src/inc.c:686 msgid "Retrieving" msgstr "Recebendo" -#: src/inc.c:691 +#: src/inc.c:695 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)" msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:701 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Pronto (não há novas mensagens)" -#: src/inc.c:702 +#: src/inc.c:706 msgid "Connection failed" msgstr "Ocorreu uma falha na conexão" -#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Ocorreu um erro na autenticação" -#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 +#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544 msgid "Locked" msgstr "Travada" -#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 +#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Tempo esgotado" -#: src/inc.c:808 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)" msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)" -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:816 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Concluído (não há novas mensagens)" -#: src/inc.c:853 +#: src/inc.c:857 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando novas mensagens" -#: src/inc.c:883 +#: src/inc.c:887 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor POP3: %s:%d..." -#: src/inc.c:917 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:921 +#: src/inc.c:925 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 -#: src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:515 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/inc.c:1003 +#: src/inc.c:1007 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..." -#: src/inc.c:1009 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..." -#: src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..." -#: src/inc.c:1017 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..." -#: src/inc.c:1021 +#: src/inc.c:1025 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..." -#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 +#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" -#: src/inc.c:1053 +#: src/inc.c:1057 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando a mensagem (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1066 +#: src/inc.c:1070 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Recebendo (%d mensagem), (%s) recebida)" msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)" -#: src/inc.c:1225 +#: src/inc.c:1229 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s:%d." -#: src/inc.c:1230 +#: src/inc.c:1234 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem." -#: src/inc.c:1236 +#: src/inc.c:1240 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6515,37 +6557,37 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n" "%s" -#: src/inc.c:1242 +#: src/inc.c:1246 msgid "No disk space left." msgstr "Não há espaço disponível no disco." -#: src/inc.c:1247 +#: src/inc.c:1251 msgid "Can't write file." msgstr "Não foi possível gravar o arquivo." -#: src/inc.c:1252 +#: src/inc.c:1256 msgid "Socket error." msgstr "Erro de socket." -#: src/inc.c:1255 +#: src/inc.c:1259 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d." -#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 +#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A conexão foi fechada pelo servidor remoto." -#: src/inc.c:1263 +#: src/inc.c:1267 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo servidor remoto." -#: src/inc.c:1268 +#: src/inc.c:1272 msgid "Mailbox is locked." msgstr "A caixa postal está travada." -#: src/inc.c:1272 +#: src/inc.c:1276 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6554,11 +6596,11 @@ msgstr "" "A caixa postal está travada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 +#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692 msgid "Authentication failed." msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação." -#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 +#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6567,7 +6609,7 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 +#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6575,27 +6617,46 @@ msgstr "" "O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor do " "tempo limite em Preferências/Outros/Miscelânea." -#: src/inc.c:1294 +#: src/inc.c:1298 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d." -#: src/inc.c:1332 +#: src/inc.c:1336 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "A incorporação foi cancelada\n" -#: src/inc.c:1625 +#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786 +#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: src/inc.c:1641 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: src/inc.c:1653 #, c-format -msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "" -"%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d minutos?" +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" +msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d %s?" -#: src/inc.c:1631 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?" -#: src/inc.c:1638 +#: src/inc.c:1666 msgid "On_ly once" msgstr "Apenas _uma vez" @@ -6620,7 +6681,7 @@ msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" msgstr "Erro no LDAP (renomeação): de '%s' to '%s': %d (%s)\n" #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 -msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgid "LDAP (search): successful\n" msgstr "LDAP (pesquisa): com sucesso\n" #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 @@ -6628,11 +6689,11 @@ msgstr "LDAP (pesquisa): com sucesso\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "Erro no LDAP (pesquisa): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:758 +#: src/ldif.c:759 msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6641,7 +6702,7 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' já existe.\n" "Não foi possível criar a pasta." -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:373 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6650,7 +6711,7 @@ msgstr "" "Foi encontrada uma configuração para %s.\n" "Deseja migrar essa configuração?" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6663,11 +6724,11 @@ msgstr "" "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n" "convertidas por um script disponível em %s." -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:387 msgid "Keep old configuration" msgstr "Manter a configuração antiga" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:390 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6677,31 +6738,31 @@ msgstr "" "consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar " "um espaço extra no seu disco." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:398 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migração de configuração" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:409 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..." -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:418 msgid "Migration failed!" msgstr "Falha na migração!" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:427 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrando a configuração..." -#: src/main.c:1130 +#: src/main.c:1129 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n" -#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 +#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157 msgid "(or older)" msgstr "(ou mais antiga)" -#: src/main.c:1494 +#: src/main.c:1496 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6720,7 +6781,7 @@ msgstr[1] "" "plugins para maiores informações:\n" "%s" -#: src/main.c:1536 +#: src/main.c:1538 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6731,7 +6792,7 @@ msgstr "" "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para " "tentar consertá-la." -#: src/main.c:1542 +#: src/main.c:1544 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6741,36 +6802,36 @@ msgstr "" "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo " "desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente." -#: src/main.c:1789 +#: src/main.c:1784 msgid "Missing filename\n" msgstr "Falta o nome do arquivo\n" -#: src/main.c:1796 +#: src/main.c:1791 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura\n" -#: src/main.c:1807 +#: src/main.c:1802 msgid "Malformed header\n" msgstr "Cabeçalho malformatado\n" -#: src/main.c:1814 +#: src/main.c:1809 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Cabeçalho 'To:' duplicado\n" -#: src/main.c:1825 +#: src/main.c:1820 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Falta o cabeçalho 'To:' (e ele é necessário)\n" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1965 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1967 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1968 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6791,11 +6852,11 @@ msgstr "" " linha em branco e o corpo do e-mail até o fim do " "arquivo." -#: src/main.c:1979 +#: src/main.c:1973 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] assina a URI fornecida, caso seja possível" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6806,7 +6867,7 @@ msgstr "" "arquivos\n" " especificados" -#: src/main.c:1983 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6817,23 +6878,23 @@ msgstr "" "arquivos\n" " especificados" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1980 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recebe novas mensagens" -#: src/main.c:1987 +#: src/main.c:1981 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:1982 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving cancela o recebimento de mensagens" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:1983 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending cancela o envio de mensagens" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:1984 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6853,15 +6914,15 @@ msgstr "" " recursive: falso se o argumento começar com 0, n, " "N, f ou F" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:1991 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1992 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:1993 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6869,15 +6930,15 @@ msgstr "" " --status-full [pasta]...\n" " mostra o status de cada pasta" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:1995 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics exibe as estatísticas da sessão" -#: src/main.c:2002 +#: src/main.c:1996 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics reinicia as estatísticas de sessão" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:1997 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6885,35 +6946,35 @@ msgstr "" " --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n" " pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:1999 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online alterna para o modo conectado" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2000 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline alterna para o modo desconectado" -#: src/main.c:2007 +#: src/main.c:2001 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail" -#: src/main.c:2008 +#: src/main.c:2002 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuração" -#: src/main.c:2009 +#: src/main.c:2003 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug alterna o mode de debug" -#: src/main.c:2010 +#: src/main.c:2004 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h exibe essa tela de ajuda e finaliza" -#: src/main.c:2011 +#: src/main.c:2005 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza" -#: src/main.c:2012 +#: src/main.c:2006 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6921,11 +6982,11 @@ msgstr "" " --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os\n" " recursos internos e finaliza" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2007 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir exibe o diretório de configurações" -#: src/main.c:2014 +#: src/main.c:2008 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6933,7 +6994,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " usa o diretório de configurações especificado" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2010 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6941,42 +7002,42 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " define a geometria da janela principal" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2063 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opção desconhecida\n" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2081 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processando (%s)..." -#: src/main.c:2090 +#: src/main.c:2084 msgid "top level folder" msgstr "pasta do nível mais acima" -#: src/main.c:2172 +#: src/main.c:2166 msgid "Queued messages" msgstr "Mensagens na Fila de Saída" -#: src/main.c:2173 +#: src/main.c:2167 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar " "agora?" -#: src/main.c:2920 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n" -#: src/main.c:2926 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n" -#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444 msgid "_View" msgstr "E_xibir" @@ -7012,19 +7073,19 @@ msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..." msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220 msgid "_Save email as..." msgstr "Salvar a _mensagem como..." -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221 msgid "_Save part as..." msgstr "Salvar a _parte como..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222 msgid "Page setup..." msgstr "Con_figuração da página..." -#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." @@ -7088,99 +7149,99 @@ msgstr "E_xpandir todas as discussões" msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Recolher _todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234 msgid "_Go to" msgstr "_Ir para" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235 msgid "_Previous message" msgstr "Mensagem _anterior" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236 msgid "_Next message" msgstr "_Próxima mensagem" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238 msgid "P_revious unread message" msgstr "Mensagem não _lida anterior" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239 msgid "N_ext unread message" msgstr "Próxima mensagem _não lida" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241 msgid "Previous ne_w message" msgstr "_Mensagem nova anterior" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Próxima m_ensagem nova" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244 msgid "Previous _marked message" msgstr "Mensagem ma_rcada anterior" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245 msgid "Next m_arked message" msgstr "Próxima mensa_gem marcada" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Mensagem rot_ulada anterior" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248 msgid "Next la_beled message" msgstr "Próxima mensagem ro_tulada" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250 msgid "Previous opened message" msgstr "Mensagem aberta anterior" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251 msgid "Next opened message" msgstr "Próxima mensagem aberta" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253 msgid "Parent message" msgstr "Mensagem pai" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255 msgid "Next unread _folder" msgstr "Próxima pa_sta não lida" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256 msgid "F_older..." msgstr "P_asta..." -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201 msgid "Next part" msgstr "Próxima parte" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202 msgid "Previous part" msgstr "Parte anterior" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 msgid "Message scroll" msgstr "Rolagem da mensagem" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261 msgid "Previous line" msgstr "Linha anterior" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262 msgid "Next line" msgstr "Próxima linha" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282 msgid "Decode" msgstr "_Decodificação" @@ -7188,27 +7249,27 @@ msgstr "_Decodificação" msgid "Open in new _window" msgstr "Abrir em uma nova _janela" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289 msgid "Mess_age source" msgstr "Código-_fonte da mensagem" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290 msgid "Message part" msgstr "Parte da mensagem" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291 msgid "View as text" msgstr "Visualizar como texto" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297 msgid "Quotes" msgstr "Ci_tações" @@ -7244,16 +7305,16 @@ msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail" msgid "Compose a news message" msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429 msgid "Repl_y to" msgstr "Responder _para" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432 msgid "Mailing _list" msgstr "_Lista de discussão" @@ -7261,15 +7322,18 @@ msgstr "_Lista de discussão" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Acompanhar o assunto e responder" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434 +#: src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435 +#: src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Encaminhar como _anexo" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436 +#: src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Re_direcionar" @@ -7325,7 +7389,7 @@ msgstr "_Excluir a discussão" msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup" -#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" @@ -7349,7 +7413,7 @@ msgstr "Marcar _todas como lidas" msgid "Mark all unread" msgstr "Marcar todas como não l_idas" -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar discussão" @@ -7358,7 +7422,7 @@ msgstr "Ignorar discussão" msgid "Unignore thread" msgstr "Deixar de ignorar discussão" -#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Observar discussão" @@ -7375,19 +7439,19 @@ msgstr "Marcar como _spam" msgid "Mark as _ham" msgstr "Marcar como _não-spam" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" +msgstr "Travar" -#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438 msgid "Color la_bel" msgstr "Ró_tulo colorido" -#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439 msgid "Ta_gs" msgstr "E_tiquetas" @@ -7395,11 +7459,11 @@ msgstr "E_tiquetas" msgid "Re-_edit" msgstr "Reedi_tar" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016 msgid "Check signature" msgstr "Verificar assinatura" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços" @@ -7427,35 +7491,35 @@ msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas" msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320 msgid "_Create filter rule" msgstr "Criar regra de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _From" msgstr "Pelo _remetente (De:)" #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 msgid "By _To" msgstr "Pelo _destinatário (Para:)" -#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324 +#: src/messageview.c:330 msgid "By _Subject" msgstr "Pelo a_ssunto" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442 msgid "Create processing rule" msgstr "Criar re_gra de processamento" -#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Listar _URLs..." @@ -7591,7 +7655,7 @@ msgstr "_Cabeçalhos das colunas" msgid "Th_read view" msgstr "A_grupar por assunto" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646 msgid "Hide read threads" msgstr "Ocultar discussões lidas" @@ -7599,7 +7663,7 @@ msgstr "Ocultar discussões lidas" msgid "_Hide read messages" msgstr "Ocultar mensagens _lidas" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ocultar as mensagens excluídas" @@ -7607,19 +7671,19 @@ msgstr "Ocultar as mensagens excluídas" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela inteira" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Recolher _tudo" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Recolher a partir do nível _2" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Recolher a partir do nível _3" @@ -7711,99 +7775,103 @@ msgstr "Pelo tra_vamento" msgid "D_on't sort" msgstr "Não _ordenar" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" -#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetas..." -#: src/mainwindow.c:1943 +#: src/mainwindow.c:1947 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1962 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar." -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1965 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar." -#: src/mainwindow.c:1975 +#: src/mainwindow.c:1979 msgid "Select account" msgstr "Selecione a conta" -#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Relatório da rede" -#: src/mainwindow.c:2006 +#: src/mainwindow.c:2010 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Relatório de depuração da filtragem/processamento" -#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "relatório de filtragem habilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 -#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 +#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515 +#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 +#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/mainwindow.c:2882 +#: src/mainwindow.c:2884 msgid "Don't quit" msgstr "Não sair" -#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa postal" -#: src/mainwindow.c:2914 +#: src/mainwindow.c:2916 msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"Input the location of the mailbox.\n" +"The location can be either the full path or relative to the \n" +"home directory.\n" +"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" "Informe a localização da caixa postal.\n" -"Se for especificada uma já existente, ela será\n" -"verificada automaticamente." +"A localização pode ser tanto o caminho completo quanto\n" +"relativo ao diretório home.\n" +"Se for especificada a localização de uma caixa postal já\n" +"existente, ela será verificada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "A caixa postal '%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:741 +#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:742 msgid "Mailbox" msgstr "Caixa postal" -#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7813,54 +7881,54 @@ msgstr "" "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta " "pasta." -#: src/mainwindow.c:3411 +#: src/mainwindow.c:3415 msgid "No posting allowed" msgstr "Não é permitido o envio de mensagens" -#: src/mainwindow.c:3993 +#: src/mainwindow.c:3997 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Não foi possível importar o mbox." -#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 +#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Não foi possível exportar para o mbox." -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Sair do Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4245 +#: src/mainwindow.c:4257 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronização das pastas" -#: src/mainwindow.c:4246 +#: src/mainwindow.c:4258 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?" -#: src/mainwindow.c:4247 +#: src/mainwindow.c:4259 msgid "_Synchronise" msgstr "_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:4692 +#: src/mainwindow.c:4704 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..." -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4714 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada na pasta selecionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4708 +#: src/mainwindow.c:4720 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d mensagem duplicada foi excluída na pasta selecionada.\n" msgstr[1] "%d mensagens duplicadas foram excluídas na pasta selecionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4724 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7869,117 +7937,117 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d mensagens duplicadas foram marcadas para exclusão na pasta selecionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4750 +#: src/mainwindow.c:4762 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Excluindo mensagens duplicadas em todas as pastas..." -#: src/mainwindow.c:4756 +#: src/mainwindow.c:4768 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Foi excluída %d mensagem duplicada em %d pastas.\n" msgstr[1] "Foram excluídas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n" -#: src/mainwindow.c:4761 +#: src/mainwindow.c:4773 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada em %d pastas.\n" -#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 +#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662 msgid "Select folder to go to" msgstr "Selecione a pasta de destino" -#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 +#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:5032 +#: src/mainwindow.c:5044 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 +#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuração da filtragem" -#: src/mainwindow.c:5155 +#: src/mainwindow.c:5167 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho " "do executável." -#: src/mainwindow.c:5214 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão." -#: src/mainwindow.c:5216 +#: src/mainwindow.c:5228 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no " "registro." -#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5374 +#: src/mainwindow.c:5386 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d senha esquecida em %d contas.\n" msgstr[1] "%d senhas esquecidas em %d contas.\n" -#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 -#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 +#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 #, c-format msgid "%s header" msgstr "cabeçalho %s" -#: src/matcher.c:222 +#: src/matcher.c:225 msgid "header" msgstr "cabeçalho" -#: src/matcher.c:223 +#: src/matcher.c:226 msgid "header line" msgstr "linha do cabeçalho" -#: src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:227 msgid "body line" msgstr "linha do corpo" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:228 msgid "tag" msgstr "etiqueta" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc." -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 msgid "Case insensitive" msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc." -#: src/matcher.c:1863 +#: src/matcher.c:1903 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 +#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 msgid "message matches\n" msgstr "a mensagem corresponde\n" -#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 +#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 msgid "message does not match\n" msgstr "a mensagem não corresponde\n" -#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 -#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 +#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 +#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 msgid "(none)" msgstr "(nenhuma)" -#: src/mbox.c:107 +#: src/mbox.c:97 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -7988,27 +8056,27 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir o arquivo mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:144 +#: src/mbox.c:134 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr[0] "Importação da mbox... (%d mensagem importada)" msgstr[1] "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)" -#: src/mbox.c:549 +#: src/mbox.c:539 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:540 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 +#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845 +#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: src/mbox.c:560 +#: src/mbox.c:550 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -8017,51 +8085,51 @@ msgstr "" "Não foi possível criar o arquivo mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:568 +#: src/mbox.c:554 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportação para a mbox..." -#: src/message_search.c:162 +#: src/message_search.c:173 msgid "Find in current message" msgstr "Localizar na mensagem atual" -#: src/message_search.c:180 +#: src/message_search.c:191 msgid "Find text:" msgstr "Localizar texto:" -#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778 msgid "Search failed" msgstr "Ocorreu um erro na pesquisa" -#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 +#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 msgid "Search string not found." msgstr "A sequência pesquisada não foi localizada." -#: src/message_search.c:316 +#: src/message_search.c:327 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Foi atingido o início da mensagem; continuar a partir do final?" -#: src/message_search.c:319 +#: src/message_search.c:330 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?" -#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 +#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790 msgid "Search finished" msgstr "Pesquisa concluída" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253 msgid "Compose _new message" msgstr "Escrever _nova mensagem" -#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 +#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens" -#: src/messageview.c:843 +#: src/messageview.c:845 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:850 +#: src/messageview.c:852 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8076,52 +8144,52 @@ msgstr "" "Endereço de retorno: %s\n" "Não é aconselhável enviar a confirmação." -#: src/messageview.c:857 +#: src/messageview.c:859 msgid "_Don't Send" msgstr "_Não enviar" -#: src/messageview.c:1364 +#: src/messageview.c:1366 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Buscando a mensagem (%s)..." -#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 +#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Não foi possível descriptografar: %s" -#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 +#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "A mensagem não está de acordo com o padrão MIME. Ela pode ser renderizada " "incorretamente." -#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 -#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 +#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016 +#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1847 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" -#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 -#: src/summaryview.c:5007 +#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5054 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1908 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Exibir todos os %s." -#: src/messageview.c:1906 +#: src/messageview.c:1910 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto." -#: src/messageview.c:1937 +#: src/messageview.c:1941 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8129,19 +8197,19 @@ msgstr "" "Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida " "pelo recebedor." -#: src/messageview.c:1940 +#: src/messageview.c:1944 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:1947 +#: src/messageview.c:1951 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar a confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:1990 +#: src/messageview.c:1994 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8149,7 +8217,7 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n" "e foi excluída no servidor." -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8158,15 +8226,15 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n" "ela é %s." -#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 +#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para receber" -#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 +#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para exclusão" -#: src/messageview.c:2006 +#: src/messageview.c:2010 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8175,12 +8243,12 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será baixada." -#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" -#: src/messageview.c:2017 +#: src/messageview.c:2021 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8189,7 +8257,7 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será excluída." -#: src/messageview.c:2094 +#: src/messageview.c:2098 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8203,20 +8271,20 @@ msgstr "" "oficialmente endereçada à você.\n" "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 +#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar confirmação" -#: src/messageview.c:2111 +#: src/messageview.c:2115 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8228,11 +8296,11 @@ msgstr "" "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a " "confirmação de recebimento:" -#: src/messageview.c:2207 +#: src/messageview.c:2211 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto." -#: src/messageview.c:2968 +#: src/messageview.c:2972 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8240,7 +8308,7 @@ msgstr "" "\n" " Não existem mais mensagens nesta pasta" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2980 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8248,7 +8316,7 @@ msgstr "" "\n" " A mensagem foi excluída" -#: src/messageview.c:2977 +#: src/messageview.c:2981 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8256,16 +8324,16 @@ msgstr "" "\n" " A mensagem foi excluída ou movida para outra pasta" -#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 -#: src/summaryview.c:7190 +#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414 +#: src/summaryview.c:7275 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n" -#: src/mh.c:527 +#: src/mh.c:528 msgid "Moving messages..." msgstr "Movendo as mensagens..." -#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Excluindo mensagens..." @@ -8297,60 +8365,60 @@ msgstr "" msgid "Remove mailbox" msgstr "Remover a caixa postal" -#: src/mimeview.c:192 +#: src/mimeview.c:193 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: src/mimeview.c:194 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Open _with..." msgstr "Abrir _com..." -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:197 msgid "Send to..." msgstr "_Enviar para..." -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:198 msgid "_Display as text" msgstr "Exibir como _texto" -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:199 msgid "_Save as..." msgstr "_Salvar como..." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:200 msgid "Save _all..." msgstr "Salvar _todos..." -#: src/mimeview.c:272 +#: src/mimeview.c:273 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 -#: src/mimeview.c:1035 +#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 +#: src/mimeview.c:1036 msgid "View full information" msgstr "Exibir informações completas" -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1042 msgid "Check again" msgstr "Verificar novamente" -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1054 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Clique no ícone verificá-la." -#: src/mimeview.c:1055 +#: src/mimeview.c:1056 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Clique no ícone ou pressione '%s' para verificá-la." -#: src/mimeview.c:1065 +#: src/mimeview.c:1066 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone para tentar " "novamente." -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1068 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8358,27 +8426,27 @@ msgstr "" "Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone ou " "pressione '%s' para tentar novamente." -#: src/mimeview.c:1307 +#: src/mimeview.c:1308 msgid "Checking signature..." msgstr "Verificando a assinatura..." -#: src/mimeview.c:1348 +#: src/mimeview.c:1349 msgid "Go back to email" msgstr "Voltar à mensagem" -#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 -#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 +#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097 +#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s" -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 +#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?" -#: src/mimeview.c:1865 +#: src/mimeview.c:1866 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8387,54 +8455,54 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro no salvamento da parte #%d da mensagem. Deseja cancelar a " "operação ou ignorar o erro e continuar?" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Erro no salvamento de todas as partes da mensagem" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip all" msgstr "Ignorar tudo" -#: src/mimeview.c:1879 +#: src/mimeview.c:1880 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d arquivo foi salvo com sucesso." msgstr[1] "%d arquivos foram salvos com sucesso." -#: src/mimeview.c:1887 +#: src/mimeview.c:1888 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d arquivo foi salvo com sucesso" msgstr[1] "%d arquivos foram salvos com sucesso" -#: src/mimeview.c:1892 +#: src/mimeview.c:1893 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d arquivo apresentou erro." msgstr[1] "%s, %d arquivos apresentaram erro." -#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1280 +#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 msgid "Select destination folder" msgstr "Selecione a pasta de destino" -#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' não é um diretório." -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 msgid "Open with" msgstr "Abrir com" -#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 +#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8443,7 +8511,7 @@ msgstr "" "Digite o comando para abrir o arquivo:\n" "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)" -#: src/mimeview.c:2282 +#: src/mimeview.c:2283 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8454,14 +8522,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Executar binário não confiável?" -#: src/mimeview.c:2291 +#: src/mimeview.c:2292 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " -"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"dangerous and could compromise your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" @@ -8470,99 +8538,99 @@ msgstr "" "\n" "Deseja executar esse arquivo?" -#: src/mimeview.c:2295 +#: src/mimeview.c:2296 msgid "Run binary" msgstr "Executar o binário" -#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 +#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 +#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/news.c:299 +#: src/news.c:300 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida.\n" -#: src/news.c:334 +#: src/news.c:335 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor NNTP: %s:%d...\n" -#: src/news.c:370 +#: src/news.c:371 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan não suporta o código de retorno 480, por isso optamos por " "continuar\n" -#: src/news.c:459 +#: src/news.c:460 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Falha no modo leitor, continuando mesmo assim\n" -#: src/news.c:463 +#: src/news.c:464 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Erro na criação da sessão com %s:%d\n" -#: src/news.c:478 +#: src/news.c:479 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n" -#: src/news.c:503 +#: src/news.c:504 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de News." -#: src/news.c:874 +#: src/news.c:875 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 +#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1075 +#: src/news.c:1076 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 +#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "não foi possível obter xhdr\n" -#: src/news.c:1237 +#: src/news.c:1246 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" -#: src/news.c:1252 +#: src/news.c:1261 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: src/news.c:1269 +#: src/news.c:1278 msgid "invalid xover line\n" msgstr "linha xover inválida\n" -#: src/news.c:1471 +#: src/news.c:1480 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8636,11 +8704,11 @@ msgstr "Nova senha:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Repita a senha:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Notificador ACPI" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8648,7 +8716,7 @@ msgstr "" "Certifique-se de que o módulo do kernel 'acerhk' foi carregado.\n" "Você pode obtê-lo em http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8656,19 +8724,19 @@ msgstr "" "Certifique-se de que o módulo do kernel 'acer_acpi' foi carregado.\n" "Você pode obtê-lo em http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'asus_laptop' foi carregado." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'asus_acpi' foi carregado." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'ibm_acpi' foi carregado." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8676,73 +8744,73 @@ msgstr "" "Certifique-se de que apanelc está instalado.\n" "Você pode obtê-lo em http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "O arquivo de controle não existe." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : nenhuma mensagem nova ou não lida" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : unread mail" msgstr " : mensagem não lida" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 msgid " : new mail" msgstr " : mensagem nova" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 msgid "off" msgstr "apagado" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 msgid "blinking" msgstr "piscando" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 msgid "on" msgstr "aceso" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 msgid "ACPI type: " msgstr "Tipo ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 msgid "ACPI file: " msgstr "Arquivo ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 msgid "values - On: " msgstr "valores - Ligado: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 msgid " - Off: " msgstr " - Desligado: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Piscar quando for necessário uma intervenção do usuário" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Esse plugin manipula diversos LED's de mensagens ACPI." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 msgid "Laptop LED" msgstr "LED do laptop" @@ -8779,8 +8847,8 @@ msgstr "Caminho no Livro de Endereços onde os endereços serão armazenados" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 -#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 -#: src/prefs_matcher.c:674 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552 +#: src/prefs_matcher.c:686 msgid "Select..." msgstr "Selecione..." @@ -8860,19 +8928,19 @@ msgstr "" msgid "Archiver" msgstr "Empacotador" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108 msgid "Archiving" msgstr "Empacotando" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Pressione o botão Cancelar para interromper o empacotamento" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143 msgid "Archiving:" msgstr "Empacotando:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8883,7 +8951,7 @@ msgstr "" "do processo de empacotamento:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8891,7 +8959,7 @@ msgstr "" "\n" "- não foi definida a pasta para o empacotamento" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8899,37 +8967,37 @@ msgstr "" "\n" "- não foi definido o nome para o empacotamento" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: já existe. Continuar mesmo assim?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: é um link. Não é possível continuar." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: é um diretório. Não é possível continuar." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: permissões insuficientes. Não é possível continuar." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: erro desconhecido. Não é possível continuar." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621 msgid "Creating archive" msgstr "Criando o pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8938,7 +9006,7 @@ msgstr "" "Não é um nome de arquivo válido:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8947,7 +9015,7 @@ msgstr "" "Não é uma pasta do Claws Mail válida:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8962,7 +9030,7 @@ msgstr "" "\n" "Continuar mesmo assim?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8971,175 +9039,177 @@ msgstr "" "Erro na criação do pacote:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746 msgid "Archive result" msgstr "Resultado do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776 msgid "Values" msgstr "Valores" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786 msgid "Archive" msgstr "Pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792 msgid "Archive format" msgstr "Formato do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 msgid "Compression method" msgstr "Método de compressão" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 msgid "Number of files" msgstr "Número de arquivos" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 msgid "Archive Size" msgstr "Tamanho do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 msgid "Folder Size" msgstr "Tamanho da pasta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832 msgid "Compression level" msgstr "Nível de compressão" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 +#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 -#: src/prefs_summaries.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 +#: src/prefs_summaries.c:406 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840 msgid "MD5 checksum" msgstr "Checksum MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848 msgid "Descriptive names" msgstr "Nomes descritivos" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856 msgid "Delete selected files" msgstr "Excluir arquivos selecionados" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 msgid "Select mails before" msgstr "Selecionar mensagens anteriores a" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921 msgid "Select folder to archive" msgstr "Selecione a pasta para o pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Selecione o nome de arquivo para o pacote [o sufixo deve indicar o tipo de " "pacote, ex. .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 msgid "Create Archive" msgstr "Criar pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Digite os argumentos para o empacotador" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 msgid "Folder to archive" msgstr "Pasta para o pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Pasta onde está a raiz do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Clique nesse botão para selecionar a pasta que será a raiz do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Name for archive" msgstr "Nome para o pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 msgid "Archive location and name" msgstr "Localização e nome do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Clique nesse botão para selecionar o nome a localização para o pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 msgid "Choose compression" msgstr "Escolha a compressão" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Selecione essa opção para aplicar a compressão %s ao pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 msgid "Choose format" msgstr "Escolha o formato" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Selecione essa opção para usar %s como formato do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Outras opções" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_Recursive" msgstr "_Recursivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Selecione essa opção para incluir as subpastas no pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9149,11 +9219,11 @@ msgstr "" "pacote. Saiba, entretanto, que isso aumentará significativamente o\n" "tempo de criação do pacote." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 msgid "R_ename" msgstr "R_enomear" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9164,7 +9234,7 @@ msgstr "" "pacote. O esquema de nome é: data_de@para@assunto.\n" "Os nomes serão truncados no limite de 96 caracteres." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9172,11 +9242,11 @@ msgstr "" "Selecione essa opção para excluir as mensagens após o empacotamento.\n" "Apenas para IMAP4, caixa postal local e POP3." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 msgid "Selection options" msgstr "Opções de seleção" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9249,7 +9319,7 @@ msgstr "" "significativamente o tempo de criação do pacote." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770 msgid "Rename" msgstr "Renomear" @@ -9262,12 +9332,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Remover anexos" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881 msgid "Attachment" msgstr "Anexos" @@ -9428,37 +9498,37 @@ msgstr "Excluir" msgid "Attach Warner" msgstr "Alerta de anexo" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 -#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 -#: src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582 +#: src/prefs_matcher.c:2586 msgid "Any" msgstr "Qualquer" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: buscando conteúdo..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: filtrando as mensagens..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9470,7 +9540,7 @@ msgstr "" "Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"Marcar/Marcar como não-spam\" para " "treinar o Bogofilter com algumas centenas de mensagens de spam e legítimas." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9479,21 +9549,21 @@ msgstr "" "O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. Não foi possível " "executar o comando `%s %s %s`." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Erro no aprendizado; `%s` retornou o status %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: aprendendo com as mensagens..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -9502,7 +9572,7 @@ msgstr "" "Erro no aprendizado; `%s%s%s` retornou o erro:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9530,13 +9600,13 @@ msgstr "" "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" "Bogofilter." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam detection" msgstr "Detecção de spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 msgid "Spam learning" msgstr "Aprendizado de spam" @@ -9560,7 +9630,7 @@ msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636 msgid "KB" msgstr "Kb" @@ -9981,7 +10051,7 @@ msgstr "" "O Clamd não está respondendo ao ping.\n" "O Clamd está em execução?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -9990,7 +10060,7 @@ msgstr "" "%s: Não foi possível abrir\n" "Clamd será desabilitado" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -9999,30 +10069,30 @@ msgstr "" "%s: Não foi possível encontrar a informação solicitada\n" "Clamd será desabilitado" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 msgid "Could not create socket" msgstr "Não foi possível criar o soquete" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 msgid ": File does not exist" msgstr ": O arquivo não existe" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 msgid ": Unable to open" msgstr ": Não foi possível abrir" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket write error" msgstr "Erro na escrita do socket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Erro na leitura" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 msgid "Socket read error" msgstr "Erro na leitura do socket" @@ -10047,64 +10117,64 @@ msgstr "" "\n" "Ele definitivamente não é muito útil." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 msgid "Display images" msgstr "Exibir imagens" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148 msgid "Display embedded images" msgstr "Exibir Imagens incorporadas" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute javascript" msgstr "Executar Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153 msgid "Execute embedded javascript" msgstr "Executar Javascript incorporado" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute Java applets" msgstr "Executar applets Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158 msgid "Execute embedded Java applets" msgstr "Executar applets Java incorporados" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render objects using plugins" msgstr "Renderizar objetos usando plugins" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163 msgid "Render embedded objects using plugins" msgstr "Renderizar objetos incorporados usando plugins" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" msgstr "Abrir no visualizador (o conteúdo remoto está habilitado)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Não fazer nada (o conteúdo remoto está desabilitado)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944 #: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212 msgid "Use GNOME's proxy settings" msgstr "Usar as configurações de proxy do GNOME" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220 msgid "Use proxy" msgstr "Usar proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 msgid "Remote resources" msgstr "Recursos remotos" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239 msgid "" "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" @@ -10117,121 +10187,121 @@ msgstr "" "à rede. A renderização de imagens, scripts, objetos de plugin ou applets\n" "Java ainda podem estar habilitados para os conteúdos anexados ao e-mail." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245 msgid "Enable loading of remote content" msgstr "Habilitar a carga de conteúdo remoto" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277 msgid "When clicking on a link, by default" msgstr "Ao clicar em um link, por padrão" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285 msgid "Open in external browser" msgstr "Abra em um navegador externo" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" msgstr "O CSS desse arquivo será aplicado em todas as partes HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210 +#: src/prefs_customheader.c:235 msgid "Bro_wse" msgstr "E_xplorar" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351 msgid "Select stylesheet" msgstr "Selecione a folha de estilos" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "A recuperação de conteúdo remoto está desabilitada." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488 msgid "Load images" msgstr "Carregar imagens" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490 msgid "Enable remote content" msgstr "Habilitar conteúdo remoto" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492 msgid "Enable Javascript" msgstr "Habilitar Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494 msgid "Enable Plugins" msgstr "Habilitar plugins" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496 msgid "Enable Java" msgstr "Habilitar Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498 msgid "Open links with external browser" msgstr "Abrir os links com um navegador externo" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ocorreu um erro: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s é uma fonte malformada ou não suportada" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739 msgid "Search the Web" msgstr "Pesquisar a Web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 msgid "Open in Viewer" msgstr "Abrir no visualizador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Abrir no visualizador (habilitar conteúdo remoto)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762 msgid "Open in Browser" msgstr "Abrir no navegador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772 msgid "Open Image" msgstr "Abrir a imagem" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781 msgid "Copy Link" msgstr "Copiar o link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 msgid "Download Link" msgstr "Baixar o link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Save Image As" msgstr "Salvar imagem como" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806 msgid "Copy Image" msgstr "Copiar a imagem" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846 msgid "Import feed" msgstr "Importar a fonte" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Visualizador HTML Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10461,12 +10531,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Plugin GData: Tentando atualizar a autorização\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" @@ -10649,8 +10719,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Intervalo de atualização do cache" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 -#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "horas" @@ -10853,7 +10923,7 @@ msgstr "O método de autenticação não está disponível" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "erros de envio na sessão Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" @@ -10868,7 +10938,7 @@ msgstr "Re_verter" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Não foi possível obter o conteúdo do script" @@ -10912,57 +10982,57 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Filtro Sieve%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315 msgid "Loading..." msgstr "Abrindo..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Add Sieve script" msgstr "Adicionar script Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161 msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Digite o nome para o novo script de filtro Sieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Digite o novo nome o script." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Deseja realmente excluir o filtro '%s'?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329 msgid "Delete filter" msgstr "Excluir o filtro" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Uma conta só pode ter um script ativo de cada vez." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581 msgid "Unable to connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628 msgid "Listing scripts..." msgstr "Listando os script..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Gerenciar filtros Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Para usar o Sieve, habilite-o nas preferências da conta." @@ -10984,7 +11054,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Habilitar Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190 msgid "Server information" msgstr "Informações do servidor" @@ -11036,28 +11106,28 @@ msgstr "Especificar a autenticação" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 -#: src/prefs_account.c:1982 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385 +#: src/prefs_account.c:1987 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 -#: src/wizard.c:1635 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391 +#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766 +#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 +#: src/wizard.c:1636 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 -#: src/prefs_account.c:1954 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698 +#: src/prefs_account.c:1959 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autenticação" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 -#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 #: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -11074,20 +11144,20 @@ msgstr "O servidor Sieve não foi informado." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 msgid "NewMail" msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Não foi possível registrar o gancho de newmail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de relatório: %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11104,7 +11174,7 @@ msgstr "" "\n" "O relatório atual é %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 msgid "Log file" msgstr "Arquivo de relatório" @@ -11308,8 +11378,8 @@ msgstr "Letreiro" msgid "Popup" msgstr "Janela de notificação" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:153 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264 +#: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Comando" @@ -11375,13 +11445,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Mostrar letreiro" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 -#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -11476,14 +11546,6 @@ msgstr "Habilitar janela de notificação" msgid "Popup timeout" msgstr "Limite de tempo da janela de notificação" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 -#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" msgstr "Tornar a janela de notificação aderente" @@ -11517,7 +11579,7 @@ msgstr "Selecionar o comando" msgid "Enable command" msgstr "Habilitar comando" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268 msgid "Command to execute" msgstr "Comando a ser executado" @@ -11666,128 +11728,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "Chegou %d novo artigo de um alimentador RSS" msgstr[1] "Chegaram %d novos artigos de um alimentador RSS" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Creator:" msgstr "Criador:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Producer:" msgstr "Produtor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712 msgid "Created:" msgstr "Criado:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 msgid "Optimized:" msgstr "Otimizado:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217 msgid "PDF properties" msgstr "Propriedades do PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366 msgid "Enter password" msgstr "Digite a senha" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Esse documento está travado e requer uma senha para ser aberto." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Documento %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "A renderização para PDF falhou por um motivo desconhecido." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993 msgid "Document Index" msgstr "Índice do documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958 msgid "First Page" msgstr "Primeira página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961 msgid "Previous Page" msgstr "Página anterior" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964 msgid "Next Page" msgstr "Próxima página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967 msgid "Last Page" msgstr "Última página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuir zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar a página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978 msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajustar a largura da página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981 msgid "Rotate Left" msgstr "Girar para a esquerda" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984 msgid "Rotate Right" msgstr "Girar para a direita" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990 msgid "Document Info" msgstr "Informações do documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 msgid "Page Number" msgstr "Número da página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997 msgid "Zoom Factor" msgstr "Fator de zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11800,13 +11862,13 @@ msgstr "" "\n" "Qualquer retorno é bem-vindo: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142 msgid "PDF Viewer" msgstr "Visualizador PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11997,8 +12059,8 @@ msgstr "" "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 -#: src/prefs_receive.c:188 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -12059,7 +12121,7 @@ msgid "GPG" msgstr "GPG" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12075,17 +12137,17 @@ msgstr "" msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Coletando informações para '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 msgid "Ultimate" msgstr "Máximo" @@ -12141,181 +12203,181 @@ msgstr "" "\n" "Você confia nesta chave o suficiente para utilizá-la mesmo assim?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 msgid "Untrusted" msgstr "Não confiável" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Não foi possível chegar a assinatura - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "The signature has not been checked." msgstr "A assinatura não foi checada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "" "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [definitivamente]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [completamente]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [relativamente]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida, mas a chave expirou" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida, mas a chave foi revogada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "A assinatura de \"%s\" é inválida" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 msgid "The signature has not been checked" msgstr "A assinatura não foi verificada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Ocorreu um erro na verificação da assinatura: sem status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Assinatura feita em %s usando %s ID da chave %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "A chave uid \"%s\" expirou\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Assinatura expirada de \"%s\" (validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "A chave uid \"%s\" foi revogada\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403 msgid "Revoked" msgstr "Revogada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Confiabilidade do proprietário: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409 msgid "No key!" msgstr "Nenhuma chave!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Impressão digital primária da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado " "corretamente." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12324,12 +12386,12 @@ msgstr "" "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está " "instalado, mas é necessária a versão %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12337,7 +12399,7 @@ msgstr "" "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n" "O suporte ao OpenPGP estará desativado." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12345,11 +12407,11 @@ msgstr "" "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as " "informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "No PGP key found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12359,12 +12421,12 @@ msgstr "" "você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails criptografados.\n" "Deseja criar um novo par de chaves agora?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12372,11 +12434,11 @@ msgstr "" "Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse " "aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12389,64 +12451,64 @@ msgstr "" "\n" "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 msgid "Key generated" msgstr "Chaves geradas" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092 msgid "Key exported." msgstr "Chaves exportadas." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094 msgid "Couldn't export key." msgstr "Não foi possível exportar as chaves." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 msgid "Incorrect part" msgstr "Parte incorreta" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 msgid "Not a text part" msgstr "Não é uma parte de texto" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Não foi possível obter os dados do texto." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "" "Não foi possível converter os dados de texto para nenhuma codificação de " "caracteres apropriada." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:417 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 +#: src/plugins/smime/smime.c:418 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo descriptografado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Não foi possível escrever no arquivo descriptografado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12454,53 +12516,53 @@ msgstr "" "\n" "--- Início dos dados criptografados via PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Fim dos dados criptografados via PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Não foi possível fechar o arquivo descriptografado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Não foi possível examinar o arquivo descriptografado." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Não foi possível examinar as partes do arquivo descriptografado." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 msgid "Malformed message" msgstr "Mensagem malformatada" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Erro na assinatura dos dados devido a um assinante ser inválido: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem resultados." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem conteúdo." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12508,17 +12570,17 @@ msgstr "" "Por favor, perceba que os anexos e os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) " "não são criptografados pelo sistema PGP/Inline." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Falha na criptografia, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12552,28 +12614,28 @@ msgstr "" "\n" "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 msgid "Signature boundary not found." msgstr "Não foi localizado o limite da assinatura." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Não foi possível traduzir o arquivo descriptografado." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Não foi possível traduzir as partes do arquivo descriptografado." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Assinatura digital OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12581,7 +12643,7 @@ msgstr "" "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são " "criptografados pelo sistema PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/MIME" @@ -12614,36 +12676,36 @@ msgstr "" "\n" "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " -#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:359 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 msgid "Python scripts" msgstr "Scripts Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:498 msgid "Show Python console..." msgstr "Exibir o console Python..." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:504 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 -#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 -#: src/wizard.c:1625 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727 +#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206 +#: src/wizard.c:1626 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:652 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:736 msgid "Python" msgstr "Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:658 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" msgstr "Não foi possível registrar \"compose create hook\" no plugin Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:741 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -12735,7 +12797,7 @@ msgstr "" "\n" "Qualquer retorno para é bem-vindo." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:792 msgid "Python integration" msgstr "Integração com o Python" @@ -12748,25 +12810,25 @@ msgstr "" "Não foi possível ler o conteúdo do antigo arquivo de fontes xml:\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111 #, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" msgstr "" "RSSyl: Ocorreu um erro ao escrever '%s' na lista de exportação de fontes.\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" msgstr "RSSyl: Não foi possível excluir o antigo arquivo OPML '%s': %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" msgstr "" "RSSyl: Não foi possível abrir o arquivo '%s' para a exportação da lista de " "fontes: %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" msgstr "" "RSSyl: Ocorreu um erro durante a escrita do arquivo de exportação de " @@ -12803,7 +12865,7 @@ msgstr "" msgid "RSS feed" msgstr "Fonte RSS" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" @@ -12812,36 +12874,36 @@ msgstr "(vazio)" msgid "Refresh all feeds" msgstr "Atualizar todas as fontes" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 msgid "Subscribe feed" msgstr "Assinar a fonte" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Digite a URL da fonte de notícias que você deseja assinar:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' não pode ser usado no nome da pasta." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte." msgstr[1] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar as fontes." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Deseja realmente remover a árvore da fonte '%s'?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 msgid "Remove feed tree" msgstr "Remover a árvore da fonte" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 msgid "Select an OPML file" msgstr "Selecione um arquivo OPML" @@ -12959,7 +13021,7 @@ msgstr "Buscar comentários em publicações mais recentes que" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "dias" @@ -13109,17 +13171,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Atualizando os comentários para '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Requer autorização)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Não autorizado)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Não encontrado)" @@ -13165,7 +13227,7 @@ msgstr "RSSyl: Possível fonte válida sem título em '%s'\n" msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Atualizando a fonte '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13179,11 +13241,11 @@ msgstr "" "Por favor, entre em contato com os desenvolvedores. Isso não poderia ter " "acontecido." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar suas fontes." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128 msgid "" "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " "Please report this, with debug output attached.\n" @@ -13229,24 +13291,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:425 +#: src/plugins/smime/smime.c:426 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Não foi possível configurar o protocolo GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:453 +#: src/plugins/smime/smime.c:454 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário" -#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 +#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Não foi possível escrever em um arquivo temporário" -#: src/plugins/smime/smime.c:490 +#: src/plugins/smime/smime.c:491 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Não foi possível fechar o arquivo temporário" -#: src/plugins/smime/smime.c:712 +#: src/plugins/smime/smime.c:713 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13254,21 +13316,21 @@ msgstr "" "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são " "criptografados pelo sistema S/MIME." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302 msgid "Reporting spam..." msgstr "Relatar o spam..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337 msgid "Report spam online..." msgstr "Relatar o spam online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13284,7 +13346,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * sistema de notificação da lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416 msgid "Spam reporting" msgstr "Relatando o spam" @@ -13296,32 +13358,32 @@ msgstr "Habilitado" msgid "Forward to:" msgstr "Encaminhar para:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu conectar-se ao spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu efetuar a filtragem.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "O plugin SpamAssassin está desabilitado por suas preferências.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13331,7 +13393,7 @@ msgstr "" "desse erro é um servidor spamd inalcançável. Por favor, certifique-se de que " "o spamd está em execução e acessível." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13339,17 +13401,17 @@ msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem ao " "servidor de aprendizado remoto." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 msgid "Failed to get username" msgstr "Não foi possível obter o nome de usuário" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "O plugin SpamAssassin foi carregado, mas está desabilitado por suas " "preferências.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13442,7 +13504,7 @@ msgid "" msgstr "" "Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13455,29 +13517,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Não foi possível escrever os dados da parte." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Não foi possível analisar os dados do VCalendar." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Não foi possível analisar os dados do VTask." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Não foi possível analisar os dados do VCard." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 msgid "TNEF Parser" msgstr "Analisador TNEF" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13636,75 +13698,75 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Criar reunião a partir da mensagem..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Você está prestes a criar %d reuniões, uma-a-uma. Deseja continuar?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140 msgid "Creating meeting..." msgstr "Criando reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159 msgid "no subject" msgstr "sem assunto" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceitar provisioriamente" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387 msgid "Decline" msgstr "Recusar" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 msgid "You have a Todo item." msgstr "Você tem uma tarefa." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730 msgid "Details follow:" msgstr "Detalhes a seguir:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 msgid "You have created a meeting." msgstr "Você criou uma reunião." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 msgid "You have been invited to a meeting." msgstr "Você foi convidado para uma reunião." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." msgstr "Uma reunião para a qual você foi convidado foi cancelada." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 msgid "You have been forwarded an appointment." msgstr "Foi remetido um compromisso para você." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557 msgid "(this event recurs)" msgstr "(esse evento é recorrente)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(esse evento é parte de um evento repetitivo)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião desconhecida." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13713,35 +13775,35 @@ msgstr "" "Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião.\n" "%s %s o convite, que tem os seguintes detalhes:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Erro - não foi possível obter a parte MIME da agenda." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Erro - não foi encontrada nenhuma parte de agenda." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Erro - tipo de componente de agenda desconhecido." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Enviar uma notificação aos participantes" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Cancel meeting" msgstr "Cancelar reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Deseja realmente cancelar essa reunião?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "No account found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13749,128 +13811,128 @@ msgstr "" "Você não possui nenhuma conta correspondente a nenhum dos participantes.\n" "Deseja responder mesmo assim?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073 msgid "Reply anyway" msgstr "Responder mesmo assim" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Answer" msgstr "Responder" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Edit meeting..." msgstr "Editar reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Cancelar reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205 msgid "Launch website" msgstr "Abrir site da Web" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Você já está ocupado nesse horário." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 msgid "Event:" msgstr "Evento:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Starting:" msgstr "Início:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 msgid "Ending:" msgstr "Término:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Attendees:" msgstr "Participantes:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257 msgid "Action:" msgstr "Ação:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nova reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exportar agenda..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Inscrever-se no Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "_Atualizar inscrições" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_List view" msgstr "Visão em _lista" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Week view" msgstr "Visão _semanal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176 msgid "_Month view" msgstr "Visão _mensal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103 msgid "Meetings" msgstr "Reuniões" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 msgid "in the past" msgstr "no passado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 msgid "today" msgstr "hoje" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 msgid "this week" msgstr "essa semana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 msgid "later" msgstr "mais tarde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13879,17 +13941,17 @@ msgstr "" "\n" "Esses são os eventos planejados %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Tempo esgotado (%d segundos) ao tentar conectar com %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Erro %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13902,7 +13964,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13913,130 +13975,130 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Buscando a agenda de %s ..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 msgid "new subscription" msgstr "nova assinatura" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a inscrição." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Inscrever-se no Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 -msgid "Enter the WebCal URL:" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +msgid "Enter the Webcal URL:" msgstr "Digite a URL do WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Não foi possível analisar a URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Deseja realmente desinscrever-se?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993 msgid "Delete subscription" msgstr "Excluir a inscrição" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "accepted" msgstr "aceito" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "tentatively accepted" msgstr "aceito provisoriamente" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "declined" msgstr "recusado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 msgid "did not answer" msgstr "sem resposta" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "individual" msgstr "individual" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "group" msgstr "grupo" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "resource" msgstr "recursos" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "room" msgstr "sala" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560 msgid "Past" msgstr "Passado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569 msgid "This week" msgstr "Essa semana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572 msgid "Later" msgstr "Mais tarde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Accepted: " msgstr "Aceito: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Declined: " msgstr "Recusado: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Aceito provisoriamente: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Individual" msgstr "Individual" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 msgid "Resource" msgstr "Recursos" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311 msgid "Room" msgstr "Sala" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728 msgid "" "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " @@ -14045,62 +14107,62 @@ msgstr "" "reunião:\n" "- " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904 msgid "You" msgstr "Você" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730 msgid "You are busy at the time of your planned meeting" msgstr "Você está ocupado no horário em que planejou a reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732 #, c-format msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" msgstr "%s está ocupado no horário que você planejou a reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734 #, c-format msgid "%d hour sooner" msgstr "%d hora mais cedo" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736 #, c-format msgid "%d hours sooner" msgstr "%d horas mais cedo" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes sooner" msgstr "%d horas e %d minutos mais cedo" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740 #, c-format msgid "%d minutes sooner" msgstr "%d minutos mais cedo" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745 #, c-format msgid "%d hour later" msgstr "%d hora mais tarde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747 #, c-format msgid "%d hours later" msgstr "%d horas mais tarde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes later" msgstr "%d horas e %d minutos mais tarde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751 #, c-format msgid "%d minutes later" msgstr "%d minutos mais tarde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14111,7 +14173,7 @@ msgstr "" "\n" "Todos estarão disponíveis %s ou %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14122,7 +14184,7 @@ msgstr "" "\n" "Todos estarão disponíveis %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761 msgid "" "\n" "\n" @@ -14134,73 +14196,73 @@ msgstr "" "Não é possível ter essa reunião com todas as pessoas nas 6 horas anteriores " "ou posteriores." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766 #, c-format msgid "would be available %s or %s" msgstr "estará disponível %s ou %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768 #, c-format msgid "would be available %s" msgstr "estará disponível %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901 msgid "not available" msgstr "não disponível" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773 #, c-format msgid ", but would be available %s or %s." msgstr ", mas estará disponível %s ou %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775 #, c-format msgid ", but would be available %s." msgstr ", mas estará disponível %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." msgstr ", e não estará disponível nas 6 horas anteriores ou posteriores." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834 msgid "available" msgstr "disponível" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Não foi possível recuperar a informação de livre/ocupado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918 msgid "Not everyone is available" msgstr "Nem todos estão disponíveis" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919 msgid "Send anyway" msgstr "Enviar mesmo assim" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Nem todos estão disponíveis. Veja nas dicas para mais informações..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Buscando o planejamento de %s ..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 msgid "Everyone is available." msgstr "Todos estão disponíveis." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14208,7 +14270,7 @@ msgstr "" "Todos estão aparentemente disponíveis, mas nem todas as informações de livre/" "ocupado foram recebidas corretamente." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14216,61 +14278,61 @@ msgstr "" "Não foi possível enviar o convite para a reunião.\n" "Verifique os destinatários." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 msgid "Save & Send" msgstr "Salvar & enviar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 msgid "Check availability" msgstr "Verificar disponibilidade" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 msgid "Starts at:" msgstr "Início:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767 msgid "on:" msgstr "em:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 msgid "Ends at:" msgstr "Término:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 msgid "New meeting" msgstr "Nova reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Editar reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Evento iminente: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14287,39 +14349,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Lembre-me em %d minuto" msgstr[1] "Lembre-me em %d minutos" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 msgid "Empty calendar" msgstr "Agenda vazia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 msgid "There is nothing to export." msgstr "Não existe nada para exportar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Não foi possível exportar a agenda." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exportar agenda para ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Não foi possível exportar a agenda para '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado para '%s'\n" @@ -14417,107 +14479,107 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS options" msgstr "Opções do SSL/TLS" -#: src/pop.c:152 +#: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Marca de hora do APOP não encontrado na saudação\n" -#: src/pop.c:159 +#: src/pop.c:160 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação\n" -#: src/pop.c:166 +#: src/pop.c:167 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação (não é ASCII)\n" -#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 +#: src/pop.c:191 src/pop.c:218 msgid "POP protocol error\n" msgstr "Erro do protocolo POP\n" -#: src/pop.c:263 +#: src/pop.c:264 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n" -#: src/pop.c:841 +#: src/pop.c:842 #, c-format msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP: Excluindo a mensagem expirada %d [%s]\n" -#: src/pop.c:857 +#: src/pop.c:858 #, c-format msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP: Ignorando mensagem %d [%s] (%d bytes)\n" -#: src/pop.c:889 +#: src/pop.c:890 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "a caixa postal está travada\n" -#: src/pop.c:892 +#: src/pop.c:893 msgid "Session timeout\n" msgstr "Tempo da sessão esgotado\n" -#: src/pop.c:911 +#: src/pop.c:912 msgid "command not supported\n" msgstr "comando não suportado\n" -#: src/pop.c:916 +#: src/pop.c:917 msgid "error occurred on POP session\n" msgstr "ocorreu um erro na sessão POP\n" -#: src/pop.c:1111 +#: src/pop.c:1112 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Comando TOP não suportado\n" -#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 +#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 -#: src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670 +#: src/wizard.c:1501 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:368 +#: src/prefs_account.c:366 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502 msgid "Local mbox file" msgstr "Arquivo mbox local" -#: src/prefs_account.c:370 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nenhum (somente SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1132 +#: src/prefs_account.c:1128 msgid "Name of account" msgstr "Nome da conta" -#: src/prefs_account.c:1141 +#: src/prefs_account.c:1137 msgid "Set as default" msgstr "Definir como padrão" -#: src/prefs_account.c:1149 +#: src/prefs_account.c:1145 msgid "Personal information" msgstr "Informações pessoais" -#: src/prefs_account.c:1158 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1160 msgid "Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525 msgid "Auto-configure" msgstr "Configuração automática" -#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/prefs_account.c:1246 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14525,77 +14587,77 @@ msgstr "" "Aviso: essa versão do Claws Mail\n" "foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups." -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "This server requires authentication" msgstr "Este servidor requer autenticação" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1280 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autenticar ao conectar" -#: src/prefs_account.c:1346 +#: src/prefs_account.c:1342 msgid "News server" msgstr "Servidor de news" -#: src/prefs_account.c:1352 +#: src/prefs_account.c:1348 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor para recebimento" -#: src/prefs_account.c:1358 +#: src/prefs_account.c:1354 msgid "Local mailbox" msgstr "Caixa postal local" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1361 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1373 +#: src/prefs_account.c:1369 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1378 msgid "command to send mails" msgstr "comando para enviar mensagens" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1453 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Conta%d" -#: src/prefs_account.c:1557 +#: src/prefs_account.c:1553 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 +#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648 msgid "Default Inbox" msgstr "Caixa de Entrada padrão" -#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 -#: src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655 +#: src/prefs_account.c:1662 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "Remove after" msgstr "Remover após" -#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dia e 0 hora: excluir imediatamente" -#: src/prefs_account.c:1629 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "Receive size limit" msgstr "Tamanho limite do recebimento" -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1628 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14603,102 +14665,94 @@ msgstr "" "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, " "você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las." -#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1679 +#: src/prefs_account.c:1675 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Número máximo de artigos a receber" -#: src/prefs_account.c:1689 +#: src/prefs_account.c:1685 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "ilimitado se for especificado 0" -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1710 msgid "Plain text" msgstr "Texto puro" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1723 msgid "IMAP server directory" msgstr "Diretório do servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1731 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "(usually empty)" msgstr "(geralmente vazio)" -#: src/prefs_account.c:1745 +#: src/prefs_account.c:1741 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas" -#: src/prefs_account.c:1752 +#: src/prefs_account.c:1748 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "" "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)" -#: src/prefs_account.c:1754 +#: src/prefs_account.c:1750 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores." -#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164 msgid "Automatic checking" msgstr "Verificação automática" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1760 msgid "Use global settings" msgstr "Usar as configurações globais" -#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171 msgid "Check for new mail every" msgstr "Verificar por novas mensagens a cada" -#: src/prefs_account.c:1783 -msgid "mins" -msgstr "min" - -#: src/prefs_account.c:1790 -msgid "secs" -msgstr "s" - -#: src/prefs_account.c:1809 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensagens ao receber" -#: src/prefs_account.c:1816 +#: src/prefs_account.c:1821 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento" -#: src/prefs_account.c:1820 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta" -#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 +#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" -#: src/prefs_account.c:1911 +#: src/prefs_account.c:1916 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Gerar Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1914 +#: src/prefs_account.c:1919 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta na Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1922 msgid "Add user agent header" msgstr "Adicionar cabeçalho user agent" -#: src/prefs_account.c:1924 +#: src/prefs_account.c:1929 msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário" -#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_account.c:1944 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:2037 +#: src/prefs_account.c:2042 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14706,174 +14760,174 @@ msgstr "" "Deixe estes campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de " "recebimento." -#: src/prefs_account.c:2048 +#: src/prefs_account.c:2053 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autenticar via POP antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:2063 +#: src/prefs_account.c:2068 msgid "POP authentication timeout" msgstr "Tempo esgotado para autenticação POP" -#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Inserir a assinatura automaticamente" -#: src/prefs_account.c:2159 +#: src/prefs_account.c:2164 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_account.c:2184 +#: src/prefs_account.c:2189 msgid "Command output" msgstr "Saída do comando" -#: src/prefs_account.c:2217 +#: src/prefs_account.c:2222 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente" -#: src/prefs_account.c:2269 +#: src/prefs_account.c:2274 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dicionários de checagem ortográfica" -#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 +#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Dicionário padrão" -#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 +#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dicionário alternativo padrão" -#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 +#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: src/prefs_account.c:2455 +#: src/prefs_account.c:2460 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacidade padrão" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188 msgid "Always sign messages" msgstr "Sempre assinar as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Sempre criptografar as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas" -#: src/prefs_account.c:2491 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas" -#: src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos " "destinatários" -#: src/prefs_account.c:2496 +#: src/prefs_account.c:2501 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples" -#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 +#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Não usar SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 -#: src/prefs_account.c:2703 +#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697 +#: src/prefs_account.c:2708 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Usar SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 +#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Usar o comando STARTTLS para iniciar sessão criptografada" -#: src/prefs_account.c:2696 +#: src/prefs_account.c:2701 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2700 +#: src/prefs_account.c:2705 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Não usar SSL/TLS (mas, se necessário, usar STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2711 +#: src/prefs_account.c:2716 msgid "Client certificates" msgstr "Certificados do cliente" -#: src/prefs_account.c:2719 +#: src/prefs_account.c:2724 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificado para recebimento" -#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 -#: src/prefs_account.c:2754 +#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2759 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificado do cliente como um arquivo PKCS12 ou PEM" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2752 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificado para envio" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2792 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Aceitar automaticamente certificados SSL/TLS válidos" -#: src/prefs_account.c:2790 +#: src/prefs_account.c:2795 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Utilizar SSL/TLS não bloqueador" -#: src/prefs_account.c:2802 +#: src/prefs_account.c:2807 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73 msgid "Use proxy server" msgstr "Usar um servidor proxy" -#: src/prefs_account.c:2903 +#: src/prefs_account.c:2908 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Utilizar as configurações padrão" -#: src/prefs_account.c:2905 +#: src/prefs_account.c:2910 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Usar as configurações de servidor proxy do sistema" -#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" -#: src/prefs_account.c:2981 +#: src/prefs_account.c:2986 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Usar o servidor proxy para envio" -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:2988 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -14882,27 +14936,27 @@ msgstr "" "com o servidor de envios configurado, ignorando qualquer servidor proxy " "configurado." -#: src/prefs_account.c:3096 +#: src/prefs_account.c:3099 msgid "SMTP port" msgstr "Porta SMTP" -#: src/prefs_account.c:3103 +#: src/prefs_account.c:3106 msgid "POP port" msgstr "Porta POP" -#: src/prefs_account.c:3110 +#: src/prefs_account.c:3113 msgid "IMAP port" msgstr "Porta IMAP" -#: src/prefs_account.c:3117 +#: src/prefs_account.c:3120 msgid "NNTP port" msgstr "Porta NNTP" -#: src/prefs_account.c:3123 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" -#: src/prefs_account.c:3126 +#: src/prefs_account.c:3129 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14910,11 +14964,11 @@ msgstr "" "O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão " "com os servidores SMTP." -#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/prefs_account.c:3143 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor" -#: src/prefs_account.c:3149 +#: src/prefs_account.c:3152 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:" @@ -14934,194 +14988,214 @@ msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em" msgid "Put deleted messages in" msgstr "Colocar as mensagens excluídas em" -#: src/prefs_account.c:3270 +#: src/prefs_account.c:3268 msgid "Account name is not entered." msgstr "O nome da conta não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3272 msgid "Mail address is not entered." msgstr "O endereço de e-mail não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3282 +#: src/prefs_account.c:3280 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "O servidor SMTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3285 msgid "User ID is not entered." msgstr "A ID do usuário não foi informada." -#: src/prefs_account.c:3292 +#: src/prefs_account.c:3290 msgid "POP server is not entered." msgstr "O servidor POP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe." -#: src/prefs_account.c:3318 +#: src/prefs_account.c:3316 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "O servidor IMAP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3323 +#: src/prefs_account.c:3321 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "O servidor NNTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3329 +#: src/prefs_account.c:3327 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado." -#: src/prefs_account.c:3335 +#: src/prefs_account.c:3333 msgid "mail command is not entered." msgstr "o comando de e-mail não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3345 +#: src/prefs_account.c:3343 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "O ID do usuário não pode conter o caractere de quebra de linha." -#: src/prefs_account.c:3350 +#: src/prefs_account.c:3348 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "A senha não pode conter um caractere de quebra de linha." -#: src/prefs_account.c:3378 +#: src/prefs_account.c:3376 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "O ID do usuário SMTP não pode conter o caractere de quebra de linha." -#: src/prefs_account.c:3383 +#: src/prefs_account.c:3381 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "A senha do SMTP não pode conter um caractere de quebra de linha." -#: src/prefs_account.c:3736 +#: src/prefs_account.c:3457 +msgid "domain is not specified." +msgstr "o domínio não está especificado." + +#: src/prefs_account.c:3462 +msgid "sent folder is not selected." +msgstr "a pasta Enviados não está selecionada." + +#: src/prefs_account.c:3467 +msgid "queue folder is not selected." +msgstr "a pasta Fila de Saída não está selecionada." + +#: src/prefs_account.c:3472 +msgid "draft folder is not selected." +msgstr "a pasta Rascunhos não está selecionada." + +#: src/prefs_account.c:3477 +msgid "trash folder is not selected." +msgstr "a pasta Lixeira não está selecionada." + +#: src/prefs_account.c:3760 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3832 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/prefs_account.c:3938 +#: src/prefs_account.c:3962 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/prefs_account.c:4287 +#: src/prefs_account.c:4311 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferências da nova conta" -#: src/prefs_account.c:4289 +#: src/prefs_account.c:4313 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferências da conta" -#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 +#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Falha (endereço errado)" -#: src/prefs_account.c:4495 +#: src/prefs_account.c:4517 msgid "Select signature file" msgstr "Selecione o arquivo de assinatura" -#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 +#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecione o arquivo do certificado" -#: src/prefs_account.c:4626 +#: src/prefs_account.c:4648 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/prefs_account.c:4797 +#: src/prefs_account.c:4819 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin não carregado)" -#: src/prefs_actions.c:223 +#: src/prefs_actions.c:224 msgid "Actions configuration" msgstr "Configuração de ações" -#: src/prefs_actions.c:250 +#: src/prefs_actions.c:251 msgid "Menu name" msgstr "Nome do menu" -#: src/prefs_actions.c:283 +#: src/prefs_actions.c:284 msgid "Shell command" msgstr "Comando do shell" -#: src/prefs_actions.c:293 +#: src/prefs_actions.c:294 msgid "Filter action" msgstr "Ação de filtragem" -#: src/prefs_actions.c:299 +#: src/prefs_actions.c:300 msgid "Edit filter action" msgstr "Editar ação de filtragem" -#: src/prefs_actions.c:327 +#: src/prefs_actions.c:328 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Adiciona a nova ação definida acima à lista" -#: src/prefs_actions.c:335 +#: src/prefs_actions.c:336 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Substitui a ação selecionada na lista pela definida acima" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319 #: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "E_xcluir" -#: src/prefs_actions.c:345 +#: src/prefs_actions.c:346 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Exclui a ação selecionada da lista" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 +#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Limpa todos os campos da janela" -#: src/prefs_actions.c:363 +#: src/prefs_actions.c:364 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Mostra informações sobre a configuração de ações" -#: src/prefs_actions.c:394 +#: src/prefs_actions.c:395 msgid "Move the selected action up" msgstr "Move a ação selecionada para cima" -#: src/prefs_actions.c:402 +#: src/prefs_actions.c:403 msgid "Move selected action down" msgstr "Move a ação selecionada para baixo" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 +#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918 #: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Novo)" -#: src/prefs_actions.c:600 +#: src/prefs_actions.c:601 msgid "Menu name is not set." msgstr "O nome do menu não foi definido." -#: src/prefs_actions.c:605 +#: src/prefs_actions.c:606 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Não é permitida a barra '/' no nome do menu." -#: src/prefs_actions.c:610 +#: src/prefs_actions.c:611 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Não é permitido o sinal dois pontos ':' no nome do menu." -#: src/prefs_actions.c:629 +#: src/prefs_actions.c:630 msgid "Menu name is too long." msgstr "O nome do menu é muito longo." -#: src/prefs_actions.c:638 +#: src/prefs_actions.c:639 msgid "Command-line not set." msgstr "O comando não foi definido." -#: src/prefs_actions.c:643 +#: src/prefs_actions.c:644 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:650 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15132,139 +15206,139 @@ msgstr "" "%s\n" "possui um erro de sintaxe." -#: src/prefs_actions.c:707 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Delete action" msgstr "Excluir ação" -#: src/prefs_actions.c:708 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Deseja realmente deseja excluir essa ação?" -#: src/prefs_actions.c:728 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Delete all actions" msgstr "Excluir todas as ações" -#: src/prefs_actions.c:729 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as ações?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571 #: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "A entrada não foi salva" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "Con_tinuar editando" -#: src/prefs_actions.c:897 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "Actions list not saved" msgstr "A lista de ações não foi salva" -#: src/prefs_actions.c:898 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "A lista de ações foi modificada. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Menu name:" msgstr "Nome do menu:" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus." -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Command-line:" msgstr "Comando:" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Begin with:" msgstr "Começar com:" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "" "para enviar o texto fornecido pelo usuário para a entrada padrão do comando" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão " "do comando" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "End with:" msgstr "Terminar com:" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a seleção pela saída do comando" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "to run command asynchronously" msgstr "para executar o comando em modo assíncrono" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "Use:" msgstr "Usar:" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "" "para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "para o arquivo da parte MIME da mensagem decodificada selecionada" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided argument" msgstr "para um argumento fornecido pelo usuário" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo usuário (ex. senha)" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for the text selection" msgstr "para a seleção de texto" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "for a literal %" msgstr "para um % literal" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: src/prefs_actions.c:999 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15272,29 +15346,29 @@ msgstr "" "O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para " "processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" -#: src/prefs_actions.c:1206 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Ações atuais" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078 #: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "A especificação da ação não é válida." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Olá,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:317 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15303,7 +15377,7 @@ msgstr "" "\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:449 +#: src/prefs_common.c:451 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15371,7 +15445,7 @@ msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão" msgid "Forwarding" msgstr "Encaminhamento" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Forward as attachment" msgstr "Encaminhar como anexo" @@ -15400,99 +15474,99 @@ msgstr "Anexo" msgid "Writing" msgstr "Escrita" -#: src/prefs_customheader.c:183 +#: src/prefs_customheader.c:184 msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados" -#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 +#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648 msgid "Header name is not set." msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido." -#: src/prefs_customheader.c:512 +#: src/prefs_customheader.c:513 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Esse nome não é permitido para um cabeçalho personalizado." -#: src/prefs_customheader.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:560 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Selecione um arquivo PNG" -#: src/prefs_customheader.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:562 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Selecione um arquivo XBM" -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a text file" msgstr "Selecione um arquivo de texto" -#: src/prefs_customheader.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:577 msgid "This file isn't an image." msgstr "Esse arquivo não é uma imagem." -#: src/prefs_customheader.c:581 +#: src/prefs_customheader.c:582 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "A imagem selecionada não possui o tamanho correto (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:587 +#: src/prefs_customheader.c:588 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "A imagem é muito grande; ela deve possuir, no máximo, 725 bytes." -#: src/prefs_customheader.c:592 +#: src/prefs_customheader.c:593 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "A imagem não está no formato correto (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:601 +#: src/prefs_customheader.c:602 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "A imagem não está no formato correto (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:610 +#: src/prefs_customheader.c:611 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Não foi possível executar o `compface`. Certifique-se que ele esteja no seu " "$PATH." -#: src/prefs_customheader.c:616 +#: src/prefs_customheader.c:617 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Erro no compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:669 +#: src/prefs_customheader.c:670 msgid "This file contains newlines." msgstr "Esse arquivo possui quebras de linhas." -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Delete header" msgstr "Excluir cabeçalho" -#: src/prefs_customheader.c:700 +#: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Deseja realmente excluir esse cabeçalho?" -#: src/prefs_customheader.c:873 +#: src/prefs_customheader.c:874 msgid "Current custom headers" msgstr "Cabeçalhos personalizados atuais" -#: src/prefs_display_header.c:252 +#: src/prefs_display_header.c:253 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Configuração do cabeçalho exibido" -#: src/prefs_display_header.c:276 +#: src/prefs_display_header.c:277 msgid "Header name" msgstr "Nome do cabeçalho" -#: src/prefs_display_header.c:311 +#: src/prefs_display_header.c:312 msgid "Displayed Headers" msgstr "Cabeçalhos exibidos" -#: src/prefs_display_header.c:373 +#: src/prefs_display_header.c:374 msgid "Hidden headers" msgstr "Cabeçalhos ocultos" -#: src/prefs_display_header.c:399 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados" -#: src/prefs_display_header.c:599 +#: src/prefs_display_header.c:600 msgid "This header is already in the list." msgstr "Esse cabeçalho já está na lista." @@ -15538,177 +15612,177 @@ msgstr "Visualização da mensagem" msgid "External Programs" msgstr "Programas externos" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Hide" msgstr "Esconder" +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" msgstr "Marcas da mensagem" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Marcar" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como lida" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Mark as unread" msgstr "Marcar como não lida" -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como _spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Mark as ham" msgstr "Marcar como _não-spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618 msgid "Color label" msgstr "Rótulo colorido" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Resend" msgstr "Re-enviar" -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Redirect" msgstr "Redirecionar" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 -#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639 +#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:471 msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Change score" msgstr "Mudar a pontuação" -#: src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Set score" msgstr "Configurar a pontuação" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 msgid "Apply tag" msgstr "Aplicar etiqueta" -#: src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Unset tag" msgstr "Remover etiqueta" -#: src/prefs_filtering_action.c:198 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Clear tags" msgstr "Limpar etiquetas" -#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Threads" msgstr "Discussões" -#: src/prefs_filtering_action.c:202 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Stop filter" msgstr "Parar a filtragem" -#: src/prefs_filtering_action.c:410 +#: src/prefs_filtering_action.c:400 msgid "Action configuration" msgstr "Configuração da ação" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 -#: src/prefs_matcher.c:585 +#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:596 msgid "Rule" msgstr "Regra" -#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: src/prefs_filtering_action.c:922 +#: src/prefs_filtering_action.c:906 msgid "Command-line not set" msgstr "O comando não foi definido" -#: src/prefs_filtering_action.c:923 +#: src/prefs_filtering_action.c:907 msgid "Destination is not set." msgstr "O destino não foi especificado." -#: src/prefs_filtering_action.c:934 +#: src/prefs_filtering_action.c:918 msgid "Recipient is not set." msgstr "O destinatário não foi especificado." -#: src/prefs_filtering_action.c:952 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Score is not set" msgstr "A pontuação não foi definida" -#: src/prefs_filtering_action.c:960 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Header is not set." msgstr "O cabeçalho não foi definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:967 +#: src/prefs_filtering_action.c:949 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "O Livro de Endereços/pasta de destino não foi definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:977 +#: src/prefs_filtering_action.c:959 msgid "Tag name is empty." msgstr "O nome da etiqueta não foi definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 +#: src/prefs_filtering_action.c:1181 msgid "No action was defined." msgstr "Não foi definida nenhuma ação." -#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "% literal" -#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "nome do arquivo (não deve ser modificado)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "quebra de linha" -#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219 msgid "escape character for quotes" msgstr "caractere de escape para as aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220 msgid "quote character" msgstr "aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_filtering_action.c:1240 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Ação da filtragem: 'Executar'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15718,23 +15792,23 @@ msgstr "" "para um programa ou script externo.\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_filtering_action.c:1380 msgid "Recipient" msgstr "Destinatário" -#: src/prefs_filtering_action.c:1406 +#: src/prefs_filtering_action.c:1384 msgid "Book/Folder" msgstr "Livro/Pasta" -#: src/prefs_filtering_action.c:1410 +#: src/prefs_filtering_action.c:1388 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: src/prefs_filtering_action.c:1414 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Colorir" -#: src/prefs_filtering_action.c:1500 +#: src/prefs_filtering_action.c:1476 msgid "Current action list" msgstr "Lista das ações atuais" @@ -15868,8 +15942,8 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Colunas ocultas" -#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383 +#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Colunas exibidas" @@ -15878,7 +15952,7 @@ msgstr "Colunas exibidas" msgid " Use default " msgstr " Utilizar o padrão " -#: src/prefs_folder_item.c:210 +#: src/prefs_folder_item.c:214 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -15889,7 +15963,7 @@ msgstr "" "Entretanto você pode defini-las para toda a árvore da caixa postal " "selecionando \"Aplicar às sub-pastas\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 +#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15897,55 +15971,55 @@ msgstr "" "Aplicar às\n" "sub-pastas" -#: src/prefs_folder_item.c:314 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:316 +#: src/prefs_folder_item.c:320 msgid "Outbox" msgstr "Enviadas" -#: src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Folder type" msgstr "Tipo de pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:344 +#: src/prefs_folder_item.c:348 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Expressão regular de simplificação do assunto" -#: src/prefs_folder_item.c:370 +#: src/prefs_folder_item.c:374 msgid "Test string" msgstr "Sequencia de teste" -#: src/prefs_folder_item.c:387 +#: src/prefs_folder_item.c:391 msgid "Result" msgstr "Resultado" -#: src/prefs_folder_item.c:402 +#: src/prefs_folder_item.c:406 msgid "Folder chmod" msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:428 +#: src/prefs_folder_item.c:432 msgid "Folder color" msgstr "Cor da Pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 +#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 msgid "Pick color for folder" msgstr "Selecione a cor para a pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:458 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Executar as regras de processamento ao iniciar" -#: src/prefs_folder_item.c:473 +#: src/prefs_folder_item.c:477 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Executar as regras de processamento ao abrir" -#: src/prefs_folder_item.c:487 +#: src/prefs_folder_item.c:491 msgid "Scan for new mail" msgstr "Procurar por novas mensagens" -#: src/prefs_folder_item.c:489 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15953,11 +16027,11 @@ msgstr "" "Marque essa opção se a mensagem for enviada diretamente para essa pasta por " "meio de uma filtragem no servidor IMAP ou por uma aplicação externa" -#: src/prefs_folder_item.c:509 +#: src/prefs_folder_item.c:513 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Seleciona a parte HTML das mensagens multipartes" -#: src/prefs_folder_item.c:526 +#: src/prefs_folder_item.c:530 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15965,65 +16039,69 @@ msgstr "" "\"Padrão\" seguirá as preferências globais (encontradas em /Preferências/" "Visualização da mensagem/Opções do texto" -#: src/prefs_folder_item.c:536 +#: src/prefs_folder_item.c:540 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sincronizar para uso desconectado" -#: src/prefs_folder_item.c:557 +#: src/prefs_folder_item.c:561 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Buscar o conteúdo das mensagens dos últimos" -#: src/prefs_folder_item.c:564 +#: src/prefs_folder_item.c:568 msgid "0: all bodies" msgstr "0: todos os corpos" -#: src/prefs_folder_item.c:572 +#: src/prefs_folder_item.c:576 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Remover o conteúdo das mensagens antigas" -#: src/prefs_folder_item.c:589 +#: src/prefs_folder_item.c:593 msgid "Discard folder cache" msgstr "Descartar o cache da pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:894 +#: src/prefs_folder_item.c:905 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Solicitar confirmação de recebimento" -#: src/prefs_folder_item.c:909 +#: src/prefs_folder_item.c:920 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas" -#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 -#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 +#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 +#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "%s padrão" -#: src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:960 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "%s padrão para as respostas" -#: src/prefs_folder_item.c:1052 +#: src/prefs_folder_item.c:1063 msgid "Default account" msgstr "Conta padrão" -#: src/prefs_folder_item.c:1690 +#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" +msgstr "\"Padrão\" irá seguir as preferências aplicáveis da conta" + +#: src/prefs_folder_item.c:1781 msgid "Discard cache" msgstr "Descartar o cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1782 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Deseja realmente descartar os dados do cache local dessa pasta?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1907 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1986 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propriedades da pasta %s" @@ -16032,7 +16110,7 @@ msgstr "Propriedades da pasta %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listas de pastas e mensagens" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082 msgid "Message" msgstr "Mensagem" @@ -16058,8 +16136,8 @@ msgstr "Usar uma fonte diferente para imprimir" msgid "Message Printing" msgstr "Impressão da mensagem" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 -#: src/prefs_themes.c:421 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Display" msgstr "Exibir" @@ -16067,7 +16145,7 @@ msgstr "Exibir" msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -16212,7 +16290,7 @@ msgstr "Mensagens de erro" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784 msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -16220,247 +16298,259 @@ msgstr "Outro" msgid "Logging" msgstr "Relatórios" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "more than" msgstr "mais de" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:336 msgid "less than" msgstr "menos de" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 +msgid "after" +msgstr "após" + +#: src/prefs_matcher.c:347 +msgid "before" +msgstr "antes de" + +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "higher than" msgstr "mais alta que" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "lower than" msgstr "mais baixa que" -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359 msgid "exactly" msgstr "exatamente" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "greater than" msgstr "maior que" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "smaller than" msgstr "menor que" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:363 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:364 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:365 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" msgstr "contém" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "doesn't contain" msgstr "não contém" -#: src/prefs_matcher.c:384 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "headers part" msgstr "trecho do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "headers values" msgstr "valores dos cabeçalhos" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "body part" msgstr "trecho do corpo" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:397 msgid "whole message" msgstr "toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534 msgid "Marked" msgstr "Marcada" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532 msgid "Deleted" msgstr "Excluída" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Replied" msgstr "Respondida" -#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526 msgid "Forwarded" msgstr "Encaminhada" -#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "Has attachment" msgstr "Possui anexo" -#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552 msgid "Signed" msgstr "Assinada" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "set" msgstr "definida" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "not set" msgstr "não definida" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "yes" msgstr "sim" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "no" msgstr "não" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:424 msgid "Any tags" msgstr "Qualquer etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:425 msgid "Specific tag" msgstr "Etiqueta específica" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:429 msgid "ignored" msgstr "ignorada" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:430 msgid "not ignored" msgstr "não ignorada" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "watched" msgstr "observada" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "not watched" msgstr "não observada" -#: src/prefs_matcher.c:426 +#: src/prefs_matcher.c:436 msgid "found" msgstr "encontrada" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:437 msgid "not found" msgstr "não encontrada" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:441 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Passou)" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:442 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "não-0 (Falhou)" -#: src/prefs_matcher.c:568 +#: src/prefs_matcher.c:579 msgid "Condition configuration" msgstr "Configuração da condição" -#: src/prefs_matcher.c:612 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Match criteria" msgstr "Corresponder ao critério" -#: src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_matcher.c:632 msgid "All messages" msgstr "Todas as mensagens" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:634 msgid "Age" msgstr "Idade" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:635 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Flags" msgstr "Marcas" -#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Rótulos coloridos" -#: src/prefs_matcher.c:627 +#: src/prefs_matcher.c:638 msgid "Thread" msgstr "Discussão" -#: src/prefs_matcher.c:630 +#: src/prefs_matcher.c:641 msgid "Partially downloaded" msgstr "Transferido parcialmente" -#: src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_matcher.c:644 msgid "External program test" msgstr "Teste por programa externo" -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:2515 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669 +#: src/prefs_matcher.c:2579 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Todas" -#: src/prefs_matcher.c:739 +#: src/prefs_matcher.c:749 msgid "Use regexp" msgstr "Usar expressão regular" -#: src/prefs_matcher.c:815 +#: src/prefs_matcher.c:840 msgid "Message must match" msgstr "A mensagem deve corresponder a" -#: src/prefs_matcher.c:819 +#: src/prefs_matcher.c:844 msgid "at least one" msgstr "pelo menos uma das" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:845 msgid "all" msgstr "todas as" -#: src/prefs_matcher.c:823 +#: src/prefs_matcher.c:848 msgid "of above rules" msgstr "regras acima" -#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 +#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638 msgid "Search pattern is not set." msgstr "O padrão da pesquisa não foi definido." -#: src/prefs_matcher.c:1540 +#: src/prefs_matcher.c:1574 +msgid "Invalid hour." +msgstr "Hora inválida." + +#: src/prefs_matcher.c:1583 msgid "Test command is not set." msgstr "O comando de teste não foi definido." -#: src/prefs_matcher.c:1614 +#: src/prefs_matcher.c:1655 msgid "all addresses in all headers" msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos" -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1658 msgid "any address in any header" msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1660 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1661 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16473,83 +16563,87 @@ msgstr "" "Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de " "endereços, deve selecionar '%s' da caixa de seleção do livro/pasta." -#: src/prefs_matcher.c:1839 +#: src/prefs_matcher.c:1880 msgid "Headers part" msgstr "Trecho do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1843 +#: src/prefs_matcher.c:1884 msgid "Headers values" msgstr "Valores dos cabeçalhos" -#: src/prefs_matcher.c:1847 +#: src/prefs_matcher.c:1888 msgid "Body part" msgstr "Trecho do texto" -#: src/prefs_matcher.c:1851 +#: src/prefs_matcher.c:1892 msgid "Whole message" msgstr "Toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "in" msgstr "em" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:2011 msgid "content is" msgstr "conteúdo é" -#: src/prefs_matcher.c:1975 +#: src/prefs_matcher.c:2015 +msgid "Date is" +msgstr "A data é" + +#: src/prefs_matcher.c:2026 msgid "Age is" msgstr "Idade é" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:2031 msgid "Flag" msgstr "Marca" -#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 +#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046 msgid "is" msgstr "é" -#: src/prefs_matcher.c:1986 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:2045 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2050 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:2016 +#: src/prefs_matcher.c:2065 msgid "Score is" msgstr "A pontuação é" -#: src/prefs_matcher.c:2017 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "points" msgstr "pontos" -#: src/prefs_matcher.c:2027 +#: src/prefs_matcher.c:2076 msgid "Size is" msgstr "O tamanho é" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2081 msgid "Scope:" msgstr "Alcance:" -#: src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_matcher.c:2083 msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2088 msgid "type is" msgstr "o tipo é" -#: src/prefs_matcher.c:2043 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "Program returns" msgstr "O programa retorna" -#: src/prefs_matcher.c:2113 +#: src/prefs_matcher.c:2162 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16557,11 +16651,11 @@ msgstr "" "A entrada não foi salva.\n" "Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_matcher.c:2180 +#: src/prefs_matcher.c:2229 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Correspondência: 'Testar'" -#: src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_matcher.c:2230 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16573,7 +16667,7 @@ msgstr "" "\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" -#: src/prefs_matcher.c:2280 +#: src/prefs_matcher.c:2329 msgid "Current condition rules" msgstr "Regras de condição atuais" @@ -16657,7 +16751,7 @@ msgstr "Tratar estes caracteres como marcas de citação" msgid "Text Options" msgstr "Opções do texto" -#: src/prefs_migration.c:50 +#: src/prefs_migration.c:51 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16678,7 +16772,7 @@ msgstr "" "\n" "Quer sair agora?" -#: src/prefs_migration.c:59 +#: src/prefs_migration.c:60 msgid "Configuration warning" msgstr "Aviso de configuração" @@ -16767,7 +16861,7 @@ msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Selecione a cor para as assinaturas" -#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377 msgid "Folder list" msgstr "Lista de pastas" @@ -16871,15 +16965,15 @@ msgstr "Seleção de cor para 'color %d'" msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_other.c:107 +#: src/prefs_other.c:108 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos" -#: src/prefs_other.c:121 +#: src/prefs_other.c:122 msgid "Select preset:" msgstr "Selecionar pré-definido:" -#: src/prefs_other.c:136 +#: src/prefs_other.c:137 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16887,35 +16981,35 @@ msgstr "" "Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n" "a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item." -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:500 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ao sair" -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:507 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair" -#: src/prefs_other.c:508 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída" -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/prefs_other.c:513 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Habilitar a personalização de atalhos do teclado" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:518 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16926,15 +17020,15 @@ msgstr "" "combinação de teclas.\n" "Desmarque essa opção caso você deseje travar todos os atalhos de teclado." -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:525 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... " -#: src/prefs_other.c:533 +#: src/prefs_other.c:535 msgid "Metadata handling" msgstr "Manipulação dos metadados" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:536 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16942,33 +17036,45 @@ msgstr "" "O modo seguro solicita ao SO a escrita imediata dos metadados no disco;\n" "isso evita perda de dados após uma falha, mas pode consumir algum tempo." -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Safer" msgstr "Mais seguro" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Faster" msgstr "Mais rápido" -#: src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_other.c:560 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Tempo limite para o socket E/S" -#: src/prefs_other.c:579 +#: src/prefs_other.c:581 +msgid "Translate header names" +msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho" + +#: src/prefs_other.c:583 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida " +"para o seu idioma." + +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira" -#: src/prefs_other.c:581 +#: src/prefs_other.c:588 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem " "manual" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:593 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Use a exclusão segura do arquivo, se possível" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:597 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16976,7 +17082,7 @@ msgstr "" "Use a exclusão segura de arquivo, se possível\n" "(o programa 'shred' não está disponível)" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16985,19 +17091,19 @@ msgstr "" "antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler " "a página de manual do shred para eventuais advertências." -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível" -#: src/prefs_other.c:602 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Master passphrase" msgstr "Senha mestra" -#: src/prefs_other.c:605 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Usar uma senha mestra" -#: src/prefs_other.c:608 +#: src/prefs_other.c:615 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -17005,15 +17111,15 @@ msgstr "" "Se selecionado, suas senha salvas serão protegidas por uma senha mestra. " "Caso não exista uma senha mestra, será solicitada uma a você." -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:620 msgid "Change master passphrase" msgstr "Alterar a senha mestra" -#: src/prefs_other.c:773 +#: src/prefs_other.c:785 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Manipulação das mensagens" @@ -17021,68 +17127,68 @@ msgstr "Manipulação das mensagens" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:143 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "External incorporation program" msgstr "Programa de incorporação externo" -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_receive.c:148 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Usar um programa externo para receber as mensagens" -#: src/prefs_receive.c:213 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Verificar a existência de novas mensagens ao iniciar" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Janela de mensagens" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir janela de mensagens do recebimento" -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Somente na recepção manual" -#: src/prefs_receive.c:239 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar" -#: src/prefs_receive.c:242 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Não exibir a janela aviso de erros ao recebê-los" -#: src/prefs_receive.c:245 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Após o recebimento de novas mensagens" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Ir para a Caixa de Entrada" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Atualizar todas as pastas locais" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Executar comando" -#: src/prefs_receive.c:256 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "após verificação automática" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "após verificação manual" -#: src/prefs_receive.c:278 +#: src/prefs_receive.c:280 #, c-format msgid "Use %d as number of new mails" msgstr "Utilize %d para o número de novas mensagens" -#: src/prefs_receive.c:414 +#: src/prefs_receive.c:416 msgid "Receiving" msgstr "Recebimento" @@ -17255,8 +17361,8 @@ msgstr "" "Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-" "ASCII" -#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 -#: src/send_message.c:528 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524 +#: src/send_message.c:529 msgid "Sending" msgstr "Envio" @@ -17309,242 +17415,253 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "Verificador ortográfico" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "o nome abreviado do dia da semana" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full weekday name" msgstr "o nome completo do dia da semana" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome abreviado do mês" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the full month name" msgstr "o nome completo do mês" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "a data e as horas preferidas para o locale atual" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the century number (year/100)" msgstr "o número do século (ano/100)" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "o dia do mês" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "as horas no formato 24 horas" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "as horas no formato 12 horas" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "o dia do ano" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the month as a decimal number" msgstr "o mês como um número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "os minutos" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "either AM or PM" msgstr "usar AM ou PM" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the second as a decimal number" msgstr "os segundos" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "o dia da semana como um número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "a data preferida para o locale atual" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the last two digits of a year" msgstr "os dois últimos dígitos do ano" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:183 msgid "the year as a decimal number" msgstr "o ano" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:184 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação" -#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 -#: src/prefs_summaries.c:565 +#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253 +#: src/prefs_summaries.c:465 msgid "Date format" msgstr "Formato da data" -#: src/prefs_summaries.c:224 +#: src/prefs_summaries.c:229 msgid "Specifier" msgstr "Código" -#: src/prefs_summaries.c:266 +#: src/prefs_summaries.c:271 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Exibir número de mensagens ao lado do nome da pasta" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "Unread messages" msgstr "Mensagens não lidas" -#: src/prefs_summaries.c:382 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Mensagens não lidas e totais" -#: src/prefs_summaries.c:392 +#: src/prefs_summaries.c:414 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Abrir a última pasta aberta, ao iniciar" -#: src/prefs_summaries.c:395 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que" -#: src/prefs_summaries.c:408 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "letters" msgstr "letras" -#: src/prefs_summaries.c:426 +#: src/prefs_summaries.c:442 msgid "Message list" msgstr "Lista de mensagens" -#: src/prefs_summaries.c:432 -msgid "Sort new folders by" -msgstr "Ordenar novas pastas por" - -#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: src/prefs_summaries.c:443 -msgid "Thread date" -msgstr "Data da discussão" - -#: src/prefs_summaries.c:454 -msgid "Don't sort" -msgstr "Não ordenar" - -#: src/prefs_summaries.c:471 -msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "Defina a seleção padrão ao entrar em uma pasta" +#: src/prefs_summaries.c:459 +msgid "Lock column headers" +msgstr "Travar cabeçalhos das colunas" #: src/prefs_summaries.c:484 -msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\"" +msgid "Date format help" +msgstr "Ajuda do formato da data" -#: src/prefs_summaries.c:494 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Assumir 'Sim'" +#: src/prefs_summaries.c:490 +msgid "Set message selection when entering a folder" +msgstr "Defina a seleção de mensagem ao entrar em uma pasta" -#: src/prefs_summaries.c:495 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "Assumir 'Não'" - -#: src/prefs_summaries.c:500 +#: src/prefs_summaries.c:499 msgid "Open message when selected" msgstr "Abrir a mensagem ao selecioná-la" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:504 msgid "When opening a folder" msgstr "Ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_summaries.c:507 +#: src/prefs_summaries.c:506 msgid "When displaying search results" msgstr "Ao exibir os resultados da pesquisa" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "" "Ao selecionar a mensagem anterior ou posterior usando atalhos de teclado" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:510 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Ao excluir ou mover mensagens" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "When using directional keys" msgstr "Ao usar teclas direcionais" -#: src/prefs_summaries.c:517 -msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "Agrupar discussão utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão" - -#: src/prefs_summaries.c:521 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens" - -#: src/prefs_summaries.c:523 -msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" -"Execute'" -msgstr "" -"Adiar a movimentação, cópia ou exclusão as mensagens até que se selecione " -"'Ferramentas/Executar'" - -#: src/prefs_summaries.c:526 +#: src/prefs_summaries.c:514 msgid "Mark message as read" msgstr "Marcar a mensagem como lida" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "when selected, after" msgstr "quando selecionada, após" -#: src/prefs_summaries.c:548 +#: src/prefs_summaries.c:536 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "apenas quando aberta em uma nova janela ou respondida" -#: src/prefs_summaries.c:555 +#: src/prefs_summaries.c:546 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\"" + +#: src/prefs_summaries.c:556 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Assumir 'Sim'" + +#: src/prefs_summaries.c:557 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Assumir 'Não'" + +#: src/prefs_summaries.c:563 msgid "Display sender using address book" msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços" -#: src/prefs_summaries.c:559 +#: src/prefs_summaries.c:567 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Agrupar discussão utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão" + +#: src/prefs_summaries.c:571 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens" + +#: src/prefs_summaries.c:573 +msgid "" +"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " +"you use 'Tools/Execute'" +msgstr "" +"Se estiver desmarcado, a movimentação, cópia ou exclusão as mensagens será " +"adiata até que se selecione 'Ferramentas/Executar'" + +#: src/prefs_summaries.c:578 +msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" +msgstr "Confirmar ao marcar todas as mensagens como lidas ou não lidas" + +#: src/prefs_summaries.c:581 +msgid "Confirm when changing color labels" +msgstr "Confirmar ao alterar rótulos de cor" + +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Show tooltips" msgstr "Exibir dicas" -#: src/prefs_summaries.c:584 -msgid "Date format help" -msgstr "Ajuda do formato da data" +#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" -#: src/prefs_summaries.c:602 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" -msgstr "" -"Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas ou não lidas" +#: src/prefs_summaries.c:597 +msgid "New folders" +msgstr "Novas pastas" -#: src/prefs_summaries.c:605 -msgid "Confirm before overriding color label of messages" -msgstr "Confirmar antes de sobrescrever o rótulo de cor das mensagens" +#: src/prefs_summaries.c:603 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" -#: src/prefs_summaries.c:608 -msgid "Translate header names" -msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho" +#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: src/prefs_summaries.c:610 -msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." -msgstr "" -"A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida " -"para o seu idioma." +#: src/prefs_summaries.c:614 +msgid "Thread date" +msgstr "Data da discussão" + +#: src/prefs_summaries.c:625 +msgid "Don't sort" +msgstr "Não ordenar" + +#: src/prefs_summaries.c:640 +msgid "Thread view" +msgstr "Visão da discussão" + +#: src/prefs_summaries.c:643 +msgid "Collapse all threads" +msgstr "Recolher todas as discussões" + +#: src/prefs_summaries.c:649 +msgid "Hide read messages" +msgstr "Ocultar mensagens lidas" -#: src/prefs_summaries.c:774 +#: src/prefs_summaries.c:831 msgid "Summaries" msgstr "Sumários" @@ -17597,16 +17714,16 @@ msgid "newest unread email" msgstr "mensagem não lida mais recente" #: src/prefs_summary_open.c:188 -msgid " Selection when entering a folder" -msgstr " Seleção ao entrar em uma pasta" +msgid "Message selection when entering a folder" +msgstr "Seleção da mensagem ao entrar em uma pasta" #: src/prefs_summary_open.c:233 -msgid "Possible selections" -msgstr "Seleções possíveis" +msgid "Available selections" +msgstr "Seleções disponíveis" #: src/prefs_summary_open.c:268 -msgid "Selection on folder opening" -msgstr "Seleção ao abrir a pasta" +msgid "Current selections" +msgstr "Seleções atuais" #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" @@ -17718,33 +17835,29 @@ msgstr "Modelos atuais" msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Tema interno padrão" -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_themes.c:423 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: src/prefs_themes.c:501 -msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Apenas o root pode remove os temas do sistema" - -#: src/prefs_themes.c:504 +#: src/prefs_themes.c:500 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Remover o tema do sistema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:502 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Remover o tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:507 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Deseja realmente remover esse tema?" -#: src/prefs_themes.c:523 +#: src/prefs_themes.c:517 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17753,40 +17866,40 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro no arquivo %s\n" "durante a remoção do tema." -#: src/prefs_themes.c:527 +#: src/prefs_themes.c:521 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "O diretório do tema não foi removido." -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:524 msgid "Theme removed successfully" msgstr "O tema foi removido com sucesso" -#: src/prefs_themes.c:550 +#: src/prefs_themes.c:544 msgid "Select theme folder" msgstr "Selecione a pasta do tema" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:559 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Instalar o tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:562 msgid "" -"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" msgstr "" "Essa não parece ser uma pasta de tema.\n" "Instalar mesmo assim?" -#: src/prefs_themes.c:575 +#: src/prefs_themes.c:572 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Deseja instalar o tema para todos os usuários?" -#: src/prefs_themes.c:595 +#: src/prefs_themes.c:592 msgid "Theme exists" msgstr "O tema já existe" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:593 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17798,12 +17911,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja substitui-lo?" -#: src/prefs_themes.c:602 +#: src/prefs_themes.c:600 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Não foi possível excluir o tema antigo em %s." -#: src/prefs_themes.c:610 +#: src/prefs_themes.c:609 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Não foi possível criar o diretório de destino %s." @@ -17996,35 +18109,35 @@ msgstr "Quebrar o texto em" msgid "Wrapping" msgstr "Quebra de linhas" -#: src/printing.c:434 +#: src/printing.c:430 msgid "Print preview" msgstr "Visualização da impressão" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:473 msgid "First page" msgstr "Primeira página" -#: src/printing.c:487 +#: src/printing.c:483 msgid "Last page" msgstr "Última página" -#: src/printing.c:493 +#: src/printing.c:489 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:491 msgid "Zoom fit" msgstr "Ajustar zoom" -#: src/printing.c:497 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar o zoom" -#: src/printing.c:499 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir o zoom" -#: src/printing.c:698 +#: src/printing.c:675 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" @@ -18037,28 +18150,28 @@ msgstr "Não existe informação disponível" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário." -#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 +#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938 msgid "Already trying to send." msgstr "Ainda tentando envia." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s." -#: src/procmsg.c:1629 +#: src/procmsg.c:1633 msgid "Queued message header is broken." msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema." -#: src/procmsg.c:1649 +#: src/procmsg.c:1653 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Ocorreu um erro durante a seção SMTP." -#: src/procmsg.c:1663 +#: src/procmsg.c:1667 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -18066,7 +18179,7 @@ msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro " "durante a seção SMTP." -#: src/procmsg.c:1671 +#: src/procmsg.c:1675 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -18074,20 +18187,20 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem " "não tenha sido gerada pelo Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1698 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio do artigo." -#: src/procmsg.c:1707 +#: src/procmsg.c:1711 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio do artigo." -#: src/procmsg.c:1721 +#: src/procmsg.c:1725 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s." -#: src/procmsg.c:2273 +#: src/procmsg.c:2285 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrando as mensagens...\n" @@ -18370,10 +18483,6 @@ msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar." -#: src/quote_fmt.c:539 -msgid "Defaults" -msgstr "Padrões" - #: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " @@ -18394,97 +18503,97 @@ msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Responder\" é inválido." msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Encaminhar\" é inválido." -#: src/quote_fmt_parse.y:543 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Digite o texto para substituir '%s'" -#: src/quote_fmt_parse.y:544 +#: src/quote_fmt_parse.y:545 msgid "Enter variable" msgstr "Digite a variável" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:154 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Enviando a mensagem usando o comando: %s\n" -#: src/send_message.c:167 +#: src/send_message.c:168 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Não foi possível executar o comando: %s" -#: src/send_message.c:203 +#: src/send_message.c:204 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s" -#: src/send_message.c:352 +#: src/send_message.c:353 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/send_message.c:357 +#: src/send_message.c:358 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..." -#: src/send_message.c:360 +#: src/send_message.c:361 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP antes do SMTP" -#: src/send_message.c:365 +#: src/send_message.c:366 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor SMTP: %s:%d..." -#: src/send_message.c:438 +#: src/send_message.c:439 msgid "Mail sent successfully." msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:505 msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviando HELO..." -#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 +#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando a mensagem..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Enviando EHLO..." -#: src/send_message.c:518 +#: src/send_message.c:519 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviando MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:522 +#: src/send_message.c:523 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Enviando RCPT TO..." -#: src/send_message.c:527 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending DATA..." msgstr "Enviando MENSAGEM..." -#: src/send_message.c:531 +#: src/send_message.c:532 msgid "Quitting..." msgstr "Saindo..." -#: src/send_message.c:560 +#: src/send_message.c:561 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:613 +#: src/send_message.c:614 msgid "Sending message" msgstr "Enviando a mensagem" -#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 +#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem." -#: src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:686 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18509,320 +18618,332 @@ msgstr "" "existente no formato MH, se possuir uma.\n" "Se não tiver certeza, apenas clique em OK." -#: src/sourcewindow.c:64 +#: src/sourcewindow.c:65 msgid "Source of the message" msgstr "Código-fonte da mensagem" -#: src/sourcewindow.c:159 +#: src/sourcewindow.c:160 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Código-fonte" -#: src/ssl_manager.c:156 +#: src/ssl_manager.c:131 +msgid "Expiry" +msgstr "Expiração" + +#: src/ssl_manager.c:183 msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Certificados SSL/TLS salvos" -#: src/ssl_manager.c:406 +#: src/ssl_manager.c:463 msgid "Delete certificate" msgstr "Excluir certificado" -#: src/ssl_manager.c:407 +#: src/ssl_manager.c:464 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?" -#: src/summary_search.c:292 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Search messages" msgstr "Pesquisar mensagens" -#: src/summary_search.c:314 +#: src/summary_search.c:312 msgid "Match any of the following" msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes" -#: src/summary_search.c:316 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match all of the following" msgstr "Corresponder a todos os seguintes" -#: src/summary_search.c:437 +#: src/summary_search.c:435 msgid "Body:" msgstr "Corpo:" -#: src/summary_search.c:444 +#: src/summary_search.c:442 msgid "Condition:" msgstr "Condição:" -#: src/summary_search.c:478 +#: src/summary_search.c:476 msgid "Find _all" msgstr "Localizar _todas" -#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 +#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Pesquisando em %s... \n" -#: src/summary_search.c:788 +#: src/summary_search.c:786 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?" -#: src/summary_search.c:790 +#: src/summary_search.c:788 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Create _filter rule" msgstr "Criar regra de _filtragem" -#: src/summaryview.c:562 +#: src/summaryview.c:453 +msgid "_Set displayed columns" +msgstr "Definir colu_nas visíveis" + +#: src/summaryview.c:458 +msgid "_Lock column headers" +msgstr "Travar _cabeçalhos das colunas" + +#: src/summaryview.c:582 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Alternar a exibição da barra de pesquisa rápida" -#: src/summaryview.c:599 +#: src/summaryview.c:619 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Alternar a múltipla seleção" -#: src/summaryview.c:1282 +#: src/summaryview.c:1325 msgid "Process mark" msgstr "Processar marca" -#: src/summaryview.c:1283 +#: src/summaryview.c:1326 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:1333 +#: src/summaryview.c:1376 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 +#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" -#: src/summaryview.c:1914 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Pesquisar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 -#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 +#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1962 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2042 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Pesquisar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2066 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:2047 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 +#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:2124 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Pesquisar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2090 +#: src/summaryview.c:2133 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas." -#: src/summaryview.c:2114 +#: src/summaryview.c:2157 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 +#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" -#: src/summaryview.c:2148 +#: src/summaryview.c:2191 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 +#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens rotuladas." -#: src/summaryview.c:2177 +#: src/summaryview.c:2220 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o início?" -#: src/summaryview.c:2494 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..." -#: src/summaryview.c:2679 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d excluída" -#: src/summaryview.c:2683 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movida" -#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2689 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiada" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item selecionado" msgstr[1] " itens selecionados" -#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2739 +#: src/summaryview.c:2783 msgid "Message summary" msgstr "Sumário das mensagens" -#: src/summaryview.c:2740 +#: src/summaryview.c:2784 msgid "New:" msgstr "Novas:" -#: src/summaryview.c:2741 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Unread:" msgstr "Não lidas:" -#: src/summaryview.c:2742 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: src/summaryview.c:2744 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Marked:" msgstr "Marcadas:" -#: src/summaryview.c:2745 +#: src/summaryview.c:2789 msgid "Replied:" msgstr "Respondidas:" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Forwarded:" msgstr "Encaminhadas:" -#: src/summaryview.c:2747 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Locked:" msgstr "Travadas:" -#: src/summaryview.c:2748 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Ignored:" msgstr "Ignoradas:" -#: src/summaryview.c:2749 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Watched:" msgstr "Observadas:" -#: src/summaryview.c:2759 +#: src/summaryview.c:2803 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)" -#: src/summaryview.c:3052 +#: src/summaryview.c:3096 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando o sumário..." -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:3425 +#: src/summaryview.c:3470 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3527 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sem destinatário)" -#: src/summaryview.c:3530 +#: src/summaryview.c:3575 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "De: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:3539 +#: src/summaryview.c:3584 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Para: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:4428 +#: src/summaryview.c:4475 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Você não é o autor do artigo." -#: src/summaryview.c:4518 +#: src/summaryview.c:4565 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?" msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?" -#: src/summaryview.c:4521 +#: src/summaryview.c:4568 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Excluir a mensagem" msgstr[1] "Excluir as mensagens" -#: src/summaryview.c:4685 +#: src/summaryview.c:4732 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma." -#: src/summaryview.c:4740 +#: src/summaryview.c:4787 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será movida" msgstr[1] "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão movidas" -#: src/summaryview.c:4791 +#: src/summaryview.c:4838 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta." -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4872 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será copiada" msgstr[1] "" "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão copiadas" -#: src/summaryview.c:4976 +#: src/summaryview.c:5023 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Acrescentar ou sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5024 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Append" msgstr "_Acrescentar" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever" -#: src/summaryview.c:5019 +#: src/summaryview.c:5066 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -18830,27 +18951,27 @@ msgstr "" "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente " "continuar?" -#: src/summaryview.c:5477 +#: src/summaryview.c:5524 msgid "Building threads..." msgstr "Agrupando discussões..." -#: src/summaryview.c:5725 +#: src/summaryview.c:5772 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorar estas regras" -#: src/summaryview.c:5728 +#: src/summaryview.c:5775 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplicar estas regras independente da conta à qual elas pertençam" -#: src/summaryview.c:5731 +#: src/summaryview.c:5778 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar estas regras caso elas refiram-se à conta atual" -#: src/summaryview.c:5760 +#: src/summaryview.c:5807 msgid "Filtering" msgstr "Filtragem" -#: src/summaryview.c:5761 +#: src/summaryview.c:5808 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18858,71 +18979,75 @@ msgstr "" "Existem algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n" "Por favor, escolha o que fazer com estas regras:" -#: src/summaryview.c:5792 +#: src/summaryview.c:5839 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5871 +#: src/summaryview.c:5918 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuração do processamento" -#: src/summaryview.c:6019 +#: src/summaryview.c:6066 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "" "Deseja realmente reiniciar o rótulo de cor de todas as mensagens " "selecionadas?" -#: src/summaryview.c:6021 +#: src/summaryview.c:6068 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "" "Deseja realmente aplicar esse rótulo de cor a todas as mensagens " "selecionadas?" -#: src/summaryview.c:6022 +#: src/summaryview.c:6069 +msgid "Reset color label" +msgstr "Reiniciar rótulo de cor" + +#: src/summaryview.c:6069 msgid "Set color label" msgstr "Definir rótulo de cor" -#: src/summaryview.c:6465 +#: src/summaryview.c:6512 msgid "Ignored thread" msgstr "Discussão ignorada" -#: src/summaryview.c:6467 +#: src/summaryview.c:6514 msgid "Watched thread" msgstr "Discussão observada" -#: src/summaryview.c:6475 +#: src/summaryview.c:6522 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Respondida, mas também encaminhada - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6477 +#: src/summaryview.c:6524 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respondida - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6489 +#: src/summaryview.c:6536 msgid "To be moved" msgstr "A ser movida" -#: src/summaryview.c:6491 +#: src/summaryview.c:6538 msgid "To be copied" msgstr "A ser copiada" -#: src/summaryview.c:6503 +#: src/summaryview.c:6550 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Assinada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6507 +#: src/summaryview.c:6554 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Criptografada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6509 +#: src/summaryview.c:6556 msgid "Encrypted" msgstr "Criptografada" -#: src/summaryview.c:6511 +#: src/summaryview.c:6558 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:8182 +#: src/summaryview.c:8272 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18931,53 +19056,53 @@ msgstr "" "Erro na expressão regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8285 +#: src/summaryview.c:8375 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)" -#: src/summaryview.c:8290 +#: src/summaryview.c:8380 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Voltar à lista de pastas" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:246 msgid "_Open in web browser" msgstr "Abrir com o navegador _Web" -#: src/textview.c:246 +#: src/textview.c:247 msgid "Copy this _link" msgstr "Copiar esse _link" -#: src/textview.c:253 +#: src/textview.c:254 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Responder para esse endereço" -#: src/textview.c:254 +#: src/textview.c:255 msgid "Add to _Address book" msgstr "Adicionar ao Li_vro de Endereços" -#: src/textview.c:255 +#: src/textview.c:256 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copiar esse en_dereço" -#: src/textview.c:261 +#: src/textview.c:262 msgid "_Open image" msgstr "_Abrir imagem" -#: src/textview.c:262 +#: src/textview.c:263 msgid "_Save image..." msgstr "_Salvar imagem..." -#: src/textview.c:724 +#: src/textview.c:725 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:727 +#: src/textview.c:728 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:917 +#: src/textview.c:918 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -18991,68 +19116,68 @@ msgstr "" "\n" " Use " -#: src/textview.c:922 +#: src/textview.c:923 msgid "'Network Log'" msgstr "'Relatório da rede'" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:924 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " no menu Ferramentas para mais informações." -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:990 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Pode-se efetuar o seguinte nessa parte\n" -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:992 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:" -#: src/textview.c:995 +#: src/textview.c:996 msgid " - To save, select " msgstr " - Para salvar, selecione " -#: src/textview.c:996 +#: src/textview.c:997 msgid "'Save as...'" msgstr "'Salvar como...'" -#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 -#: src/textview.c:1032 +#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023 +#: src/textview.c:1033 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Tecla de atalho: '" -#: src/textview.c:1006 +#: src/textview.c:1007 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Para exibir como texto, selecione " -#: src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1008 msgid "'Display as text'" msgstr "'Mostrar como texto'" -#: src/textview.c:1018 +#: src/textview.c:1019 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Para abrir com um programa externo, selecione " -#: src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1020 msgid "'Open'" msgstr "'Abrir'" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1028 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1029 msgid "mouse button)\n" msgstr "botão do meio do mouse)\n" -#: src/textview.c:1030 +#: src/textview.c:1031 msgid " - Or use " msgstr " - Ou use " -#: src/textview.c:1031 +#: src/textview.c:1032 msgid "'Open with...'" msgstr "'Abrir com...'" -#: src/textview.c:1152 +#: src/textview.c:1153 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -19063,31 +19188,31 @@ msgstr "" " %s\n" "Código de saída %d\n" -#: src/textview.c:2228 +#: src/textview.c:2229 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " -#: src/textview.c:2947 +#: src/textview.c:2948 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "A URL real é diferente da exibida." -#: src/textview.c:2948 +#: src/textview.c:2949 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL exibida:" -#: src/textview.c:2949 +#: src/textview.c:2950 msgid "Real URL:" msgstr "URL real:" -#: src/textview.c:2950 +#: src/textview.c:2951 msgid "Open it anyway?" msgstr "Deseja abrir mesmo assim?" -#: src/textview.c:2951 +#: src/textview.c:2952 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing" -#: src/textview.c:2952 +#: src/textview.c:2953 msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" @@ -19483,12 +19608,12 @@ msgstr "Por favor, selecione a URL a ser aberta." msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: src/wizard.c:522 +#: src/wizard.c:523 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail" -#: src/wizard.c:545 +#: src/wizard.c:546 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19579,49 +19704,49 @@ msgstr "" "pode fazê-lo em <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:620 +#: src/wizard.c:621 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Por favor, digite o nome da caixa postal." -#: src/wizard.c:648 +#: src/wizard.c:649 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Por favor, digite o seu nome e endereço de e-mail." -#: src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:660 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "" "Por favor, digite o endereço e o nome de usuário do seu servidor de " "recebimento." -#: src/wizard.c:669 +#: src/wizard.c:670 msgid "Please enter your username." msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário." -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:680 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Por favor, digite o endereço do seu servidor SMTP." -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:691 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Por favor, digite o nome de usuário para o SMTP." -#: src/wizard.c:975 +#: src/wizard.c:976 msgid "Your name:" msgstr "Seu nome:" -#: src/wizard.c:986 +#: src/wizard.c:987 msgid "Your email address:" msgstr "Seu endereço de e-mail:" -#: src/wizard.c:997 +#: src/wizard.c:998 msgid "Your organization:" msgstr "Sua organização:" -#: src/wizard.c:1031 +#: src/wizard.c:1032 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nome da caixa postal:" -#: src/wizard.c:1039 +#: src/wizard.c:1040 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19629,7 +19754,7 @@ msgstr "" "Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/fulano/" "Documentos/Mail\"" -#: src/wizard.c:1110 +#: src/wizard.c:1111 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19637,51 +19762,51 @@ msgstr "" "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail." "exemplo.com:25\"" -#: src/wizard.c:1113 +#: src/wizard.c:1114 msgid "SMTP server address:" msgstr "Endereço do servidor SMTP:" -#: src/wizard.c:1128 +#: src/wizard.c:1129 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(em branco para utilizar o mesmo da recepção)" -#: src/wizard.c:1142 +#: src/wizard.c:1143 msgid "SMTP username:" msgstr "Nome de usuário do SMTP:" -#: src/wizard.c:1153 +#: src/wizard.c:1154 msgid "SMTP password:" msgstr "Senha do SMTP:" -#: src/wizard.c:1166 +#: src/wizard.c:1167 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Usar SSL/TLS para conectar-se ao servidor SMTP" -#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 +#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar iniciar criptografia" -#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Certificado SSL/TLS do cliente (opcional)" -#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 +#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 msgid "Server address:" msgstr "Endereço do servidor:" -#: src/wizard.c:1321 +#: src/wizard.c:1322 msgid "Local mailbox:" msgstr "Caixa postal local:" -#: src/wizard.c:1490 +#: src/wizard.c:1491 msgid "Server type:" msgstr "Tipo do servidor:" -#: src/wizard.c:1499 +#: src/wizard.c:1500 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1555 +#: src/wizard.c:1556 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19689,19 +19814,19 @@ msgstr "" "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail." "exemplo.com:110\"" -#: src/wizard.c:1586 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Usar SSL/TLS para conectar-se ao servidor de recebimento" -#: src/wizard.c:1651 +#: src/wizard.c:1652 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Diretório do servidor IMAP:" -#: src/wizard.c:1662 +#: src/wizard.c:1663 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas" -#: src/wizard.c:1670 +#: src/wizard.c:1671 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19709,15 +19834,15 @@ msgstr "" "Aviso: essa versão do Claws Mail\n" "foi compilada sem suporte ao IMAP." -#: src/wizard.c:1788 +#: src/wizard.c:1789 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Assistente de configuração do Claws Mail" -#: src/wizard.c:1821 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail" -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19731,31 +19856,31 @@ msgstr "" "mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do Claws Mail " "em menos de cinco minutos." -#: src/wizard.c:1841 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "Sobre você" -#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos" -#: src/wizard.c:1856 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "Recebimento de mensagens" -#: src/wizard.c:1871 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "Envio de mensagem" -#: src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Salvamento da mensagem no disco" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Configuração encerrada" -#: src/wizard.c:1910 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 19db5d592..898d1129b 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -1,337 +1,337 @@ -# Portuguese translation of Claws Mail. +# Portuguese (Portugal) translation of Claws Mail. # Copyright © 2008-2014 The Claws Mail team. # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. # # Tiago Faria , 2008, 2009, 2010 +# Pedro Albuquerque , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-25 00:52+0100\n" -"Last-Translator: Tiago Faria \n" -"Language-Team: Portuguese\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-08 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Geany / PoHelper 1.34\n" -#: src/account.c:392 src/account.c:459 -#, fuzzy +#: src/account.c:402 src/account.c:469 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." msgstr "" -"Algumas janelas de composição estão abertas.\n" +"Estão abertas algumas janelas de composição.\n" "Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas." -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:447 msgid "Can't create folder." -msgstr "Não foi possível criar a pasta." +msgstr "Impossível criar a pasta." -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:735 msgid "Edit accounts" msgstr "Editar contas" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:752 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " "indicates the default account." msgstr "" -"Ao usar a opção 'Receber mensagens' as mensagens serão recuperadas das suas " -"contas, na ordem fornecida. As caixas de verificação indicam quais as contas " -"que serão incluídas. A conta padrão possui o texto em negrito." +"Clicar em \"Obter correio\" lê as mensagens nas suas contas na ordem " +"fornecida. As caixas de verificação indicam as contas a incluir. A conta " +"predefinida está em negrito." -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:823 msgid " _Set as default account " -msgstr "Definir como conta _padrão " +msgstr " Marcar como c_onta predefinida" -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:915 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas." -#: src/account.c:911 +#: src/account.c:922 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Cópia de %s" -#: src/account.c:1071 +#: src/account.c:1119 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Deseja realmente apagar a conta '%s'?" +msgstr "Deseja realmente eliminar a conta \"%s\"?" -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1121 msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sem título)" +msgstr "(sem título)" -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1122 msgid "Delete account" -msgstr "Excluir conta" +msgstr "Eliminar conta" -#: src/account.c:1544 +#: src/account.c:1596 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" -msgstr "G" +msgstr "O" -#: src/account.c:1550 +#: src/account.c:1602 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" -msgstr "'Receber mensagem' obtém os e-mails das contas marcadas" - -#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263 -#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 -#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 -#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 +msgstr "\"Obter correio\" obtém o correio das contas marcadas" + +#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473 +#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 +#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060 +#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/action.c:383 +#: src/action.c:380 #, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "Não foi possível obter o ficheiro da mensagem %d" +msgstr "Impossível obter ficheiro da mensagem %d" -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:418 msgid "Could not get message part." -msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem." +msgstr "Impossível obter parte da mensagem." -#: src/action.c:437 +#: src/action.c:435 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" -msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem com múltiplas partes: %s" +msgstr "Impossível obter parte da mensagem com múltiplas partes: %s" -#: src/action.c:609 +#: src/action.c:607 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." msgstr "" "A acção seleccionada não pode ser usada na janela de composição\n" -"porque ela contêm %%f, %%F, %%as ou %%p." +"porque contém %%f, %%F, %%as ou %%p." -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" -msgstr "Não existe nenhuma acção de filtragem definida" +msgstr "Sem acção de filtragem definida" -#: src/action.c:723 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" "%s" msgstr "" -"Açção(ões) de filtragem inválida(s):\n" +"Acções de filtragem inválidas:\n" "%s" -#: src/action.c:988 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível bifurcar para executar o seguinte comando:\n" +"Impossível bifurcar para executar o seguinte comando:\n" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1379 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: src/action.c:1244 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- Executando: %s\n" +msgstr "--- A executar: %s\n" -#: src/action.c:1248 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- Finalizado: %s\n" +msgstr "--- Terminado: %s\n" -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1293 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada/saída da acção" -#: src/action.c:1609 +#: src/action.c:1625 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "('%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Introduza o argumento para a seguinte acção:\n" -"('%%h' será substituído pelo argumento)\n" +"Insira o argumento para a seguinte acção:\n" +"(\"%%h\" será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1630 msgid "Action's hidden user argument" -msgstr "Argumento do utilizador para a acção escondido" +msgstr "Argumento oculto do utilizador para a acção" -#: src/action.c:1618 +#: src/action.c:1634 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "('%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Introduza o argumento para a seguinte acção:\n" -"('%%u' será substituído pelo argumento)\n" +"Insira o argumento para a seguinte acção:\n" +"(\"%%u\" será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1639 msgid "Action's user argument" -msgstr "Argumento do utilizador para acção" +msgstr "Argumento do utilizador para a acção" -#: src/addrclip.c:479 -#, fuzzy +#: src/addrclip.c:481 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." -msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma." +msgstr "" +"Impossível copiar a pasta para dentro de si mesma ou da sua sub-estrutura." -#: src/addrclip.c:502 -#, fuzzy +#: src/addrclip.c:504 msgid "Cannot copy an address book to itself." -msgstr "" -"Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para " -"leitura\"." +msgstr "Impossível copiar um livro de endereços para si próprio." -#: src/addrclip.c:593 -#, fuzzy +#: src/addrclip.c:595 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." -msgstr "Não é possível mover o directório para dentro dele mesmo." +msgstr "" +"Impossível mover a pasta para dentro de si mesma ou da sua sub-estrutura." -#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: src/addrcustomattr.c:65 msgid "date of birth" -msgstr "data de nascimento" +msgstr "Data de nascimento" #: src/addrcustomattr.c:66 msgid "address" -msgstr "endereço" +msgstr "Endereço" #: src/addrcustomattr.c:67 msgid "phone" -msgstr "telefone" +msgstr "Telefone" #: src/addrcustomattr.c:68 msgid "mobile phone" -msgstr "telemóvel" +msgstr "Telemóvel" #: src/addrcustomattr.c:69 msgid "organization" -msgstr "organização" +msgstr "Organização" #: src/addrcustomattr.c:70 msgid "office address" -msgstr "endereço do trabalho" +msgstr "Endereço profissional" #: src/addrcustomattr.c:71 msgid "office phone" -msgstr "telefone do trabalho" +msgstr "Telefone profissional" #: src/addrcustomattr.c:72 msgid "fax" -msgstr "fax" +msgstr "Fax" #: src/addrcustomattr.c:73 msgid "website" -msgstr "sítio na Internet" +msgstr "Página web" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Nome do atributo" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" -msgstr "Excluir todos os nomes de atributo" +msgstr "Eliminar todos os nomes de atributo" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" -msgstr "Deseja realmente excluir todos os nomes do atributo?" +msgstr "Deseja realmente eliminar todos os nomes de atributo?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" -msgstr "Excluir o nome do atributo" +msgstr "Eliminar nome de atributo" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" -msgstr "Deseja realmente excluir este nome de atributo?" +msgstr "Deseja realmente eliminar este nome de atributo?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" -msgstr "Restaurar os valores originais" +msgstr "Repor predefinições" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" msgstr "" "Deseja realmente substituir todos os nomes de\n" -"atributos pelos valores originais?" +"atributos pelas predefinições?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090 -#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" -msgstr "_Excluir" +msgstr "_Eliminar" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091 -#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" -msgstr "Excluir _todos" +msgstr "Elimin_ar todos" -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" -msgstr "_Restaurar os valores originais" +msgstr "_Repor predefinições" -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." -msgstr "O nome do atributo não foi definido." +msgstr "Nome de atributo não definido." -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" -msgstr "Editar nomes dos atributos" +msgstr "Editar nomes de atributos" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Novo nome de atributo:" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." msgstr "" -"A adição ou remoção de nomes de atributos não afectará os atributos já " -"definidos para os contactos." +"Adicionar ou remover nomes de atributos não afecta atributos já definidos " +"para os contactos." #: src/addrduplicates.c:127 msgid "Show duplicates in the same book" @@ -343,26 +343,25 @@ msgstr "Mostrar duplicados em livros diferentes" #: src/addrduplicates.c:144 msgid "Find address book email duplicates" -msgstr "Encontrar e-mails duplicados no livro de endereços" +msgstr "Encontrar duplicados no livro de endereços" #: src/addrduplicates.c:145 msgid "" "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "" -"O Claws Mail irá agora procurar por endereços de e-mail duplicados no livro " -"de endereços." +"O Claws Mail vai procurar por endereços de email duplicados no livro de " +"endereços." #: src/addrduplicates.c:315 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" -msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum endereço de e-mail duplicado no livro de endereços" +msgstr "Nenhum endereço de email duplicado no livro de endereços" #: src/addrduplicates.c:346 msgid "Duplicate email addresses" -msgstr "Endereços de e-mail duplicados" +msgstr "Endereços de email duplicados" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -370,1550 +369,1513 @@ msgstr "Endereço" msgid "Address book path" msgstr "Caminho do livro de endereços" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494 msgid "Delete address(es)" -msgstr "Excluir endereço(s)" +msgstr "Eliminar endereço(s)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?" +msgstr "Deseja realmente eliminar o(s) endereço(s)?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:840 msgid "Delete address" -msgstr "Excluir endereço" +msgstr "Eliminar endereço" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." -msgstr "" -"Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser " -"apagados." +msgstr "Os dados deste endereço são só de leitura, não pode eliminá-los." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" -msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" +msgstr "Adicionar ao livro de endereços" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055 -#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257 +#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Notas" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Seleccione a pasta do Livro de Endereços" - -#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280 -#: src/textview.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save image: \n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível salvar a imagem: \n" -"%s" +msgstr "Seleccione a pasta do livro de endereços" -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315 msgid "Add address(es)" msgstr "Adicionar endereço(s)" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" -msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado" +msgstr "Impossível adicionar o endereço especificado" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052 -#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246 +#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de e-mail" +msgstr "Endereço de email" -#: src/addressbook.c:402 +#: src/addressbook.c:405 msgid "_Book" msgstr "_Livro" -#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 -#: src/messageview.c:210 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:215 msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" +msgstr "Ferramen_tas" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "A_juda" -#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Book" msgstr "Novo _livro" -#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _pasta" -#: src/addressbook.c:410 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _vCard" msgstr "Novo _vCard" -#: src/addressbook.c:414 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New _JPilot" msgstr "Novo _JPilot" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:420 msgid "New LDAP _Server" -msgstr "Novo Servidor _LDAP" +msgstr "Novo _servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Edit book" msgstr "_Editar livro" -#: src/addressbook.c:422 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Delete book" -msgstr "_Excluir livro" +msgstr "Eli_minar livro" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" +msgstr "_Gravar" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" +msgstr "Fe_char" -#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229 msgid "_Select all" -msgstr "Seleccionar _todos" +msgstr "_Seleccionar tudo" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 msgid "C_ut" -msgstr "_Recortar" +msgstr "Cor_tar" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:611 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" -msgstr "_Colar" +msgstr "Co_lar" -#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486 msgid "New _Address" msgstr "Novo _endereço" -#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 msgid "New _Group" msgstr "Novo _grupo" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493 msgid "_Mail To" -msgstr "Enviar _mensagem para" +msgstr "E_nviar para" -#: src/addressbook.c:444 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497 +msgid "_Merge" +msgstr "U_nir" + +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importar ficheiro _LDIF..." -#: src/addressbook.c:445 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import M_utt file..." -msgstr "Importar ficheiro do _Mutt..." +msgstr "Importar ficheiro M_utt..." -#: src/addressbook.c:446 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Import _Pine file..." -msgstr "Importar ficheiro do _Pine..." +msgstr "Importar ficheiro _Pine..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export _HTML..." msgstr "Exportar _HTML..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:453 msgid "Export LDI_F..." -msgstr "Exportar _LDIF..." +msgstr "Exportar LDI_F..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Find duplicates..." -msgstr "Encontrar _duplicados..." +msgstr "Encontrar duplicados..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:456 msgid "Edit custom attributes..." -msgstr "Editar atributos _personalizados..." +msgstr "Editar atributos personalizados..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:340 msgid "_About" -msgstr "_Sobre" +msgstr "_Acerca" -#: src/addressbook.c:491 +#: src/addressbook.c:495 msgid "_Browse Entry" -msgstr "_Percorrer a entrada" +msgstr "_Ver a entrada" -#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Argumentos incorrectos" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Ficheiro não especificado" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" -msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro" +msgstr "Erro ao abrir o ficheiro" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" -msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro" +msgstr "Erro ao ler o ficheiro" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" -msgstr "Foi encontrado o fim do ficheiro" +msgstr "Encontrado o fim do ficheiro" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" -msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória" +msgstr "Erro de alocação de memória" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" -msgstr "Formato do ficheiro incorrecto" +msgstr "Formato de ficheiro incorrecto" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" -msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no ficheiro" +msgstr "Erro ao escrever no ficheiro" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" -msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o directório" +msgstr "Erro ao abrir a pasta" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" -msgstr "Não foi especificado nenhum caminho" +msgstr "Sem caminho especificado" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error connecting to LDAP server" -msgstr "Ocorreu um erro na ligação ao servidor LDAP" +msgstr "Erro ao ligar ao servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error initializing LDAP" -msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do LDAP" +msgstr "Erro ao iniciar o LDAP" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error binding to LDAP server" -msgstr "Ocorreu um erro durante a ligação com o servidor LDAP" +msgstr "Erro ao associar ao servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error searching LDAP database" -msgstr "Ocorreu um erro durante a procura na base de dados LDAP" +msgstr "Erro ao procurar a base de dados LDAP" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Timeout performing LDAP operation" -msgstr "Tempo esgotado durante a operação do LDAP" +msgstr "Tempo esgotado durante a operação LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Error in LDAP search criteria" -msgstr "Erro no critério de procura no LDAP" +msgstr "Erro no critério de procura LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:542 msgid "No LDAP entries found for search criteria" -msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério da procura" +msgstr "Sem entradas LDAP para o critério da procura" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:543 msgid "LDAP search terminated on request" -msgstr "A procura no LDAP foi terminada sob solicitação" +msgstr "Procura LDAP terminada sob pedido" -#: src/addressbook.c:539 -msgid "Error starting TLS connection" -msgstr "Erro ao iniciar a ligação TLS" +#: src/addressbook.c:544 +msgid "Error starting STARTTLS connection" +msgstr "Erro ao iniciar a ligação STARTTLS" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Falta o nome distinto (dn)" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Missing required information" -msgstr "Faltam informações necessárias" +msgstr "Falta informação necessária" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Já existe outro contacto com essa chave" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:548 msgid "Strong(er) authentication required" -msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte" +msgstr "Requerida uma autenticação (mais) forte" -#: src/addressbook.c:910 +#: src/addressbook.c:916 msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 +#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" -#: src/addressbook.c:1109 -msgid "Lookup name:" -msgstr "Nome de referência:" +#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#: src/addressbook.c:1478 +#: src/addressbook.c:1486 msgid "Delete group" -msgstr "Excluir grupo" +msgstr "Eliminar grupo" -#: src/addressbook.c:1479 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." msgstr "" -"Deseja realmente excluir este(s) grupo(s)?\n" +"Deseja realmente eliminar este(s) grupo(s)?\n" "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos." -#: src/addressbook.c:2190 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." -msgstr "" -"Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para " -"leitura\"." +msgstr "Impossível colar. O livro de endereços destino é só de leitura." -#: src/addressbook.c:2200 +#: src/addressbook.c:2224 msgid "Cannot paste into an address group." -msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços." +msgstr "Impossível colar num grupo de endereços." -#: src/addressbook.c:2906 -#, fuzzy, c-format +#: src/addressbook.c:2961 +#, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" -msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?" +msgstr "Deseja eliminar os resultados da consulta e endereços em \"%s\"?" -#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:415 +#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" -msgstr "Excluir" +msgstr "Eliminar" -#: src/addressbook.c:2918 -#, fuzzy, c-format +#: src/addressbook.c:2973 +#, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " "contains will be moved into the parent folder." msgstr "" -"Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela " -"contidos serão movidos para a pasta superior." +"Deseja eliminar \"%s\"? Se eliminar só a pasta, os endereços nela contidos " +"serão movidos para a pasta-mãe." -#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 msgid "Delete folder" -msgstr "Excluir a pasta" +msgstr "Eliminar pasta" -#: src/addressbook.c:2922 -msgid "+Delete _folder only" -msgstr "+Excluir somente a _pasta" +#: src/addressbook.c:2977 +msgid "Delete _folder only" +msgstr "Eliminar só a _pasta" -#: src/addressbook.c:2922 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete folder and _addresses" -msgstr "Excluir a pasta e os _endereços" +msgstr "Eliminar a p_asta e os endereços" -#: src/addressbook.c:2933 +#: src/addressbook.c:2988 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" "The addresses it contains will not be lost." msgstr "" -"Deseja excluir '%s'?\n" +"Deseja eliminar \"%s\"?\n" "Os endereços nela contidos não serão perdidos." -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2995 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" "The addresses it contains will be lost." msgstr "" -"Deseja excluir '%s'?\n" +"Deseja eliminar \"%s\"?\n" "Os endereços nela contidos serão perdidos." -#: src/addressbook.c:3054 +#: src/addressbook.c:3109 #, c-format msgid "Search '%s'" -msgstr "Procurar '%s'" +msgstr "Procurar \"%s\"" -#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241 +#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296 msgid "New Contacts" msgstr "Novos contactos" -#: src/addressbook.c:4022 +#: src/addressbook.c:4135 msgid "New user, could not save index file." -msgstr "Novo utilizador, não foi possível salvar ficheiro de índice." +msgstr "Novo utilizador, impossível gravar ficheiro de índice." -#: src/addressbook.c:4026 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" -"Novo utilizador, não foi possível salvar os ficheiros do livros de endereços." +"Novo utilizador, impossível gravar os ficheiros do livros de endereços." -#: src/addressbook.c:4036 +#: src/addressbook.c:4149 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso." +msgstr "Livro de endereços antigo convertido com sucesso." -#: src/addressbook.c:4041 +#: src/addressbook.c:4154 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." msgstr "" -"O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n" -"não foi possível salvar o novo ficheiro de índice dos endereços." +"O livro de endereços antigo foi convertido,\n" +"impossível gravar o novo ficheiro de índice dos endereços." -#: src/addressbook.c:4054 +#: src/addressbook.c:4167 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"Não foi possível converter o livro de\n" -"endereços, mas foi criado um novo, em branco." +"Impossível converter o livro de\n" +"endereços, foi criado um novo em branco." -#: src/addressbook.c:4060 +#: src/addressbook.c:4173 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." msgstr "" -"Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n" -"nem foi possível salvar o novo ficheiro de índice dos endereços." +"Impossível converter o livro de endereços,\n" +"impossível gravar o novo ficheiro de índice dos endereços." -#: src/addressbook.c:4065 +#: src/addressbook.c:4178 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" -"Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n" -"foi possível criar os novos ficheiros do Livro de Endereços." +"Impossível converter o livro de endereços,\n" +"impossível criar os novos ficheiros do livro de endereços." -#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 +#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "Ocorreu um erro na ligação ao Livro de Endereços" +msgstr "Erro na conversão do livro de endereços" -#: src/addressbook.c:4192 +#: src/addressbook.c:4306 msgid "Addressbook Error" -msgstr "Erro no Livro de Endereços" +msgstr "Erro no livro de endereços" -#: src/addressbook.c:4193 +#: src/addressbook.c:4307 msgid "Could not read address index" -msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços" +msgstr "Impossível ler o índice dos endereços" -#: src/addressbook.c:4524 +#: src/addressbook.c:4638 msgid "Busy searching..." msgstr "Ocupado na procura..." -#: src/addressbook.c:4825 +#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" -msgstr "Interface" +msgstr "Ambiente" -#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372 -#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658 -msgid "Address Book" -msgstr "Livro de Endereços" +#: src/addressbook.c:4980 +msgid "Address Books" +msgstr "Livro de endereços" -#: src/addressbook.c:4849 +#: src/addressbook.c:4992 msgid "Person" -msgstr "Pessoa" +msgstr "Indivíduo" -#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365 +#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: src/addressbook.c:4897 +#: src/addressbook.c:5040 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064 msgid "JPilot" -msgstr "JPllot" +msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4933 +#: src/addressbook.c:5076 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: src/addressbook.c:4945 +#: src/addressbook.c:5088 msgid "LDAP Query" msgstr "Consulta LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524 -#: src/prefs_matcher.c:2528 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" +#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 +msgid "Address Book" +msgstr "Livro de endereços" -#: src/addrgather.c:172 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." -msgstr "Por favor, especifique um nome para o Livro de Endereços." +msgstr "Por favor, especifique um nome para o livro de endereços." -#: src/addrgather.c:179 -#, fuzzy +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." -msgstr "Endereços disponíveis" +msgstr "Sem livro de endereços disponível." -#: src/addrgather.c:200 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." -msgstr "Por favor, seleccione os cabeçalhos da mensagem a serem procurados." +msgstr "Por favor, seleccione os cabeçalhos de correio a procurar." -#: src/addrgather.c:207 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." -msgstr "A coleccionar endereços..." +msgstr "A recolher endereços..." -#: src/addrgather.c:247 -msgid "address added by claws-mail" -msgstr "" +#: src/addrgather.c:254 +msgid "address added by Claws Mail" +msgstr "endereço adicionado pelo Claws Mail" -#: src/addrgather.c:275 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." -msgstr "Os endereços foram recolhidos com sucesso." +msgstr "Endereços recolhidos com sucesso." -#: src/addrgather.c:357 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Pasta actual:" -#: src/addrgather.c:368 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Nome do livro de endereços:" -#: src/addrgather.c:395 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Tamanho da pasta do livro de endereços:" -#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "" "Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado livro de endereços" -#: src/addrgather.c:413 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" -msgstr "Processar estes campos de cabeçalho do e-mail" +msgstr "Processar estes campos de cabeçalho de correio" -#: src/addrgather.c:432 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Incluir sub-pastas" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Header Name" msgstr "Nome do cabeçalho" -#: src/addrgather.c:457 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" -msgstr "Contagem de endereços" +msgstr "Total de endereços" -#: src/addrgather.c:567 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "Campos do cabeçalho" -#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723 -#: src/importldif.c:1023 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: src/addrgather.c:626 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" -msgstr "Colectar endereços de e-mail das mensagens seleccionadas" +msgstr "Recolher endereços de email das mensagens seleccionadas" -#: src/addrgather.c:630 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" -msgstr "Colectar endereços de e-mail da pasta" +msgstr "Recolher endereços de email da pasta" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Common addresses" msgstr "Endereços comuns" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:126 msgid "Personal addresses" msgstr "Endereços pessoais" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Common address" msgstr "Endereço comum" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:133 msgid "Personal address" msgstr "Endereço pessoal" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Actualização de endereço(s)" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." -msgstr "" -"Não foi possível actualizar. As mudanças não foram escritas no directório." +msgstr "Impossível actualizar. As mudanças não foram escritas na pasta." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783 msgid "Notice" msgstr "Nota" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198 -#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 -#: src/summaryview.c:4871 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390 +#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102 +#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" -msgstr "_Ver relatório" +msgstr "_Ver diário" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" -msgstr "Exibir essa mensagem da próxima vez" - -#: src/avatars.c:102 -#, fuzzy -msgid "Failed to register avatars internal rendering hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento" +msgstr "Mostrar esta mensagem da próxima vez" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" -msgstr "Percorrer a entrada do directório" +msgstr "Ver a entrada da pasta" -#: src/browseldap.c:237 -msgid "Server Name :" +#: src/browseldap.c:243 +msgid "Server Name:" msgstr "Nome do servidor:" -#: src/browseldap.c:247 -msgid "Distinguished Name (dn) :" +#: src/browseldap.c:253 +msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Nome distinto (dn):" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" -msgstr "Nome no LDAP" +msgstr "Nome LDAP" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" -msgstr "Atribuir valor" +msgstr "Valor do atributo" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "Nothing" msgstr "Nenhum" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a viewer" msgstr "um visualizador" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "a MIME parser" msgstr "um analisador MIME" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "folders" msgstr "pastas" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:74 msgid "filtering" msgstr "filtragem" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:75 msgid "a privacy interface" -msgstr "uma interface de privacidade" +msgstr "um ambiente de privacidade" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:76 msgid "a notifier" msgstr "um notificador" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:77 msgid "an utility" msgstr "um utilitário" -#: src/common/plugin.c:73 +#: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "coisas" -#: src/common/plugin.c:334 +#: src/common/plugin.c:335 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." -msgstr "Este plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s." +msgstr "Esta extensão fornece %s (%s), o qual já é fornecido pela extensão %s." -#: src/common/plugin.c:436 +#: src/common/plugin.c:438 msgid "Plugin already loaded" -msgstr "O plugin Já foi carregado" +msgstr "Extensão já carregada" -#: src/common/plugin.c:447 +#: src/common/plugin.c:449 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" -msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin" +msgstr "Impossível alocar memória para a extensão" -#: src/common/plugin.c:481 -#, fuzzy +#: src/common/plugin.c:483 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" -"Este módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL v2 ou " -"posterior." +"Este módulo não está licenciado sob licença GPL v3 ou posterior compatível." -#: src/common/plugin.c:490 +#: src/common/plugin.c:492 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Este módulo é para o Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:772 +#: src/common/plugin.c:770 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " "built with." msgstr "" "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir " -"o plugin '%s'." +"a extensão \"%s\"." -#: src/common/plugin.c:775 +#: src/common/plugin.c:773 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "" "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir " -"o plugin." +"a extensão." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:782 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." -msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'." +msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para a extensão \"%s\"." -#: src/common/plugin.c:786 +#: src/common/plugin.c:784 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." -msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin." +msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para a extensão." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 -msgid "SSL handshake failed\n" -msgstr "Não foi possível efectuar o handshake do SSL\n" +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226 +msgid "SSL/TLS handshake failed\n" +msgstr "Falha no handshake SSL/TLS\n" #: src/common/smtp.c:179 -#, fuzzy msgid "No SMTP AUTH method available\n" -msgstr "SMTP AUTH não está disponível\n" +msgstr "Sem método SMTP AUTH disponível\n" #: src/common/smtp.c:182 -#, fuzzy msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" -msgstr "SMTP AUTH não está disponível\n" +msgstr "Método SMTP AUTH seleccionado indisponível\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "resposta incorrecta do SMTP\n" +msgstr "resposta SMTP incorrecta\n" -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n" +msgstr "ocorreu um erro na sessão SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n" -#: src/common/smtp.c:589 +#: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" -msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n" +msgstr "Mensagem muito grande (tamanho máximo: %s)\n" -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 -msgid "couldn't start TLS session\n" -msgstr "não foi possível iniciar a sessão TLS\n" +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899 +msgid "couldn't start STARTTLS session\n" +msgstr "impossível iniciar a sessão STARTTLS\n" #: src/common/socket.c:573 -#, fuzzy msgid "Socket IO timeout.\n" -msgstr "Tempo limite para o socket E/S" +msgstr "Tempo esgotado para o socket E/S.\n" #: src/common/socket.c:602 -#, fuzzy msgid "Connection timed out.\n" -msgstr "Tempo esgotado na ligação com %s:%d." +msgstr "Tempo esgotado na ligação.\n" -#: src/common/socket.c:630 +#: src/common/socket.c:742 #, c-format -msgid "%s: host lookup timed out.\n" -msgstr "" - -#: src/common/socket.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unknown host.\n" -msgstr "\"%s\" desconhecido em %s" - -#: src/common/socket.c:831 -#, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" -msgstr "Ocorreu uma falha na ligação." +msgstr "%s:%d: falha na ligação (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1071 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/socket.c:982 +#, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" -msgstr "\"%s\" desconhecido em %s" +msgstr "%s:%d: anfitrião desconhecido.\n" -#: src/common/socket.c:1166 +#: src/common/socket.c:1074 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%s: falha na procura do anfitrião (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1515 +#: src/common/socket.c:1378 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "escrever em fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:328 +#: src/common/ssl_certificate.c:339 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível verificar o certificado P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:336 +#: src/common/ssl_certificate.c:347 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível ler o certificado P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:345 +#: src/common/ssl_certificate.c:356 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível importar o certificado P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:630 -#, fuzzy +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Internal error" -msgstr "na memória interna" +msgstr "Erro interno" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:646 msgid "Uncheckable" -msgstr "Não é possível verificar " +msgstr "Impossível verificar" -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificado auto-assinado" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:653 msgid "Revoked certificate" msgstr "Certificado revogado" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:655 msgid "No certificate issuer found" -msgstr "Não foi encontrado nenhum emissor de certificados" +msgstr "Sem emissor do certificado" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:657 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "O emissor do certificado não é um CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:871 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:882 +#, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro desencriptado %s" +msgstr "Impossível abrir o certificado %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:886 +#, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" -msgstr "Certificado para envio" +msgstr "Certificado %s em falta (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:894 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:905 +#, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro desencriptado %s" +msgstr "Impossível abrir ficheiro-chave %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 +#: src/common/ssl_certificate.c:909 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro chave %s em falta (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:1057 +#, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" -msgstr "Seleccione o ficheiro do certificado" +msgstr "Falha ao ler o certificado P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 +#: src/common/ssl_certificate.c:1060 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível abrir o certificado P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:1064 +#, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" -msgstr "Certificado para envio" +msgstr "Certificado P12 %s em falta (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 msgid "" msgstr "" -#: src/common/string_match.c:83 +#: src/common/string_match.c:81 msgid "(Subject cleared by RegExp)" -msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)" +msgstr "(assunto limpo pela expressão regular)" -#: src/common/utils.c:355 +#: src/common/utils.c:198 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:356 +#: src/common/utils.c:199 #, c-format msgid "%d.%02dKB" -msgstr "%d,%02dKb" +msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:357 +#: src/common/utils.c:200 #, c-format msgid "%d.%02dMB" -msgstr "%d,%02dMb" +msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:358 +#: src/common/utils.c:201 #, c-format msgid "%.2fGB" -msgstr "%.2fGb" +msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4009 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4010 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4011 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4012 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4013 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4014 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4015 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/common/utils.c:4979 +#: src/common/utils.c:4017 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Janeiro" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4018 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Fevereiro" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4019 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Março" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4020 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4021 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maio" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4022 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Junho" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:4023 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Julho" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:4024 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4987 +#: src/common/utils.c:4025 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:4026 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Outubro" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:4027 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembro" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:4028 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:4030 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:4031 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Seg" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:4032 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ter" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:4033 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Qua" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:4034 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Qui" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:4035 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Sex" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:4036 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sáb" -#: src/common/utils.c:5000 +#: src/common/utils.c:4038 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:5001 +#: src/common/utils.c:4039 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Fev" -#: src/common/utils.c:5002 +#: src/common/utils.c:4040 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:5003 +#: src/common/utils.c:4041 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:5004 +#: src/common/utils.c:4042 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:5005 +#: src/common/utils.c:4043 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:5006 +#: src/common/utils.c:4044 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:5007 +#: src/common/utils.c:4045 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:5008 +#: src/common/utils.c:4046 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: src/common/utils.c:5009 +#: src/common/utils.c:4047 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Out" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:4048 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:4049 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:4060 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:5023 +#: src/common/utils.c:4061 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:4062 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:5025 +#: src/common/utils.c:4063 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:596 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320 +#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:609 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografia" -#: src/compose.c:585 src/compose.c:652 +#: src/compose.c:611 src/compose.c:678 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:615 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:616 msgid "Send _later" -msgstr "Enviar _mais tarde" +msgstr "Enviar _depois" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:619 msgid "_Attach file" msgstr "_Anexar ficheiro" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:620 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserir ficheiro" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:621 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserir _assinatura" -#: src/compose.c:596 -#, fuzzy +#: src/compose.c:622 msgid "_Replace signature" -msgstr "Verificar assinatura" +msgstr "Substitui_r assinatura" -#: src/compose.c:600 -#, fuzzy +#: src/compose.c:626 msgid "_Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "Im_primir" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" -msgstr "_Cortar" +msgstr "Cor_tar" -#: src/compose.c:613 -#, fuzzy +#: src/compose.c:639 msgid "_Special paste" -msgstr "Colar _especial" +msgstr "Colar e_special" -#: src/compose.c:614 -#, fuzzy +#: src/compose.c:640 msgid "As _quotation" -msgstr "como _citação" +msgstr "Como _citação" -#: src/compose.c:615 -#, fuzzy +#: src/compose.c:641 msgid "_Wrapped" -msgstr "com _quebra de linhas" +msgstr "A_justado" -#: src/compose.c:616 -#, fuzzy +#: src/compose.c:642 msgid "_Unwrapped" -msgstr "_sem quebra de linhas" +msgstr "Não aj_ustado" -#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541 +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" -msgstr "Seleccionar _tudo" +msgstr "Seleccion_ar tudo" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:646 msgid "A_dvanced" msgstr "_Avançado" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a character backward" -msgstr "Mover um caractere para trás" +msgstr "Mover um carácter para trás" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:648 msgid "Move a character forward" -msgstr "Mover um caractere para frente" +msgstr "Mover um carácter para a frente" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:649 msgid "Move a word backward" msgstr "Mover uma palavra para trás" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:650 msgid "Move a word forward" -msgstr "Mover uma palavra para frente" +msgstr "Mover uma palavra para a frente" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Mover para o início da linha" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:652 msgid "Move to end of line" -msgstr "Mover para o final da linha" +msgstr "Mover para o fim da linha" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:653 msgid "Move to previous line" msgstr "Mover para a linha anterior" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:654 msgid "Move to next line" -msgstr "Mover para a próxima linha" +msgstr "Mover para a linha seguinte" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a character backward" -msgstr "Apagar um caractere para trás" +msgstr "Eliminar um carácter para trás" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete a character forward" -msgstr "Apagar um caractere para frente" +msgstr "Eliminar um carácter para a frente" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete a word backward" -msgstr "Apagar uma palavra para trás" +msgstr "Eliminar uma palavra para trás" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:658 msgid "Delete a word forward" -msgstr "Apagar uma palavra para frente" +msgstr "Eliminar uma palavra para a frente" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:659 msgid "Delete line" -msgstr "Apagar a linha" +msgstr "Eliminar linha" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:660 msgid "Delete to end of line" -msgstr "Apagar até o final da linha" +msgstr "Eliminar até ao fim da linha" -#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:666 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Quebrar parágrafo actual" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:667 msgid "Wrap all long _lines" -msgstr "Quebrar todas as _linhas longas" +msgstr "Quebrar as _linhas longas" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:669 msgid "Edit with e_xternal editor" -msgstr "Editar com um programa _externo" +msgstr "Editar com editor e_xterno" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:672 msgid "_Check all or check selection" -msgstr "_Verificar tudo ou apenas a selecção" +msgstr "Verifi_car tudo ou só a selecção" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:673 msgid "_Highlight all misspelled words" -msgstr "_Destacar todas as palavras erradas" +msgstr "Realçar os erros _ortográficos" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:674 msgid "Check _backwards misspelled word" -msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores" +msgstr "Verificar erros ortográficos _anteriores" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:675 msgid "_Forward to next misspelled word" -msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada" +msgstr "_Avançar para o erro ortográfico seguinte" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:682 msgid "Reply _mode" -msgstr "Modo da _resposta" +msgstr "_Modo de resposta" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:684 msgid "Privacy _System" -msgstr "Sistema de _privacidade" +msgstr "_Sistema de privacidade" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:688 msgid "_Priority" msgstr "_Prioridade" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267 msgid "Character _encoding" -msgstr "_Codificação dos caracteres" +msgstr "Codificação de caract_eres" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272 msgid "Western European" msgstr "Europeu Ocidental" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316 msgid "_Address book" msgstr "_Livro de endereços" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:708 msgid "_Template" msgstr "_Modelo" -#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "_Acções" -#: src/compose.c:695 +#: src/compose.c:719 msgid "Aut_o wrapping" -msgstr "Quebra auto_mática" +msgstr "Quebra aut_omática" -#: src/compose.c:696 +#: src/compose.c:720 msgid "Auto _indent" -msgstr "_Recuo automático" +msgstr "_Indentação automática" -#: src/compose.c:697 +#: src/compose.c:721 msgid "Si_gn" msgstr "_Assinar" -#: src/compose.c:698 +#: src/compose.c:722 msgid "_Encrypt" msgstr "_Encriptar" -#: src/compose.c:699 +#: src/compose.c:723 msgid "_Request Return Receipt" -msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento" +msgstr "Pedir _recibo de leitura" -#: src/compose.c:700 +#: src/compose.c:724 msgid "Remo_ve references" -msgstr "_Remover referências" +msgstr "Remo_ver referências" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:725 msgid "Show _ruler" -msgstr "Exibir _régua" +msgstr "Mostrar _régua" -#: src/compose.c:706 src/compose.c:716 +#: src/compose.c:730 src/compose.c:740 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 +#: src/summaryview.c:430 msgid "_All" msgstr "_Todos" -#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:431 msgid "_Sender" msgstr "_Remetente" -#: src/compose.c:709 +#: src/compose.c:733 msgid "_Mailing-list" -msgstr "_Lista de discussão" +msgstr "_Lista de correio" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:738 msgid "_Highest" msgstr "_Altíssima" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:739 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:741 msgid "Lo_w" msgstr "_Baixa" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:742 msgid "_Lowest" -msgstr "_Baixíssima" +msgstr "Bai_xíssima" -#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automática" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grego (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1066 +#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697 +msgid "" +"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " +"privacy system.\n" +"\n" +"Signing and encrypting have been disabled for this message." +msgstr "" +"Optou por assinar e encriptar esta mensagem, mas não seleccionou um sistema " +"de privacidade.\n" +"\n" +"A assinatura e a encriptação foram desactivadas nesta mensagem." + +#: src/compose.c:1051 msgid "New message From format error." msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem." -#: src/compose.c:1158 +#: src/compose.c:1144 msgid "New message subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem." -#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." -msgstr "Erro no formato do corpo da \"Nova mensagem\", na linha %d." +msgstr "Erro no formato do corpo do modelo de \"Nova mensagem\", na linha %d." -#: src/compose.c:1450 +#: src/compose.c:1445 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." -msgstr "" -"Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe." +msgstr "Impossível responder. A mensagem original provavelmente não existe." -#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -"O campo \"Remetente\" no modelo de \"Resposta\" contém um endereço de email " -"inválido." +"O campo \"De\" no modelo \"Resposta\" contém um endereço de email inválido." -#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589 +#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." -msgstr "O corpo do modelo \"Reply\" possui um erro na linha %d." +msgstr "O corpo do modelo \"Resposta\" tem um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -"O campo \"Remetente\" e o campo \"Reencaminhar\" contém endereços de email " -"inválidos." +"O campo \"De\" do modelo \"Reencaminhar\" contém um endereço de email " +"inválido." -#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609 +#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." -msgstr "O corpo do modelo \"Forward\" possui um erro na linha %d." +msgstr "O corpo do modelo \"Reencaminhar\" tem um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2051 +#: src/compose.c:2059 msgid "Fw: multiple emails" -msgstr "Fw: múltiplos e-mails" +msgstr "Fw: múltiplos emails" -#: src/compose.c:2531 +#: src/compose.c:2566 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." -msgstr "O corpo do modelo \"Redirect\" possui um erro na linha %d." +msgstr "O corpo do modelo \"Redireccionar\" tem um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" -#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931 +#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Seguir a:" -#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" -msgstr "Respondendo a:" +msgstr "Em resposta a:" -#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2826 +#: src/compose.c:2842 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." -msgstr "" -"Não foi possível anexar o ficheiro (erro na conversão do conjunto de " -"caracteres)." +msgstr "Impossível anexar (falha ao converter do conjunto de caracteres)." -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2848 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1928,204 +1890,219 @@ msgstr[1] "" "Os seguintes ficheiros foram anexados: \n" "%s" -#: src/compose.c:3105 +#: src/compose.c:3128 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." -msgstr "A \"Marca de Citação\" no modelo é inválida." +msgstr "A \"Marca de citação\" no modelo é inválida." -#: src/compose.c:3596 +#: src/compose.c:3657 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." -msgstr "Não foi possível obter o tamanho do ficheiro '%s'" +msgstr "Impossível obter o tamanho do ficheiro \"%s\"." -#: src/compose.c:3607 +#: src/compose.c:3675 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "" -"Você esta prestes a inserir o ficheiro %s no corpo da mensagem. Confirma a " -"operação?" +"Está prestes a inserir um ficheiro de %s no corpo da mensagem. Tem a certeza " +"de que é isso que deseja?" -#: src/compose.c:3610 +#: src/compose.c:3678 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem a certeza?" -#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243 -msgid "+_Insert" -msgstr "+_Inserir" +#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" -#: src/compose.c:3735 +#: src/compose.c:3804 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "O ficheiro %s está vazio." -#: src/compose.c:3736 -#, fuzzy +#: src/compose.c:3805 msgid "Empty file" -msgstr "Importar ficheiro mbox" +msgstr "Ficheiro vazio " -#: src/compose.c:3737 -#, fuzzy -msgid "+_Attach anyway" -msgstr "Anexar ficheiro" +#: src/compose.c:3806 +msgid "_Attach anyway" +msgstr "_Anexar mesmo assim" -#: src/compose.c:3746 +#: src/compose.c:3815 #, c-format msgid "Can't read %s." -msgstr "Não foi possível ler %s." +msgstr "Impossível ler %s." -#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" -msgstr " [Editada]" +msgstr " [editada]" -#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 +#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - Escrever mensagem%s" +msgstr "%s - escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 +#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" -msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s" +msgstr "[sem assunto] - escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Escrever mensagem" -#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Não foi especificada uma conta para o envio da\n" -"mensagem. Por favor, seleccione uma conta antes de enviar." +"Não especificou uma conta para envio de correio.\n" +"Por favor, seleccione uma conta antes de enviar." + +#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140 +#, c-format +msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" +msgstr "" +"O único destinatário é o endereço \"%s\" predefinido. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270 -#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 +#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:5026 -msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" -msgstr "O único destinatário é o endereço CC padrão. Enviar mesmo assim?" - -#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209 -msgid "+_Send" -msgstr "+_Enviar" - -#: src/compose.c:5058 -msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" -msgstr "O único destinatário é o endereço BCC padrão. Enviar mesmo assim?" +#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:5075 +#: src/compose.c:5161 msgid "Recipient is not specified." -msgstr "O destinatário não foi especificado." - -#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211 -msgid "+_Queue" -msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída" +msgstr "Não especificou um destinatário." -#: src/compose.c:5095 +#: src/compose.c:5176 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" -msgstr "A mensagem está sem assunto. %s" +msgstr "Assunto vazio. %s" -#: src/compose.c:5096 +#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" -msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?" +msgstr "Pôr na fila mesmo assim?" -#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" -msgstr "Enviar mais tarde" +msgstr "Enviar depois" + +#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 +msgid "_Queue" +msgstr "_Fila" + +#: src/compose.c:5219 +#, c-format +msgid "Sending to %d recipients. %s" +msgstr "A enviar para %d destinatários. %s" + +#: src/compose.c:5248 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Impossível pôr a mensagem na fila." -#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840 +#: src/compose.c:5251 +#, c-format msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" +"Could not queue message:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"%s." msgstr "" -"Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n" +"Impossível pôr a mensagem na fila:\n" "\n" -"Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres." +"%s." -#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843 +#: src/compose.c:5255 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Signature failed: %s" msgstr "" -"Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n" +"Impossível pôr a mensagem na fila:\n" "\n" -"Não foi possível obter a chave de encriptação do destinatário." +"falha na assinatura: %s" -#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837 +#: src/compose.c:5260 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Encryption failed: %s" msgstr "" -"Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n" +"Impossível pôr a mensagem na fila:\n" "\n" -"Falha na assinatura: %s" +"falha na encriptação: %s" -#: src/compose.c:5164 -#, c-format +#: src/compose.c:5265 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Charset conversion failed." msgstr "" -"Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n" +"Impossível pôr a mensagem na fila:\n" "\n" -"%s." +"erro ao converter codificação de caracteres." -#: src/compose.c:5166 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída." +#: src/compose.c:5269 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Impossível pôr a mensagem na fila:\n" +"\n" +"impossível obter chave de encriptação do destinatário." -#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" -"A mensagem está na Fila de Saída, mas não foi possível enviá-la.\n" -"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " -"tentar novamente." +"A mensagem está na fila mas não pôde ser enviada.\n" +"Use \"Enviar mensagens na fila\" a partir da janela principal para tentar " +"novamente." -#: src/compose.c:5237 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "%s\n" -"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " -"tentar novamente." +"Use \"Enviar mensagens na fila\" a partir da janela principal para tentar " +"novamente." -#: src/compose.c:5612 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" "to the specified %s charset.\n" "Send it as %s?" msgstr "" -"Não foi possível converter a codificação dos caracteres da mensagem\n" +"Impossível converter a codificação de caracteres da mensagem\n" "para a codificação %s especificada.\n" "Enviá-la como %s?" -#: src/compose.c:5669 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2138,194 +2115,171 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5903 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de encriptação" -#: src/compose.c:5904 -msgid "+C_ontinue" -msgstr "+C_ontinuar" +#: src/compose.c:6077 +msgid "C_ontinue" +msgstr "C_ontinuar" -#: src/compose.c:5953 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" -msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!" +msgstr "Não existem contas para enviar correio!" -#: src/compose.c:5962 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." -msgstr "A conta seleccionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem." +msgstr "A conta seleccionada não é NNTP: impossível publicar." -#: src/compose.c:6197 +#: src/compose.c:6389 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "O anexo %s já não existe. Ignorar?" -#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231 -#: src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancelar o envio" -#: src/compose.c:6198 +#: src/compose.c:6391 msgid "Ignore attachment" -msgstr "Ignorar anexo(s)" +msgstr "Ignorar anexo" -#: src/compose.c:6238 +#: src/compose.c:6447 #, c-format msgid "Original %s part" -msgstr "" +msgstr "Parte %s original" -#: src/compose.c:6820 +#: src/compose.c:7047 msgid "Add to address _book" -msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços" +msgstr "Adicionar ao _livro de endereços" -#: src/compose.c:6977 +#: src/compose.c:7214 msgid "Delete entry contents" -msgstr "Remover os conteúdos da entrada" +msgstr "Eliminar conteúdos da entrada" -#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" -msgstr "" -"Use para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços" +msgstr "Use para completar do livro de endereços" -#: src/compose.c:7203 +#: src/compose.c:7450 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445 +#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:7272 +#: src/compose.c:7518 msgid "Save Message to " -msgstr "Salvar mensagem em " +msgstr "Gravar mensagem em " -#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 -#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 -#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: src/compose.c:7782 +#: src/compose.c:7565 +msgid "Select folder to save message to" +msgstr "Seleccionar pasta onde gravar mensagens" + +#: src/compose.c:8022 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabeçalho" -#: src/compose.c:7787 +#: src/compose.c:8027 msgid "_Attachments" msgstr "_Anexos" -#: src/compose.c:7801 +#: src/compose.c:8041 msgid "Othe_rs" -msgstr "_Outros" +msgstr "Out_ros" -#: src/compose.c:7816 -#, fuzzy +#: src/compose.c:8056 msgid "S_ubject:" -msgstr "Assunto:" +msgstr "Ass_unto:" -#: src/compose.c:8039 +#: src/compose.c:8280 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n" +"Impossível iniciar o verificador ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:8148 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s" -msgstr "De: %s" - -#: src/compose.c:8178 -#, fuzzy +#: src/compose.c:8427 msgid "_From:" -msgstr "De:" +msgstr "_De:" -#: src/compose.c:8195 +#: src/compose.c:8444 msgid "Account to use for this email" -msgstr "Conta a ser usada por este e-mail" +msgstr "Conta a usar para este email" -#: src/compose.c:8197 +#: src/compose.c:8446 msgid "Sender address to be used" -msgstr "Endereço do remetente a ser usado" +msgstr "Endereço do remetente a usar" -#: src/compose.c:8363 +#: src/compose.c:8628 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " "encrypt this message." msgstr "" -"Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá " -"assinar ou encriptar esta mensagem." +"Impossível carregar o sistema de privacidade \"%s\". Não poderá assinar ou " +"encriptar esta mensagem." -#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" -#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760 +#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." -msgstr "Erro no corpo do modelo, na linha %d." - -#: src/compose.c:8681 -msgid "Template From format error." -msgstr "Erro no formato do Remetente do modelo." - -#: src/compose.c:8699 -msgid "Template To format error." -msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo." - -#: src/compose.c:8717 -msgid "Template Cc format error." -msgstr "Erro no formato do CC do modelo." - -#: src/compose.c:8735 -msgid "Template Bcc format error." -msgstr "Erro no formato do BCC do modelo." - -#: src/compose.c:8753 -#, fuzzy -msgid "Template Reply-To format error." -msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo." +msgstr "Erro no corpo do modelo na linha %d." -#: src/compose.c:8772 -msgid "Template subject format error." -msgstr "Erro no formato do assunto do modelo." +#: src/compose.c:8937 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for a header name" +msgid "Template '%s' format error." +msgstr "Erro no formato do modelo \"%s\"." -#: src/compose.c:9041 +#: src/compose.c:9361 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:9056 +#: src/compose.c:9376 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O ficheiro não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:9130 +#: src/compose.c:9450 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:9147 +#: src/compose.c:9467 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:9188 +#: src/compose.c:9500 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:9208 +#: src/compose.c:9520 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:9209 +#: src/compose.c:9521 msgid "File name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/compose.c:9401 +#: src/compose.c:9780 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2336,158 +2290,142 @@ msgstr "" "Deseja terminar o processo?\n" "ID do grupo do processo: %d" -#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar esta mensagem." -#: src/compose.c:9832 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída." - -#: src/compose.c:9834 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída:\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10012 +#: src/compose.c:10446 msgid "Could not save draft." -msgstr "Não foi possível salvar o rascunho." +msgstr "Impossível gravar o rascunho." -#: src/compose.c:10016 +#: src/compose.c:10450 msgid "Could not save draft" -msgstr "Não foi possível salvar o rascunho" +msgstr "Impossível gravar o rascunho" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10451 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" msgstr "" -"Não foi possível salvar o rascunho.\n" -"Deseja cancelar a saída ou excluir esta mensagem?" +"Impossível gravar o rascunho.\n" +"Deseja cancelar a saída ou descartar esta mensagem?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar a saída" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193 +#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656 msgid "Select file" -msgstr "Seleccione o ficheiro" +msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: src/compose.c:10207 +#: src/compose.c:10670 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%s'." +msgstr "Impossível ler o ficheiro \"%s\"." -#: src/compose.c:10209 +#: src/compose.c:10672 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" "for the current encoding, insertion may be incorrect." msgstr "" -"O ficheiro '%s' continha caracteres inválidos para a\n" +"O ficheiro \"%s\" continha caracteres inválidos para a\n" "codificação actual, a inserção pode estar incorrecta." -#: src/compose.c:10296 +#: src/compose.c:10751 msgid "Discard message" -msgstr "Descartar a mensagem" +msgstr "Descartar mensagem" -#: src/compose.c:10297 +#: src/compose.c:10752 msgid "This message has been modified. Discard it?" -msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?" +msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la?" -#: src/compose.c:10298 +#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:10298 +#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758 msgid "_Save to Drafts" -msgstr "Salvar em _Rascunhos" +msgstr "Gravar em rascunho_s" -#: src/compose.c:10300 +#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" -msgstr "Salvar alterações" +msgstr "Gravar alterações" -#: src/compose.c:10301 +#: src/compose.c:10757 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" -msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?" +msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja gravar as últimas alterações?" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10758 msgid "_Don't save" -msgstr "_Não salvar" +msgstr "_Não gravar" -#: src/compose.c:10302 -msgid "+_Save to Drafts" -msgstr "+Salvar em _Rascunhos" - -#: src/compose.c:10372 -#, fuzzy, c-format +#: src/compose.c:10829 +#, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" -msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?" +msgstr "Deseja aplicar o modelo \"%s\"?" -#: src/compose.c:10374 +#: src/compose.c:10831 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar o modelo" -#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329 -#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477 -#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050 +#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" -msgstr "_Substituir" +msgstr "Substitui_r" -#: src/compose.c:10375 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" +#: src/compose.c:11719 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " +"attach it to the email?" +msgid_plural "" +"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or " +"attach them to the email?" +msgstr[0] "" +"Deseja inserir o conteúdo do ficheiro no corpo da mensagem ou anexá-lo à " +"mensagem?" +msgstr[1] "" +"Deseja inserir o conteúdo dos %d ficheiros no corpo da mensagem ou anexá-lo " +"à mensagem?" -#: src/compose.c:11240 +#: src/compose.c:11725 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserir ou anexar?" -#: src/compose.c:11241 -msgid "" -"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " -"attach it to the email?" -msgstr "" -"Você deseja inserir o conteúdo do(s) ficheiro(s) no corpo da mensagem ou " -"anexá-lo ao e-mail?" - -#: src/compose.c:11243 +#: src/compose.c:11726 msgid "_Attach" msgstr "_Anexar" -#: src/compose.c:11460 +#: src/compose.c:11944 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." -msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d." +msgstr "Erro no formato da citação na linha %d." -#: src/compose.c:11755 +#: src/compose.c:12240 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " "time. Do you want to continue?" msgstr "" -"Você esta prestes a responder %d mensagens. Abrir as janelas de composição " -"pode demorar algum tempo. Deseja realmente continuar?" +"Está prestes a responder a %d mensagens. Abrir as janelas pode demorar algum " +"tempo. Deseja continuar?" -#: src/crash.c:141 +#: src/crash.c:140 #, c-format msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "O processo (%ld) do Claws Mail recebeu o sinal %ld" -#: src/crash.c:187 +#: src/crash.c:186 msgid "Claws Mail has crashed" -msgstr "Ocorreu um problema com o Claws Mail" +msgstr "O Claws Mail rebentou" -#: src/crash.c:203 +#: src/crash.c:202 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2496,31 +2434,31 @@ msgstr "" "%s.\n" "Por favor, envie um relatório de erro com as informações abaixo." -#: src/crash.c:208 +#: src/crash.c:207 msgid "Debug log" -msgstr "Relatório de debug" +msgstr "Diário de depuração" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/crash.c:257 +#: src/crash.c:256 msgid "Save..." -msgstr "Salvar..." +msgstr "Gravar..." -#: src/crash.c:262 +#: src/crash.c:261 msgid "Create bug report" -msgstr "Criar relatório de erros" +msgstr "Criar relatório de erro" -#: src/crash.c:312 +#: src/crash.c:311 msgid "Save crash information" -msgstr "Salvar as informações do problema" +msgstr "Gravar informação do problema" -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288 msgid "Add New Person" -msgstr "Adicionar uma nova pessoa" +msgstr "Adicionar novo indivíduo" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:152 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2534,19 +2472,19 @@ msgid "" "Click OK to keep editing this contact.\n" "Click Cancel to close without saving." msgstr "" -"A adição de uma nova pessoa exige que ao menos\n" -"uma das informações seguintes seja definida:\n" -" - Nome exibido\n" +"Adicionar um novo indivíduo requer pelo menos\n" +"um dos seguintes valores definido:\n" +" - Nome a mostrar\n" " - Primeiro nome\n" -" - Sobrenome\n" " - Apelido\n" -" - qualquer endereço de e-mail\n" +" - Alcunha\n" +" - qualquer endereço de email\n" " - qualquer atributo adicional\n" "\n" -"Clique em OK para continuar editando esse contacto.\n" -"Clique em Cancelar para fechar sem salvar." +"Clique em Aceitar para continuar a editar este contacto.\n" +"Clique em Cancelar para fechar sem gravar." -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:163 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2558,184 +2496,192 @@ msgid "" "Click OK to keep editing this contact.\n" "Click Cancel to close without saving." msgstr "" -"A adição de uma nova pessoa exige que ao menos\n" -"uma das informações seguintes seja definida:\n" +"Adicionar um novo indivíduo obriga pelo menos\n" +"a definir um dos seguintes valores:\n" " - Primeiro nome\n" -" - Sobrenome\n" -" - qualquer endereço de e-mail\n" +" - Apelido\n" +" - qualquer endereço de email\n" " - qualquer atributo adicional\n" "\n" -"Clique em OK para continuar editando esse contacto.\n" -"Clique em Cancelar para fechar sem salvar." +"Clique em Aceitar para continuar a editar este contacto.\n" +"Clique em Cancelar para fechar sem gravar." -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:289 msgid "Edit Person Details" -msgstr "Editar os detalhes da pessoa" +msgstr "Editar detalhes do indivíduo" -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:507 msgid "An Email address must be supplied." -msgstr "Você deve fornecer um endereço de e-mail." +msgstr "Tem de fornecer um endereço de email." -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "Você deve fornecer um nome e um valor." +msgstr "Tem de fornecer um nome e um valor." -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:821 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900 msgid "Edit Person Data" -msgstr "Editar os dados da pessoa" +msgstr "Editar dados do indivíduo" -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:929 msgid "Choose a picture" -msgstr "Seleccione uma imagem" +msgstr "Escolha uma imagem" -#: src/editaddress.c:804 +#: src/editaddress.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível importar a imagem: \n" +"Falha ao importar imagem: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Set picture" -msgstr "_Definir a imagem" +msgstr "_Definir imagem" -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:991 msgid "_Unset picture" -msgstr "_Excluir a imagem" +msgstr "_Eliminar imagem" -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:1049 msgid "Photo" -msgstr "Foto" +msgstr "Fotografia" -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747 +#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 msgid "Display Name" -msgstr "Nome exibido" +msgstr "Nome a mostrar" -#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755 msgid "Last Name" -msgstr "Sobrenome" +msgstr "Apelido" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751 +#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751 msgid "First Name" -msgstr "Primeiro Nome" +msgstr "Primeiro nome" -#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 +#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116 msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" +msgstr "Alcunha" -#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122 +#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293 msgid "Alias" msgstr "Pseudónimo" -#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/editaddress.c:1424 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_User Data" msgstr "Dados do _utilizador" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1594 msgid "_Email Addresses" -msgstr "Endereços de _e-mail" +msgstr "_Endereços de email" -#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431 +#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600 msgid "O_ther Attributes" -msgstr "Outros _atributos" +msgstr "Ou_tros atributos" + +#: src/editaddress.c:1768 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save image: \n" +"%s" +msgstr "" +"Impossível gravar a imagem: \n" +"%s" #: src/editbook.c:109 msgid "File appears to be OK." -msgstr "O ficheiro parece estar OK." +msgstr "O ficheiro parece estar bem." #: src/editbook.c:112 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "" -"O ficheiro não parece estar em um formato de Livro de Endereços válido." +msgstr "O ficheiro não parece estar ser um livro de endereços válido." #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98 msgid "Could not read file." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro." +msgstr "Impossível ler o ficheiro." #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262 msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Editar o Livro de Endereço" +msgstr "Editar livro de endereços" #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 msgid " Check File " -msgstr " Verificar o ficheiro " +msgstr " Verificar ficheiro " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178 +#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 msgid "File" -msgstr "ficheiro" +msgstr "Ficheiro" #: src/editbook.c:281 msgid "Add New Addressbook" -msgstr "Adicionar um novo Livro de Endereços" +msgstr "Adicionar novo livro de endereços" #: src/editgroup.c:101 msgid "A Group Name must be supplied." -msgstr "Você deve informar um nome para o grupo." +msgstr "Tem de fornecer um nome para o grupo." -#: src/editgroup.c:294 +#: src/editgroup.c:296 msgid "Edit Group Data" -msgstr "Editar os dados do grupo" +msgstr "Editar dados do grupo" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598 msgid "Group Name" msgstr "Nome do grupo" -#: src/editgroup.c:342 +#: src/editgroup.c:344 msgid "Addresses in Group" msgstr "Endereços no grupo" -#: src/editgroup.c:377 +#: src/editgroup.c:378 msgid "Available Addresses" msgstr "Endereços disponíveis" #: src/editgroup.c:452 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "Mover os endereços de e-mail do ou para o grupo com botões de setas" +msgstr "Mover endereços de email de ou para o grupo com botões de setas" #: src/editgroup.c:500 msgid "Edit Group Details" -msgstr "Editar os detalhes do grupo" +msgstr "Editar detalhes do grupo" #: src/editgroup.c:503 msgid "Add New Group" -msgstr "Adicionar um novo grupo" +msgstr "Adicionar novo grupo" #: src/editgroup.c:553 msgid "Edit folder" -msgstr "Editar a pasta" +msgstr "Editar pasta" #: src/editgroup.c:553 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Introduza o nome para a nova pasta:" +msgstr "Insira o novo nome da pasta:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Escreva o nome da nova pasta:" +msgstr "Insira o nome da nova pasta:" #: src/editjpilot.c:188 msgid "File does not appear to be JPilot format." @@ -2747,126 +2693,129 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro JPilot" #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365 msgid "Edit JPilot Entry" -msgstr "Editar a entrada JPilot" +msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:281 msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "Item(ns) adicional(is) do endereço de e-mail" +msgstr "Itens adicionais do endereço de email" #: src/editjpilot.c:372 msgid "Add New JPilot Entry" -msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot" +msgstr "Adicionar nova entrada JPilot" -#: src/editldap_basedn.c:138 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "Editar LDAP - Seleccionar a base de procura" +msgstr "Editar LDAP - seleccionar a base de procura" -#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930 +#: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" -msgstr "Nome do Host" +msgstr "Nome do anfitrião" -#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Base de procura" -#: src/editldap_basedn.c:198 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Base(s) de procura disponíveis" +msgstr "Bases de procura disponíveis" -#: src/editldap_basedn.c:288 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" -"Não foi possível ler a(s) base(s) de procura do servidor - por favor, defina " +"Impossível ler as bases de procura do servidor - por favor, defina " "manualmente" -#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" -msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor" +msgstr "Impossível ligar ao servidor" #: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." -msgstr "Você deve fornecer um nome." +msgstr "Tem de fornecer um nome." #: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." -msgstr "Você deve fornecer um nome de host para o servidor." +msgstr "Tem de fornecer um nome de anfitrião para o servidor." #: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." -msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de procura no LDAP." +msgstr "Tem de fornecer pelo menos um atributo de procura LDAP." #: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" -msgstr "A ligação com o servidor foi bem sucedida" +msgstr "Ligação ao servidor bem sucedida" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "Editar o servidor LDAP" +msgstr "Editar servidor LDAP" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." -msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor." +msgstr "O nome pelo qual deseja chamar o servidor." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" -"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " -"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " -"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " +"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " +"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " "computer as Claws Mail." msgstr "" -"Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode " -"ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode " -"utilizar um endereço IP. Deve especificar \"localhost\" se estiver a " +"Este é o nome de anfitrião do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" " +"pode ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Também pode " +"utilizar um endereço IP. Pode especificar \"localhost\" se estiver a " "executar um servidor LDAP no mesmo computador que o Claws Mail." -#: src/editldap.c:470 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: src/editldap.c:468 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 -#, fuzzy +#: src/editldap.c:473 msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " -"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " +"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " +"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " "TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"Habilitar ligação segura com o servidor LDAP via TLS. Caso a ligação não se " -"efectue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf " -"(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)." +"Activar ligação segura ao servidor LDAP via STARTTLS. A ligação inicia " +"desencriptada e é protegida pelo comando STARTTLS. Se falhar, assegure-se de " +"que a configuração em ldap.conf (campos TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT) está " +"correcta." -#: src/editldap.c:479 -#, fuzzy +#: src/editldap.c:478 msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " -"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " -"TLS_REQCERT fields)." +"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " +"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " +"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"Habilitar ligação segura com o servidor LDAP via SSL. Caso a ligação não se " -"efectue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf " -"(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)." +"Activar ligação segura ao servidor LDAP via SSL/TLS. Se falhar, assegure-se " +"de que a configuração em ldap.conf (campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT) está " +"correcta." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." -msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão." +msgstr "" +"O número da porta em que o servidor ouve. A porta 389 é a predefinição." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " -msgstr " Verificar Servidor " +msgstr " Verificar servidor " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." -msgstr "Pressione este botão para testar a ligação com o servidor." +msgstr "Clique neste botão para testar a ligação ao servidor." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2874,50 +2823,48 @@ msgid "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Isso especifica o nome do directório a ser procurado no servidor. Por " -"exemplo:\n" +"Isto especifica o nome da pasta a procurar no servidor. Por exemplo:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" -" ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n" -" o=nome da organização,c=país\n" +" ou=pessoas,dc=nome de domínio,dc=com\n" +" o=Nome da organização,c=País\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" -"Pressione este botão para procurar pelos nomes dos directórios disponíveis " -"no servidor." +"Clique neste botão para procurar o nome de nomes de pastas disponíveis no " +"servidor." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Atributos da procura" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." msgstr "" -"Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar " +"Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao tentar " "encontrar um nome ou endereço." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " -msgstr " Padrões" +msgstr " Predefinições " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." msgstr "" -"Isto restaura os nomes dos atributos para um valor padrão que possibilita " -"encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou " -"endereço." +"Isto repõe os nomes dos atributos na predefinição que deverá encontrar mais " +"nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou endereço." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Duração máxima da consulta (seg)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2930,35 +2877,34 @@ msgid "" "This is useful for servers that have slow response times at the expense of " "more memory to cache results." msgstr "" -"Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de " -"procura de endereço tem validade para completar endereços. Resultados da " -"procura são armazenadas numa cache até que esse período de tempo tenha " -"passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta " -"durante as tentativas de procurar pelo mesmo nome ou endereço em requisições " -"de complemento de endereço subsequentes. A procura ocorre preferencialmente " -"na cache nas novas requisições de procura no servidor. O valor padrão de 600 " -"segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um " -"valor mais alto reduz o tempo gasto em procuras subsequentes. Esse é um " -"recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em " -"compensação, consome mais memória para armazenar os resultados." - -#: src/editldap.c:632 +"Isto define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de " +"procura de endereço tem validade para completar endereços. Os resultados da " +"procura são armazenados em memória até que este período tenha passado, sendo " +"depois retirados. Isto melhora o tempo de resposta durante as tentativas de " +"procurar o mesmo nome ou endereço em pedidos de conclusão de endereço " +"subsequentes. A procura ocorre preferencialmente na memória nos novos " +"pedidos de procura. A predefinição de 600 segundos (10 minutos) normalmente " +"é suficiente na maioria dos servidores. Um valor mais alto reduz o tempo " +"gasto em procuras subsequentes. Isto é útil em servidores com tempo de " +"resposta lento, a custo de mais memória para armazenar os resultados." + +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" -msgstr "Incluir o servidor na procura dinâmica" +msgstr "Incluir servidor na procura dinâmica" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." msgstr "" -"Seleccione essa opção para incluir este servidor nas procuras dinâmicas, " -"quando estiver usando a complementação do endereço." +"Marque esta opção para incluir este servidor nas procuras dinâmicas, quando " +"usar a conclusão de endereços." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" -msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da procura" +msgstr "Encontrar nomes que \"contenham\" o termo de procura" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2967,114 +2913,114 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "" "As procuras por nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios " -"\"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efectuar uma procura " -"do tipo \"contém\"; esse tipo de procura geralmente demora mais tempo. Note " -"que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar " -"com\" para todas as procuras, ao contrário das outras interfaces de endereço." +"\"começar com\" ou \"contém\". Marque esta opção para efectuar uma procura " +"do tipo \"contém\"; esta procura geralmente demora mais tempo. Note que, por " +"motivos de desempenho, a conclusão de endereço usa \"começar com\" para " +"todas as procuras, ao contrário das outras interfaces de endereço." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "DN associado" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " "performing a search." msgstr "" -"A conta do utilizador LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso " -"normalmente só é utilizado em servidores protegidos. O formato típico desse " -"nome é: \"cn=utilizador,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado " -"em branco durante as procuras." +"A conta do utilizador LDAP a ser utilizada na ligação ao servidor. " +"Normalmente só é utilizada em servidores protegidos. O formato típico é: " +"\"cn=utilizador,dc=claws-mail,dc=org\". É geralmente deixado em branco " +"durante as procuras." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" -msgstr "Palavra-passe associada" +msgstr "Senha associada" -#: src/editldap.c:727 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." -msgstr "" -"A palavra-passe a ser usada quando se conectar como utilizador o \"DN " -"associado\"." +msgstr "A senha a usar quando se ligar como utilizador \"DN associado\"." + +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023 +#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975 +#: src/prefs_proxy.c:146 +msgid "Show password" +msgstr "Mostrar senha" -#: src/editldap.c:732 +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Limite de tempo (seg)" +msgstr "Inacção (seg)" -#: src/editldap.c:746 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "O limite de tempo em segundos." -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" -msgstr "Número máximo de entradas" +msgstr "Máximo de entradas" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" -"O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da " -"procura." +"O número máximo de entradas que devem ser mostradas no resultado da procura." -#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/editldap.c:780 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706 msgid "Extended" msgstr "Alargado" -#: src/editldap.c:979 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP" +msgstr "Adicionar novo servidor LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_summaries.c:619 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" -msgstr "Excluir etiqueta" +msgstr "Eliminar etiqueta" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" -msgstr "Deseja realmente excluir essa etiqueta?" +msgstr "Deseja realmente eliminar esta etiqueta?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" -msgstr "Excluir todas as etiquetas" +msgstr "Eliminar todas as etiquetas" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" -msgstr "Deseja realmente excluir todas as etiquetas?" +msgstr "Deseja realmente eliminar todas as etiquetas?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." -msgstr "" +msgstr "Inseriu um nome de etiqueta reservado, por favor, escolha outro." -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." -msgstr "A etiqueta não foi definida." +msgstr "Etiqueta não definida." -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Aplicar etiquetas" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Nova etiqueta:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" -"Por favor, seleccione as etiquetas a serem aplicadas/removidas. As mudanças " -"são imediatas." +"Por favor, seleccione as etiquetas a aplicar/remover. As mudanças são " +"imediatas." #: src/editvcard.c:95 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -3082,257 +3028,259 @@ msgstr "O ficheiro não parece estar no formato vCard." #: src/editvcard.c:107 msgid "Select vCard File" -msgstr "Seleccione o ficheiro vCard" +msgstr "Seleccionar ficheiro vCard" #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256 msgid "Edit vCard Entry" -msgstr "Editar a entrada vCard" +msgstr "Editar entrada vCard" #: src/editvcard.c:261 msgid "Add New vCard Entry" -msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard" +msgstr "Adicionar nova entrada vCard" #: src/etpan/etpan-ssl.c:167 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível definir o certificado do cliente.\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:939 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "impossível obter intervalo xover\n" -#: src/exphtmldlg.c:106 +#: src/etpan/nntp-thread.c:1038 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "impossível obter intervalo xhdr\n" + +#: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." -msgstr "" -"Por favor, especifique o nome do directório de saída e do ficheiro a ser " -"criado." +msgstr "Por favor, especifique a pasta e ficheiro de saída a criar." -#: src/exphtmldlg.c:109 +#: src/exphtmldlg.c:108 msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Seleccione a folha de estilo e a formatação." -#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114 +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." -msgstr "O ficheiro foi exportado com sucesso." +msgstr "Ficheiro exportado com sucesso." -#: src/exphtmldlg.c:178 -#, fuzzy, c-format +#: src/exphtmldlg.c:177 +#, c-format msgid "" "The HTML output directory '%s'\n" "does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" -"O directório de saída HTML '%s'\n" -"não existe. Deseja criá-lo?" +"Pasta de saída HTML \"%s\"\n" +"não existe. Deseja criá-la?" -#: src/exphtmldlg.c:181 -#, fuzzy +#: src/exphtmldlg.c:180 msgid "Create directory" -msgstr "Criar directório" +msgstr "Criar pasta" -#: src/exphtmldlg.c:190 +#: src/exphtmldlg.c:189 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível criar o directório de saída para o ficheiro HTML:\n" +"Impossível criar a pasta de saída para o ficheiro HTML:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202 +#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201 msgid "Failed to Create Directory" -msgstr "Não foi possível criar o directório" +msgstr "Impossível criar a pasta" -#: src/exphtmldlg.c:234 +#: src/exphtmldlg.c:233 msgid "Error creating HTML file" -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro HTML" +msgstr "Impossível criar o ficheiro HTML" -#: src/exphtmldlg.c:320 +#: src/exphtmldlg.c:319 msgid "Select HTML output file" msgstr "Seleccione o ficheiro HTML de saída" -#: src/exphtmldlg.c:384 +#: src/exphtmldlg.c:383 msgid "HTML Output File" -msgstr "Arquivo HTML de saída" +msgstr "Ficheiro HTML de saída" -#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:685 +#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" -msgstr "Explo_rar" +msgstr "Navega_r" -#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301 msgid "Stylesheet" -msgstr "Folha de Estilo" +msgstr "Folha de estilo" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116 -#: src/prefs_other.c:408 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415 msgid "Default" -msgstr "Padrão" +msgstr "Predefinição" -#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/exphtmldlg.c:457 +#: src/exphtmldlg.c:456 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: src/exphtmldlg.c:458 +#: src/exphtmldlg.c:457 msgid "Custom-2" msgstr "Personalizado 2" -#: src/exphtmldlg.c:459 +#: src/exphtmldlg.c:458 msgid "Custom-3" msgstr "Personalizado 3" -#: src/exphtmldlg.c:460 +#: src/exphtmldlg.c:459 msgid "Custom-4" msgstr "Personalizado 4" -#: src/exphtmldlg.c:467 +#: src/exphtmldlg.c:466 msgid "Full Name Format" msgstr "Formato do nome completo" -#: src/exphtmldlg.c:475 +#: src/exphtmldlg.c:474 msgid "First Name, Last Name" -msgstr "Primeiro Nome, Sobrenome" +msgstr "Primeiro nome, Apelido" -#: src/exphtmldlg.c:476 +#: src/exphtmldlg.c:475 msgid "Last Name, First Name" -msgstr "Sobrenome, Primeiro Nome" +msgstr "Apelido, Primeiro nome" -#: src/exphtmldlg.c:483 +#: src/exphtmldlg.c:482 msgid "Color Banding" msgstr "Faixa de cores" -#: src/exphtmldlg.c:489 +#: src/exphtmldlg.c:488 msgid "Format Email Links" -msgstr "Formatar as hiperligações do e-mail" +msgstr "Formatar hiperligações do email" -#: src/exphtmldlg.c:495 +#: src/exphtmldlg.c:494 msgid "Format User Attributes" -msgstr "Formatar os atributos do utilizador" +msgstr "Formatar atributos do utilizador" -#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892 -msgid "Address Book :" +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 +msgid "Address Book:" msgstr "Livro de endereços:" -#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902 -msgid "File Name :" +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 +msgid "File Name:" msgstr "Nome do ficheiro:" -#: src/exphtmldlg.c:560 +#: src/exphtmldlg.c:559 msgid "Open with Web Browser" -msgstr "Abrir com o navegador Web" +msgstr "Abrir com o navegador web" -#: src/exphtmldlg.c:592 +#: src/exphtmldlg.c:591 msgid "Export Address Book to HTML File" -msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um ficheiro HTML" +msgstr "Exportar livro de endereços para ficheiro HTML" -#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Informações do ficheiro" -#: src/exphtmldlg.c:658 +#: src/exphtmldlg.c:657 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/expldifdlg.c:108 +#: src/expldifdlg.c:107 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." -msgstr "" -"Por favor, especifique o directório de destino e o nome do ficheiro LDIF a " -"ser criado." +msgstr "Por favor, especifique a pasta e o nome do ficheiro LDIF a criar." -#: src/expldifdlg.c:111 +#: src/expldifdlg.c:110 msgid "Specify parameters to format distinguished name." -msgstr "" -"Especifique os parâmetros para formatar o nome distinto ('distinguished " -"name')." +msgstr "Especifique os parâmetros para formatar o nome distinto." -#: src/expldifdlg.c:188 +#: src/expldifdlg.c:187 #, c-format msgid "" "LDIF Output Directory '%s'\n" "does not exist. OK to create new directory?" msgstr "" -"O directório de destino '%s' para o LDIF\n" -"não existe. Devo criar um novo directório?" +"A pasta destino \"%s\" para o LDIF\n" +"não existe. Deseja criar uma nova pasta?" -#: src/expldifdlg.c:191 +#: src/expldifdlg.c:190 msgid "Create Directory" -msgstr "Criar directório" +msgstr "Criar pasta" -#: src/expldifdlg.c:200 +#: src/expldifdlg.c:199 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível criar o directório para o ficheiro LDIF:\n" +"Impossível criar a pasta para o ficheiro LDIF:\n" "%s" -#: src/expldifdlg.c:242 +#: src/expldifdlg.c:241 msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Não foi fornecido o sufixo" -#: src/expldifdlg.c:244 +#: src/expldifdlg.c:243 msgid "" "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " "you wish to proceed without a suffix?" msgstr "" -"É necessário um sufixo caso os dados sejam usados para um servidor LDAP. " -"Você tem certeza que deseja prosseguir sem um sufixo?" +"É necessário um sufixo se os dados forem usados para um servidor LDAP. Tem " +"certeza que deseja prosseguir sem sufixo?" -#: src/expldifdlg.c:262 +#: src/expldifdlg.c:261 msgid "Error creating LDIF file" -msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do ficheiro LDIF" +msgstr "Erro ao criar o ficheiro LDIF" -#: src/expldifdlg.c:337 +#: src/expldifdlg.c:336 msgid "Select LDIF output file" msgstr "Seleccione o ficheiro LDIF de saída" -#: src/expldifdlg.c:401 +#: src/expldifdlg.c:400 msgid "LDIF Output File" -msgstr "Arquivo LDIF de saída" +msgstr "Ficheiro LDIF de saída" -#: src/expldifdlg.c:432 +#: src/expldifdlg.c:431 msgid "" "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " "to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"O campo ID Única do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem um " -"formato semelhante a:\n" +"O campo ID única do livro de endereços é usado para criar um DN formatado " +"como:\n" " uid=102376,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:438 +#: src/expldifdlg.c:437 msgid "" "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " "similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"O campo Nome Exibido do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem " -"um formato similar a:\n" -" cn=Fulano de Tal,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org" +"O campo Nome a mostrar do livro de endereços é usado para criar um DN " +"formatado como:\n" +" cn=José Ninguém,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:444 +#: src/expldifdlg.c:443 msgid "" "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " "formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar " -"um DN que tem um formato similar a:\n" -" mail=tiago.f@dominio.com,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org" +"O primeiro endereço de email pertencente a um indivíduo é usado para criar " +"um DNformatado como:\n" +" mail=jose.ninguem@dominio.com,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:490 +#: src/expldifdlg.c:489 msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" -#: src/expldifdlg.c:500 +#: src/expldifdlg.c:499 msgid "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " "entry. Examples include:\n" @@ -3340,21 +3288,21 @@ msgid "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"O sufixo é usado para criar um \"Nome Distinto\" (\"Distinguished Name\" ou, " -"simplesmente, DN) para uma entrada LDAP. Como exemplos, temos:\n" +"O sufixo é usado para criar um \"Nome distinto\" (ou DN) para uma entrada " +"LDAP. Como exemplos, temos:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" -" ou=pessoas,dc=nome do domínio,dc=com\n" -" o=nome da organização,c=país\n" +" ou=pessoas,dc=nome de domínio,dc=com\n" +" o=Nome da organização,c=País\n" -#: src/expldifdlg.c:508 +#: src/expldifdlg.c:507 msgid "Relative DN" msgstr "DN relativo" -#: src/expldifdlg.c:516 +#: src/expldifdlg.c:515 msgid "Unique ID" msgstr "ID única" -#: src/expldifdlg.c:524 +#: src/expldifdlg.c:523 msgid "" "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " @@ -3362,57 +3310,56 @@ msgid "" "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " "available RDN options that will be used to create the DN." msgstr "" -"O ficheiro LDIF contém vários registos que são geralmente carregados em um " +"O ficheiro LDIF contém vários registos que são geralmente carregados num " "servidor LDAP. Cada registo no ficheiro LDIF é identificado com " -"exclusividade por um \"Nome Distinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo " -"é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou " -"RDN) para criar o DN. Por favor, seleccione uma das opções de RDN " -"disponíveis que serão utilizadas para criar o DN." +"exclusividade por um \"Nome Distinto\" (DN). O sufixo é adicionado ao \"Nome " +"Distinto Relativo\" (ou RDN) para criar o DN. Por favor, seleccione uma das " +"opções de RDN disponíveis que serão utilizadas para criar o DN." -#: src/expldifdlg.c:544 +#: src/expldifdlg.c:543 msgid "Use DN attribute if present in data" -msgstr "Utilize o atributo do DN caso ele esteja presente nos dados" +msgstr "Usar o atributo DN se presente nos dados" -#: src/expldifdlg.c:549 +#: src/expldifdlg.c:548 msgid "" "The addressbook may contain entries that were previously imported from an " "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " "above will be used if the DN user attribute is not found." msgstr "" -"O Livro de Endereços pode conter entradas importadas previamente de um " +"O livro de endereços pode conter entradas importadas previamente de um " "ficheiro LDIF. Caso o atributo de utilizador \"Nome Distinto\" (DN) esteja " -"presente nos dados do Livro de Endereços, ele pode ser usado no ficheiro " -"LDIF exportado. O RDN seleccionado acima será usado se o atributo de " -"utilizador DN não for encontrado." +"presente nos dados do livro de endereços, pode ser usado no ficheiro LDIF " +"exportado. O RDN seleccionado acima será usado se o atributo de utilizador " +"DN não for encontrado." -#: src/expldifdlg.c:559 +#: src/expldifdlg.c:558 msgid "Exclude record if no Email Address" -msgstr "Excluir os registos que não possuam endereço de e-mail" +msgstr "Eliminar registos sem endereço de email" -#: src/expldifdlg.c:564 +#: src/expldifdlg.c:563 msgid "" "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." msgstr "" -"Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque " -"essa opção para ignorar esses registos." +"Um livro de endereços pode conter entradas sem endereço de email. Marque " +"esta opção para ignorar esses registos." -#: src/expldifdlg.c:656 +#: src/expldifdlg.c:655 msgid "Export Address Book to LDIF File" -msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um ficheiro LDIF" +msgstr "Exportar livro de endereços para ficheiro LDIF" -#: src/expldifdlg.c:722 +#: src/expldifdlg.c:721 msgid "Distinguished Name" -msgstr "Nome Distinto (dn)" +msgstr "Nome distinto" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459 msgid "Export to mbox file" -msgstr "Exporta para ficheiro mbox" +msgstr "Exportar para ficheiro mbox" #: src/export.c:131 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." -msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o ficheiro mbox." +msgstr "Localize a pasta a exportar e especifique o ficheiro mbox." #: src/export.c:142 msgid "Source folder:" @@ -3420,73 +3367,77 @@ msgstr "Pasta de origem:" #: src/export.c:148 src/import.c:142 msgid "Mbox file:" -msgstr "Arquivo mbox:" +msgstr "Ficheiro mbox:" #: src/export.c:203 msgid "Target mbox filename can't be left empty." -msgstr "O nome do ficheiro mbox de destino não pode ser deixado em branco." +msgstr "O nome do ficheiro mbox de destino não pode estar vazio." #: src/export.c:208 msgid "Source folder can't be left empty." -msgstr "A pasta de origem não pode ser deixada em branco." +msgstr "A pasta de origem não pode estar vazia." #: src/export.c:221 msgid "Couldn't find the source folder." -msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de origem." +msgstr "Impossível encontrar a pasta de origem." #: src/export.c:245 msgid "Select exporting file" -msgstr "Seleccione ficheiro de exportação" +msgstr "Seleccionar ficheiro de exportação" -#: src/exporthtml.c:767 +#: src/export.c:268 +msgid "Select folder to export" +msgstr "Seleccionar pasta a exportar" + +#: src/exporthtml.c:768 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731 +#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: src/exporthtml.c:974 +#: src/exporthtml.c:975 msgid "Claws Mail Address Book" -msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail" +msgstr "Livro de endereços do Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." -msgstr "O nome já existe, mas não é um directório." +msgstr "O nome já existe, mas não é uma pasta." -#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." -msgstr "Sem permissão para criar directório." +msgstr "Sem permissão para criar pasta." -#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." -msgstr "O nome é muito longo." +msgstr "Nome muito longo." -#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Não especificado." -#: src/file_checker.c:76 +#: src/file_checker.c:77 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro %s está em falta! Deseja usar a segurança de %s?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 -#, fuzzy, c-format +#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109 +#, c-format msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor" +msgstr "Impossível copiar %s para %s" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:100 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " "%s?" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro %s está vazio ou corrompido! Deseja usar a segurança de %s?" #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 msgid "rule is not account-based\n" -msgstr "" +msgstr "regra não baseada em conta\n" #: src/filtering.c:607 #, c-format @@ -3494,18 +3445,22 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " "used to retrieve messages\n" msgstr "" +"a regra é baseada em conta [id=%d, nome=\"%s\"], correspondendo à conta " +"actualmente usada para obter mensagens\n" #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 msgid "NON_EXISTENT" -msgstr "" +msgstr "NÃO_EXISTENTE" #: src/filtering.c:617 msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" msgstr "" +"a regra é baseada em conta, não correspondendo à conta actualmente usada " +"para obter mensagens\n" #: src/filtering.c:624 #, c-format @@ -3513,11 +3468,15 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" msgstr "" +"a regra é baseada em conta [id=%d, nome=\"%s\"], não correspondendo à conta " +"actualmente usada para obter mensagens [id=%d, nome=\"%s\"]\n" #: src/filtering.c:643 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" +"a regra não é baseada em conta, todas as regras são aplicadas por pedido do " +"utilizador\n" #: src/filtering.c:649 #, c-format @@ -3525,15 +3484,19 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " "request\n" msgstr "" +"a regra é baseada em conta [id=%d, nome=\"%s\"], mas todas as regras são " +"aplicadas por pedido do utilizador\n" #: src/filtering.c:667 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "" +"a regra é baseada em conta [id=%d, nome=\"%s\"], saltada a pedido do " +"utilizador\n" #: src/filtering.c:672 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" -msgstr "" +msgstr "a regra é baseada em conta, saltada a pedido do utilizador\n" #: src/filtering.c:694 #, c-format @@ -3541,10 +3504,12 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" "%d, name='%s']\n" msgstr "" +"a regra é baseada em conta [id=%d, nome=\"%s\"], não correspondendo à conta " +"actual [id=%d, nome=\"%s\"]\n" #: src/filtering.c:700 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" -msgstr "" +msgstr "a regra é baseada em conta, não correspondendo à conta actual\n" #: src/filtering.c:712 #, c-format @@ -3552,72 +3517,68 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " "name='%s']\n" msgstr "" +"a regra é baseada em conta [id=%d, nome=\"%s\"], conta actual [id=%d, nome=" +"\"%s\"]\n" #: src/filtering.c:752 #, c-format msgid "applying action [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "a aplicar acção [%s]\n" #: src/filtering.c:757 msgid "action could not apply\n" -msgstr "" +msgstr "impossível aplicar acção\n" #: src/filtering.c:759 #, c-format msgid "no further processing after action [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "sem mais processamento após acção [%s]\n" -#: src/filtering.c:810 -#, fuzzy, c-format +#: src/filtering.c:809 +#, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "E_xecutar regras de processamento" +msgstr "regra de processamento \"%s\" [%s]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "regra de processamento [%s]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "regra desactivada \"%s\" [%s]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "regra desactivada [%s]\n" -#: src/filtering.c:874 -#, fuzzy +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" -msgstr "Indefinido" +msgstr "indeterminado" -#: src/filtering.c:878 -#, fuzzy +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" -msgstr "a filtragem na incorporação" +msgstr "incorporação" -#: src/filtering.c:882 -#, fuzzy +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" -msgstr "_Manual" +msgstr "manualmente" -#: src/filtering.c:886 -#, fuzzy +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" -msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta" +msgstr "processamento de pasta" -#: src/filtering.c:890 -#, fuzzy +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" -msgstr "P_ré-processamento..." +msgstr "pré-processamento" -#: src/filtering.c:894 -#, fuzzy +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" -msgstr "Pó_s-processamento..." +msgstr "pós-processamento" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3627,336 +3588,376 @@ msgid "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" msgstr "" +"a filtrar mensagem (%s%s%s)\n" +"ficheiro de %smensagem file: %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" "%smessage file: %s\n" msgstr "" +"a filtrar mensagem (%s%s%s)\n" +"ficheiro de %smensagem file: %s\n" -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Inbox" -msgstr "Caixa de Entrada" +msgstr "Caixa de entrada" -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1599 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309 +#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:322 msgid "Queue" -msgstr "Fila de Saída" +msgstr "Fila" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" +msgstr "Lixo" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/folder.c:2011 +#: src/folder.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "A processar (%s)...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "A copiar %s para %s...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "A mover %s para %s...\n" -#: src/folder.c:3564 +#: src/folder.c:3597 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." -msgstr "Actualizando o cache para %s ..." +msgstr "A actualizar cache para %s ..." -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4459 msgid "Processing messages..." -msgstr "Processando as mensagens..." +msgstr "A processar mensagens..." -#: src/folder.c:4563 +#: src/folder.c:4594 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" -msgstr "Sincronizando %s para uso offline...\n" +msgstr "A sincronizar %s para uso offline...\n" -#: src/folder.c:4820 -#, fuzzy +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." -msgstr "Não é possível mover pastas entre caixas postais diferentes." +msgstr "Impossível começar ou terminar um nome de pasta com ponto." + +#: src/folder.c:4857 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Impossível terminar um nome de pasta com um espaço." -#: src/foldersel.c:247 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" -msgstr "Seleccione a pasta" +msgstr "Seleccionar pasta" -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 msgid "NewFolder" -msgstr "NovaPasta" +msgstr "Nova pasta" -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 -#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264 -#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." -msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta." +msgstr "\"%c\" não pode ser incluído no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168 -#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." -msgstr "A pasta '%s' já existe." +msgstr "A pasta \"%s\" já existe." -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." -msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'." +msgstr "Impossível criar a pasta \"%s\"." -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all re_ad" -msgstr "Marcar _todas como lidas" +msgstr "M_arcar todas como lidas" -#: src/folderview.c:237 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:252 +msgid "Mark all u_nread" +msgstr "Marcar todas como _não-lidas" + +#: src/folderview.c:253 msgid "Mark all read recursi_vely" -msgstr "Marcar _todas como lidas" +msgstr "Marcar todas lidas recursi_vamente" + +#: src/folderview.c:254 +msgid "Mark all unread recursi_vely" +msgstr "Marcar todas não-lidas recursi_vamente" -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:256 msgid "R_un processing rules" -msgstr "E_xecutar regras de processamento" +msgstr "Exe_cutar regras de processamento" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546 +#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." -msgstr "_Pesquisar na pasta..." +msgstr "_Procurar na pasta..." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:259 msgid "Process_ing..." -msgstr "Proce_ssamento..." +msgstr "A proce_ssar..." -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:260 msgid "Empty _trash..." -msgstr "Esvaziar _Lixeira..." +msgstr "Esvaziar _lixo..." -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:261 msgid "Send _queue..." -msgstr "Enviar mensagens da _fila..." +msgstr "Enviar _fila..." -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:268 +msgid "Set Displayed columns" +msgstr "Definir colunas visíveis" + +#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518 msgid "New" msgstr "Nova" -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Não lida" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446 +#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470 msgid "#" -msgstr "#" +msgstr "N" -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:808 msgid "Setting folder info..." -msgstr "A configurar as informações da pasta..." +msgstr "A definir informações da pasta..." -#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129 +#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todas como lidas" -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:894 +msgid "" +"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " +"read?" +msgstr "" +"Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta e suas sub-pastas " +"como lidas?" + +#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" -msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?" +msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta como lidas?" -#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "Recolhendo informações na pasta %s%c%s ..." +#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328 +msgid "Mark all as unread" +msgstr "Marcar todas como não-lidas" -#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:900 +msgid "" +"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " +"unread?" +msgstr "" +"Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta e suas sub-pastas " +"como não-lidas?" + +#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329 +msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" +msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta como não-lidas?" + +#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "A analisar pasta %s/%s..." + +#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96 +#, c-format msgid "Scanning folder %s..." -msgstr "Recolhendo informações na pasta %s ..." +msgstr "A analisar pasta %s..." -#: src/folderview.c:1039 +#: src/folderview.c:1126 msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "Reconstruir a árvore de pastas" +msgstr "Reconstruir árvore de pastas" -#: src/folderview.c:1040 +#: src/folderview.c:1127 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" -"A reconstrução da árvore de pastas irá remover as caches locais. Deseja " -"continuar?" +"A reconstrução da árvore de pastas remove a memória local. Deseja continuar?" -#: src/folderview.c:1050 +#: src/folderview.c:1137 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "A reconstruir a árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:1052 +#: src/folderview.c:1139 msgid "Scanning folder tree..." -msgstr "Recolhendo informações na árvore de pastas..." +msgstr "A analisar a árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:1143 +#: src/folderview.c:1230 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" -msgstr "Não foi possível recolher informações da pasta %s\n" +msgstr "Impossível analisar a pasta %s\n" -#: src/folderview.c:1197 +#: src/folderview.c:1284 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..." +msgstr "A procurar novas mensagens em todas as pastas..." -#: src/folderview.c:2070 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2264 +#, c-format msgid "Closing folder %s..." -msgstr "A fechar o directório %s..." +msgstr "A fechar a pasta %s..." -#: src/folderview.c:2165 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2359 +#, c-format msgid "Opening folder %s..." -msgstr "Abrindo a pasta %s..." +msgstr "A abrir a pasta %s..." -#: src/folderview.c:2183 +#: src/folderview.c:2377 msgid "Folder could not be opened." -msgstr "Não foi possível abrir a pasta." +msgstr "Impossível abrir a pasta." -#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893 +#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887 msgid "Empty trash" -msgstr "Esvaziar Lixeira" +msgstr "Esvaziar lixo" -#: src/folderview.c:2327 +#: src/folderview.c:2520 msgid "Delete all messages in trash?" -msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" +msgstr "Eliminar todas as mensagens no lixo?" -#: src/folderview.c:2328 -msgid "+_Empty trash" -msgstr "+_Esvaziar Lixeira" +#: src/folderview.c:2521 +msgid "_Empty trash" +msgstr "_Esvaziar lixo" -#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032 msgid "Offline warning" msgstr "Aviso de modo offline" -#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033 msgid "You're working offline. Override?" -msgstr "Você está a trabalhar em modo offline. Redefinir?" +msgstr "Está a trabalhar offline. Sobrepor?" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052 msgid "Send queued messages" -msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" +msgstr "Enviar mensagens na fila" -#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053 msgid "Send all queued messages?" -msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?" - -#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 -#: src/toolbar.c:2629 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" +msgstr "Enviar todas as mensagens na fila?" -#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída." +msgstr "Ocorreram erros ao enviar as mensagens na fila." -#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" "%s" msgstr "" -"Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n" +"Ocorreram erros ao enviar as mensagens na fila:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2474 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2665 +#, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" -msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?" +msgstr "Deseja realmente copiar a pasta \"%s\" para \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2475 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2666 +#, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" -msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?" +msgstr "Deseja realmente tornar a pasta \"%s\" uma sub-pasta de \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2477 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Copy folder" -msgstr "Copiar a pasta" +msgstr "Copiar pasta" -#: src/folderview.c:2477 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Move folder" -msgstr "Mover a pasta" +msgstr "Mover pasta" -#: src/folderview.c:2488 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "A copiar %s para %s..." -#: src/folderview.c:2488 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "A mover %s para %s..." -#: src/folderview.c:2522 +#: src/folderview.c:2713 msgid "Source and destination are the same." -msgstr "O directório de origem e o de destino são o mesmo." +msgstr "A origem e o de destino são iguais." -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2716 msgid "Can't copy a folder to one of its children." -msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma." +msgstr "Impossível copiar a pasta para uma pasta-filho." -#: src/folderview.c:2526 +#: src/folderview.c:2717 msgid "Can't move a folder to one of its children." -msgstr "Não é possível mover o directório para dentro dele mesmo." +msgstr "Impossível mover a pasta para uma pasta-filho." -#: src/folderview.c:2529 +#: src/folderview.c:2720 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." -msgstr "Não é possível mover pastas entre caixas postais diferentes." +msgstr "Impossível mover pastas entre caixas postais diferentes." -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Copy failed!" -msgstr "Não foi possível copiar!" +msgstr "Falha ao copiar!" -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Move failed!" -msgstr "Não foi possível mover!" +msgstr "Falha ao mover!" -#: src/folderview.c:2583 +#: src/folderview.c:2773 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "A processar a configuração da pasta %s" -#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666 +#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A pasta de destino só pode ser usado para armazenar sub-pastas." #: src/grouplistdialog.c:161 msgid "Newsgroup subscription" -msgstr "Inscrição em Newsgroup" +msgstr "Subscrição de newsgroup" #: src/grouplistdialog.c:178 msgid "Select newsgroups for subscription:" -msgstr "Seleccione os Newsgroups para inscrição:" +msgstr "Seleccione os newsgroups a subscrever:" #: src/grouplistdialog.c:184 msgid "Find groups:" @@ -3968,9 +3969,9 @@ msgstr " Procurar " #: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Newsgroup name" -msgstr "Nome do Newsgroup" +msgstr "Nome do newsgroup" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" @@ -3978,397 +3979,359 @@ msgstr "Mensagens" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" msgstr "moderado" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:348 msgid "readonly" -msgstr "somente leitura" +msgstr "só de leitura" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/grouplistdialog.c:422 +#: src/grouplistdialog.c:421 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "Não foi possível obter a lista do Newsgroup." +msgstr "Impossível obter a lista de newsgroups." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587 +#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669 msgid "Done." -msgstr "Pronto." +msgstr "Feito." -#: src/grouplistdialog.c:492 +#: src/grouplistdialog.c:491 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "%d Newsgroups recebidos (%s lidos)" +msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)" -#: src/gtk/about.c:131 -msgid "" -"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" -"\n" -"For further information visit the Claws Mail website:\n" +#: src/gtk/about.c:133 +msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" -"O Claws Mail é um cliente de e-mail leve, rápido e altamente configurável.\n" -"\n" -"Para maiores informações, visite o site do Claws Mail:\n" +"O Claws Mail é um cliente de email leve, rápido e altamente configurável." + +#: src/gtk/about.c:136 +msgid "For further information visit the Claws Mail website:" +msgstr "Para mais informação, visite a página web do Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:137 +#: src/gtk/about.c:141 msgid "" -"\n" -"\n" -"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" +"Para apoio e discussão, subscreva a lista de utilizadores do Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:142 -#, fuzzy +#: src/gtk/about.c:147 msgid "" -"\n" -"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " -"the Claws Mail project you can do so at:\n" +"the Claws Mail project you can do so at:" msgstr "" -"\n" -"\n" -"O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja " -"fazer doações para o projecto do Claws Mail, você pode fazê-lo em:\n" +"O Claws Mail é um software livre publicado sob a licença GPL. Se deseja doar " +"ao projecto do Claws Mail, pode fazê-lo em:" -#: src/gtk/about.c:158 +#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851 msgid "" -"\n" -"\n" -"Copyright (C) 1999-2015\n" +"Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" +"Copyright (C) 1999-2018\n" +"The Claws Mail Team\n" +"e Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:161 -msgid "" -"\n" -"\n" -"System Information\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Informação do sistema\n" +#: src/gtk/about.c:168 +msgid "System Information\n" +msgstr "Informação do sistema\n" -#: src/gtk/about.c:167 +#: src/gtk/about.c:174 #, c-format msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s %s (%s)" msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" -"Sistema Operativo: %s %s (%s)" +"Idioma: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" +"Sistema operativo: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:176 +#: src/gtk/about.c:183 #, c-format msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s" msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" -"Sistema Operativo: %s" +"Idioma: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" +"Sistema operativo: %s" -#: src/gtk/about.c:185 +#: src/gtk/about.c:192 #, c-format msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: unknown" msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" -"Sistema Operativo: desconhecido" +"Idioma: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" +"Sistema operativo: desconhecido" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A equipa do Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:261 +#: src/gtk/about.c:267 msgid "Previous team members" msgstr "Membros anteriores da equipa" -#: src/gtk/about.c:280 +#: src/gtk/about.c:286 msgid "The translation team" msgstr "A equipa de tradução" -#: src/gtk/about.c:299 +#: src/gtk/about.c:305 msgid "Documentation team" msgstr "A equipa de documentação" -#: src/gtk/about.c:318 +#: src/gtk/about.c:323 msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgstr "Logótipo" -#: src/gtk/about.c:337 +#: src/gtk/about.c:342 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: src/gtk/about.c:356 +#: src/gtk/about.c:361 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" -#: src/gtk/about.c:404 -msgid "Compiled-in Features\n" -msgstr "Características compiladas\n" +#: src/gtk/about.c:409 +msgid "Compiled-in Features" +msgstr "Funcionalidades compiladas" -#: src/gtk/about.c:420 +#: src/gtk/about.c:426 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "adiciona suporte ao cabeçalho X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:430 +#: src/gtk/about.c:436 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "adiciona suporte à verificação ortográfica\n" -#: src/gtk/about.c:440 +#: src/gtk/about.c:446 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" -msgstr "adiciona suporte a ligações encriptadas a servidores\n" +msgstr "adiciona suporte a ligações a servidores encriptadas\n" -#: src/gtk/about.c:450 +#: src/gtk/about.c:456 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "adiciona suporte a endereços IPv6, o novo protocolo de endereçamento da " "Internet\n" -#: src/gtk/about.c:461 +#: src/gtk/about.c:467 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" -msgstr "permite a conversa de e para diferentes conjuntos de caracteres\n" +msgstr "permite a conversão de e para diferentes conjuntos de caracteres\n" -#: src/gtk/about.c:471 +#: src/gtk/about.c:477 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "adiciona suporte a livros de endereços do PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:481 +#: src/gtk/about.c:487 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" -msgstr "adiciona suporte a livros de endereços compartilhados via LDAP\n" +msgstr "adiciona suporte a livros de endereços partilhados LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:491 +#: src/gtk/about.c:497 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "adiciona suporte a servidores IMAP e NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:501 +#: src/gtk/about.c:507 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" -msgstr "adiciona suporte a administração de sessão\n" +msgstr "adiciona suporte a gestão de sessão\n" -#: src/gtk/about.c:511 +#: src/gtk/about.c:517 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na ligação de rede\n" -#: src/gtk/about.c:543 +#: src/gtk/about.c:527 +msgctxt "librSVG" +msgid "adds support for SVG themes\n" +msgstr "adiciona suporte a temas SVG\n" + +#: src/gtk/about.c:559 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version." msgstr "" -"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -"de acordo com os termos da GNU General Public License tal como publicada " -"pela Free Software Foundation; tanto a versão 3, ou (opcionalmente) qualquer " -"versão posterior.\n" -"\n" +"Este programa é gratuito; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de acordo com " +"os termos da GNU General Public License tal como publicada pela Free " +"Software Foundation; tanto a versão 3 como (opcionalmente) qualquer versão " +"posterior." -#: src/gtk/about.c:549 +#: src/gtk/about.c:566 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" +"more details." msgstr "" "Este programa é distribuído com a esperança de que seja útil, mas SEM " "NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou " "ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License " -"para maiores detalhes.\n" -"\n" +"para maiores detalhes." -#: src/gtk/about.c:567 +#: src/gtk/about.c:585 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <" -msgstr "" -"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente " -"com este programa. Caso contrário, veja <" - -#: src/gtk/about.c:572 -msgid "" -">. \n" -"\n" +"this program. If not, see " msgstr "" -">. \n" -"\n" +"Deverá ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com " +"este programa. Caso contrário, veja <" -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538 -#, fuzzy +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610 msgid "Session statistics\n" -msgstr "Tempo da sessão esgotado\n" +msgstr "Estatísticas da sessão\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623 +#, c-format msgid "Started: %s\n" -msgstr "escrever em fd%d: %s\n" +msgstr "Começada: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557 +#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629 msgid "Incoming traffic\n" -msgstr "" +msgstr "Tráfego entrado\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632 +#, c-format msgid "Received messages: %d\n" -msgstr "mensagens apagadas" +msgstr "Mensagens recebidas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566 +#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638 msgid "Outgoing traffic\n" -msgstr "" +msgstr "Tráfego saído\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641 +#, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" -msgstr "Filtrar as mensagens _seleccionadas" +msgstr "Mensagens novas/redireccionadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645 +#, c-format msgid "Replied messages: %d\n" -msgstr "mensagens apagadas" +msgstr "Mensagens respondidas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649 +#, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" -msgstr "mensagens encaminhadas" +msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653 +#, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" -msgstr "A filtrar as mensagens...\n" +msgstr "Total de mensagens saídas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:773 +#: src/gtk/about.c:793 msgid "About Claws Mail" -msgstr "Sobre o Claws Mail" - -#: src/gtk/about.c:831 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2015\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" +msgstr "Acerca do Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:845 +#: src/gtk/about.c:865 msgid "_Info" msgstr "_Informação" -#: src/gtk/about.c:851 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Authors" msgstr "_Autores" -#: src/gtk/about.c:857 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Features" -msgstr "_Características" +msgstr "_Funcionalidades" -#: src/gtk/about.c:863 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_License" msgstr "_Licença" -#: src/gtk/about.c:871 +#: src/gtk/about.c:891 msgid "_Release Notes" -msgstr "_Notas do lançamento" +msgstr "_Notas de lançamento" -#: src/gtk/about.c:877 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Statistics" -msgstr "" +msgstr "E_statísticas" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Azul celeste" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Castanho" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" -msgstr "Cinza" +msgstr "Cinzento" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Castanho claro" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Vermelho escuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa escuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Azul metálico" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Dourado" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" -msgstr "Verde brilhante" +msgstr "Verde claro" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:156 -#, fuzzy +#: src/gtk/foldersort.c:231 msgid "Set mailbox order" -msgstr "Configure a ordem da pasta" +msgstr "Definir ordem das contas" -#: src/gtk/foldersort.c:190 -#, fuzzy +#: src/gtk/foldersort.c:265 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" -"Mova as pastas para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de " -"directórios." +"Mova as caixas postais acima ou abaixo para mudar a ordem na lista de pastas." -#: src/gtk/foldersort.c:216 -#, fuzzy +#: src/gtk/foldersort.c:299 msgid "Mailboxes" -msgstr "Caixa postal" +msgstr "Caixas postais" #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." @@ -4377,55 +4340,50 @@ msgstr "Nenhum dicionário seleccionado." #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." -msgstr "Não foi possível iniciar o verificador %s." +msgstr "Impossível iniciar o verificador %s." #: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." -msgstr "Não foi possível iniciar manipulador Enchant." +msgstr "Impossível iniciar gestor Enchant." #: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" -msgstr "Não foi possível iniciar o dicionário %s:" +msgstr "Impossível iniciar o dicionário %s:" #: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." -msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia." +msgstr "Sem erros ortográficos." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" -msgstr "Substituir a palavra desconhecida" +msgstr "Substituir palavra desconhecida" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format -msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "Substituir \"%s\" por: " +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "Substituir %s por: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" msgstr "" -"Pressione a tecla Control junto com o Enter para\n" -"o verificador aprender com os erros.\n" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -#, fuzzy -msgid "Change to..." -msgstr "Mudar a pontuação" +"Premir a tecla Ctrl em conjunto com Enter para\n" +"aprender com os erros.\n" #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Mais..." #: src/gtk/gtkaspell.c:1867 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" -msgstr "\"%s\" desconhecido em %s" +msgstr "\"%s\" desconhecido no dicionário \"%s\"" #: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" -msgstr "Aceitar nessa sessão" +msgstr "Aceitar nesta sessão" #: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" @@ -4452,17 +4410,17 @@ msgstr "Dicionário: %s" #: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" -msgstr "Utilizar alternativo (%s)" +msgstr "Usar alternativo (%s)" #: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Usar ambos os dicionários" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" -msgstr "Verificar durante a escrita" +msgstr "Verificar ao escrever" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4471,7 +4429,7 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4480,18 +4438,26 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1909 -msgid "Failed." -msgstr "" +#: src/gtk/gtkutils.c:1862 +msgid "Failed: no service record found." +msgstr "Falha: sem registo de serviço." -#: src/gtk/gtkutils.c:1972 -#, fuzzy +#: src/gtk/gtkutils.c:1865 +msgid "Failed: network error." +msgstr "Falha: erro de rede." + +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#, c-format +msgid "Failed: unknown error (%d)." +msgstr "Falha: erro desconhecido (%d)." + +#: src/gtk/gtkutils.c:1938 msgid "Configuring..." -msgstr "_Configuração" +msgstr "A configurar..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4499,13 +4465,13 @@ msgstr "Data" msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 -#: src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466 msgid "From" msgstr "De" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -4519,39 +4485,38 @@ msgstr "Remetente:" #: src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To" -msgstr "Responder para" +msgstr "Responder a" -#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140 -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149 -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173 -#: src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" -msgstr "CC" +msgstr "Cc" -#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158 +#: src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc" -msgstr "BCC" +msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225 +#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" -msgstr "ID da Mensagem" +msgstr "ID da mensagem" #: src/gtk/headers.h:16 msgid "Message-ID:" -msgstr "ID da Mensagem:" +msgstr "ID da mensagem" #: src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To" -msgstr "Respondendo a" +msgstr "Em resposta a" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227 +#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referências" @@ -4559,18 +4524,18 @@ msgstr "Referências" msgid "References:" msgstr "Referências:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:441 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:440 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/summary_search.c:428 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: src/gtk/headers.h:20 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421 msgid "Comments" msgstr "Comentários" @@ -4582,7 +4547,7 @@ msgstr "Comentários:" msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Keywords:" msgstr "Palavras-chave:" @@ -4596,27 +4561,27 @@ msgstr "Data de reenvio:" #: src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-From" -msgstr "Quem está reenviando" +msgstr "Reenviada de" #: src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-From:" -msgstr "Quem está a reenviar:" +msgstr "Reenviada de:" #: src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-Sender" -msgstr "Origem do reenvio" +msgstr "Reenviada por" #: src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-Sender:" -msgstr "Origem do reenvio:" +msgstr "Reenviada por:" #: src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-To" -msgstr "Destinatário do reenvio" +msgstr "Reenviada para" #: src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-To:" -msgstr "Destinatário do reenvio:" +msgstr "Reenviada para:" #: src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Cc" @@ -4658,8 +4623,8 @@ msgstr "Recebido" msgid "Received:" msgstr "Recebido:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226 +#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4669,29 +4634,30 @@ msgstr "Encaminhar para" #: src/gtk/headers.h:35 msgid "Delivered-To" -msgstr "Entregar para" +msgstr "Entregue a" #: src/gtk/headers.h:35 msgid "Delivered-To:" -msgstr "Entregar para:" +msgstr "Entregue a:" #: src/gtk/headers.h:36 msgid "Seen" -msgstr "Visualizado" +msgstr "Visto" #: src/gtk/headers.h:36 msgid "Seen:" -msgstr "Visualizado:" +msgstr "Visto:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2801 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2897 msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Estado" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgstr "Estado:" #: src/gtk/headers.h:38 msgid "Face" @@ -4703,51 +4669,51 @@ msgstr "Face:" #: src/gtk/headers.h:39 msgid "Disposition-Notification-To" -msgstr "Destinatário da notificação de disposição" +msgstr "Notificação de disposição para" #: src/gtk/headers.h:39 msgid "Disposition-Notification-To:" -msgstr "Destinatário da notificação de disposição:" +msgstr "Notificação de disposição para:" #: src/gtk/headers.h:40 msgid "Return-Receipt-To" -msgstr "Destinatário da confirmação de recebimento" +msgstr "Devolver recibo a" #: src/gtk/headers.h:40 msgid "Return-Receipt-To:" -msgstr "Destinatário da confirmação de recebimento:" +msgstr "Devolver recibo a:" #: src/gtk/headers.h:41 msgid "User-Agent" -msgstr "Cliente de e-mail do remetente" +msgstr "Agente do utilizador" #: src/gtk/headers.h:41 msgid "User-Agent:" -msgstr "Cliente de e-mail do remetente:" +msgstr "Agente do utilizador:" #: src/gtk/headers.h:42 msgid "Content-Type" -msgstr "Formato do conteúdo" +msgstr "Tipo de conteúdo" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328 msgid "Content-Type:" -msgstr "Formato do conteúdo:" +msgstr "Tipo de conteúdo:" #: src/gtk/headers.h:43 msgid "Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Método de codificação do conteúdo" +msgstr "Codificação do conteúdo" #: src/gtk/headers.h:43 msgid "Content-Transfer-Encoding:" -msgstr "Método de codificação do conteúdo:" +msgstr "Codificação do conteúdo:" #: src/gtk/headers.h:44 msgid "MIME-Version" -msgstr "Versão do MIME" +msgstr "Versão MIME" #: src/gtk/headers.h:44 msgid "MIME-Version:" -msgstr "Versão do MIME:" +msgstr "Versão MIME:" #: src/gtk/headers.h:45 msgid "Precedence" @@ -4757,7 +4723,7 @@ msgstr "Precedência" msgid "Precedence:" msgstr "Precedência:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166 msgid "Organization" msgstr "Organização" @@ -4767,51 +4733,51 @@ msgstr "Organização:" #: src/gtk/headers.h:48 msgid "Mailing-List" -msgstr "Lista de discussão" +msgstr "Lista de correio" #: src/gtk/headers.h:48 msgid "Mailing-List:" -msgstr "Lista de discussão:" +msgstr "Lista de correio:" #: src/gtk/headers.h:49 msgid "List-Post" -msgstr "Envio para a lista" +msgstr "Publicar na lista" #: src/gtk/headers.h:49 msgid "List-Post:" -msgstr "Envio para a lista:" +msgstr "Publicar na lista:" #: src/gtk/headers.h:50 msgid "List-Subscribe" -msgstr "Assinar a lista" +msgstr "Subscrever lista" #: src/gtk/headers.h:50 msgid "List-Subscribe:" -msgstr "Assinar a lista:" +msgstr "Subscrever lista:" #: src/gtk/headers.h:51 msgid "List-Unsubscribe" -msgstr "Cancelar a assinatura da lista" +msgstr "Cancelar subscrição da lista" #: src/gtk/headers.h:51 msgid "List-Unsubscribe:" -msgstr "Cancelar a assinatura da lista:" +msgstr "Cancelar subscrição da lista:" #: src/gtk/headers.h:52 msgid "List-Help" -msgstr "Informações sobre a lista" +msgstr "Ajuda da lista" #: src/gtk/headers.h:52 msgid "List-Help:" -msgstr "Informações sobre a lista:" +msgstr "Ajuda da lista:" #: src/gtk/headers.h:53 msgid "List-Archive" -msgstr "Arquivo de mensagens da lista" +msgstr "Arquivo da lista" #: src/gtk/headers.h:53 msgid "List-Archive:" -msgstr "Arquivo de mensagens da lista:" +msgstr "Arquivo da lista:" #: src/gtk/headers.h:54 msgid "List-Owner" @@ -4823,51 +4789,51 @@ msgstr "Proprietário da lista:" #: src/gtk/headers.h:56 msgid "X-Label" -msgstr "Rótulo definido pelo utilizador" +msgstr "X-Label" #: src/gtk/headers.h:56 msgid "X-Label:" -msgstr "Rótulo definido pelo utilizador:" +msgstr "X-Label:" #: src/gtk/headers.h:57 msgid "X-Mailer" -msgstr "Cliente de e-mail do remetente" +msgstr "X-Mailer" #: src/gtk/headers.h:57 msgid "X-Mailer:" -msgstr "Cliente de e-mail do remetente:" +msgstr "X-Mailer:" #: src/gtk/headers.h:58 msgid "X-Status" -msgstr "Status definido pelo utilizador" +msgstr "X-Status" #: src/gtk/headers.h:58 msgid "X-Status:" -msgstr "Status definido pelo utilizador:" +msgstr "X-Status:" #: src/gtk/headers.h:59 msgid "X-Face" -msgstr "Imagem definida pelo utilizador" +msgstr "X-Face" #: src/gtk/headers.h:59 msgid "X-Face:" -msgstr "Imagem definida pelo utilizador:" +msgstr "X-Face:" #: src/gtk/headers.h:60 msgid "X-No-Archive" -msgstr "Não arquivamento público da mensagem" +msgstr "X-No-Archive" #: src/gtk/headers.h:60 msgid "X-No-Archive:" -msgstr "Não arquivamento público da mensagem:" +msgstr "X-No-Archive:" #: src/gtk/headers.h:63 msgid "In reply to" -msgstr "Em resposta à" +msgstr "Em resposta a" #: src/gtk/headers.h:63 msgid "In reply to:" -msgstr "Em resposta à:" +msgstr "Em resposta a:" #: src/gtk/headers.h:64 msgid "To or Cc" @@ -4885,143 +4851,159 @@ msgstr "De, Para ou Assunto" msgid "From, To or Subject:" msgstr "De, Para ou Assunto:" -#: src/gtk/icon_legend.c:64 +#: src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "New message" msgstr "Nova mensagem" -#: src/gtk/icon_legend.c:65 +#: src/gtk/icon_legend.c:68 msgid "Unread message" msgstr "Mensagem não lida" -#: src/gtk/icon_legend.c:66 +#: src/gtk/icon_legend.c:69 msgid "Message has been replied to" msgstr "A mensagem foi respondida" -#: src/gtk/icon_legend.c:67 +#: src/gtk/icon_legend.c:70 msgid "Message has been forwarded" -msgstr "A mensagem foi encaminhada" +msgstr "A mensagem foi reencaminhada" -#: src/gtk/icon_legend.c:68 -#, fuzzy +#: src/gtk/icon_legend.c:71 msgid "Message has been forwarded and replied to" -msgstr "A mensagem foi respondida" +msgstr "A mensagem foi reencaminhada e respondida" -#: src/gtk/icon_legend.c:69 +#: src/gtk/icon_legend.c:72 msgid "Message is in an ignored thread" -msgstr "A mensagem está em uma discussão ignorada" +msgstr "A mensagem está numa discussão ignorada" -#: src/gtk/icon_legend.c:70 +#: src/gtk/icon_legend.c:73 msgid "Message is in a watched thread" -msgstr "A mensagem está em uma discussão observada" +msgstr "A mensagem está numa discussão observada" -#: src/gtk/icon_legend.c:71 +#: src/gtk/icon_legend.c:74 msgid "Message is spam" -msgstr "A mensagem é spam" +msgstr "A mensagem é assédio" -#: src/gtk/icon_legend.c:73 +#: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Message has attachment(s)" -msgstr "A mensagem possui anexo(s)" +msgstr "A mensagem tem anexo(s)" -#: src/gtk/icon_legend.c:74 +#: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Digitally signed message" msgstr "Mensagem assinada digitalmente" -#: src/gtk/icon_legend.c:75 +#: src/gtk/icon_legend.c:78 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensagem encriptada" -#: src/gtk/icon_legend.c:76 +#: src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Message is signed and has attachment(s)" -msgstr "A mensagem está assinada e possui anexo(s)" +msgstr "A mensagem está assinada e tem anexo(s)" -#: src/gtk/icon_legend.c:77 +#: src/gtk/icon_legend.c:80 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" -msgstr "A mensagem está encriptada e possui anexo(s)" +msgstr "A mensagem está encriptada e tem anexo(s)" -#: src/gtk/icon_legend.c:79 +#: src/gtk/icon_legend.c:82 msgid "Marked message" msgstr "Mensagem marcada" -#: src/gtk/icon_legend.c:80 +#: src/gtk/icon_legend.c:83 msgid "Message is marked for deletion" -msgstr "A mensagem está marcada para exclusão" +msgstr "A mensagem está marcada para eliminação" -#: src/gtk/icon_legend.c:81 +#: src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Message is marked for moving" msgstr "A mensagem está marcada para ser movida" -#: src/gtk/icon_legend.c:82 +#: src/gtk/icon_legend.c:85 msgid "Message is marked for copying" msgstr "A mensagem está marcada para ser copiada" -#: src/gtk/icon_legend.c:84 +#: src/gtk/icon_legend.c:87 msgid "Locked message" msgstr "Mensagem bloqueada" -#: src/gtk/icon_legend.c:86 +#: src/gtk/icon_legend.c:89 msgid "Folder (normal, opened)" msgstr "Pasta (normal, aberta)" -#: src/gtk/icon_legend.c:87 +#: src/gtk/icon_legend.c:90 msgid "Folder with read messages hidden" -msgstr "Directório com as mensagens lidas escondidas" +msgstr "Pastas com mensagens lidas ocultas" -#: src/gtk/icon_legend.c:88 +#: src/gtk/icon_legend.c:91 msgid "Folder contains marked messages" msgstr "A pasta contém mensagens marcadas" -#: src/gtk/icon_legend.c:122 +#: src/gtk/icon_legend.c:92 +msgid "IMAP folder which contains sub-folders only" +msgstr "Pasta IMAP que só contém sub-pastas" + +#: src/gtk/icon_legend.c:93 +msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders" +msgstr "Caixa postal IMAP que só mostra pastas subscritas" + +#: src/gtk/icon_legend.c:127 msgid "Icon Legend" -msgstr "Texto do ícone" +msgstr "Legenda do ícone" -#: src/gtk/icon_legend.c:140 +#: src/gtk/icon_legend.c:145 msgid "" -"The following icons are used to show the status of " -"messages and folders:" +"The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "" -"Os seguintes ícones são usados para mostrar o estado " -"das mensagens e pastas:" +"Os seguintes ícones são usados para mostrar o estado das mensagens e pastas:" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "Escreva a palavra-chave para %s em %s:" +msgstr "Insira a senha para %s em %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" -msgstr "Escreva a palavra-chave para %s:" +msgstr "Insira a senha para %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" -msgstr "Escreva a palavra-chave:" +msgstr "Insira a senha:" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" -msgstr "Escreva a palavra-chave" +msgstr "Insira a senha" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" -msgstr "Lembrar a palavra-chave para esta sessão" +msgstr "Lembrar a senha para esta sessão" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Lembrar isto" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:449 +msgid "_Go to last error" +msgstr "Últi_mo erro" + +#: src/gtk/logwindow.c:456 msgid "Clear _Log" -msgstr "Limpar _relatório" +msgstr "_Limpar diário" -#: src/gtk/menu.c:137 +#: src/gtk/menu.c:135 +msgid "Warning:" +msgstr "Aviso:" + +#: src/gtk/menu.c:136 msgid "" -"Warning: This URL was too long for displaying and\n" +"This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" -"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." +"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." msgstr "" +"Ete URL é muito longo para mostrar e foi truncado\n" +"por segurança. A mensagem pode estar corrompida,\n" +"mal formada ou ser parte de uma tentativa de DoS." -#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -5031,776 +5013,753 @@ msgstr "" "\n" "Versão: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:167 +#: src/gtk/pluginwindow.c:166 msgid "Error: " msgstr "Erro: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/pluginwindow.c:167 msgid "Plugin is not functional." -msgstr "O plugin não está funcional." +msgstr "A extensão não está funcional." -#: src/gtk/pluginwindow.c:201 +#: src/gtk/pluginwindow.c:200 msgid "Select the Plugins to load" -msgstr "Seleccione os plugins a serem carregados" +msgstr "Seleccione as extensões a carregar" -#: src/gtk/pluginwindow.c:216 +#: src/gtk/pluginwindow.c:215 #, c-format msgid "" -"The following error occurred while loading %s :\n" +"The following error occurred while loading %s:\n" "\n" "%s\n" msgstr "" -"Ocorreu o seguinte erro durante o carregamento de %s:\n" +"Ocorreu o seguinte erro ao carregar %s:\n" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Extensões" -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Load..." -msgstr "Carregar..." +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 +msgid "_Load..." +msgstr "_Carregar..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 -msgid "Unload" -msgstr "Descarregar" +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +msgid "_Unload" +msgstr "_Descarregar" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format -msgid "" -"For more information about plugins see the Claws Mail website." +msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" +"Para mais informação sobre extensões, veja a %s página do Claws Mail%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" -msgstr "Clique aqui para transferir um ou mais plugins" +msgstr "Clique para carregar uma ou mais extensões" -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" -msgstr "Descarregar o plugin seleccionado" +msgstr "Descarregar a extensão seleccionada" -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" -msgstr "Plugins carregados" +msgstr "Extensões carregadas" -#: src/gtk/prefswindow.c:674 +#: src/gtk/prefswindow.c:639 msgid "Page Index" -msgstr "Índice da Página" +msgstr "Índice da página" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" -msgstr "_Esconder" - -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233 -#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287 -#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342 -#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421 -#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875 +msgstr "_Ocultar" + +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693 +#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777 +#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831 +#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "all messages" msgstr "todas as mensagens" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages whose age is greater than # days" -msgstr "mensagens com mais de # dias" +msgstr "mensagens com mais de N dias" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "messages whose age is less than # days" -msgstr "mensagens com menos de # dias" +msgstr "mensagens com menos de N dias" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "messages whose age is greater than # hours" -msgstr "mensagens com mais de # dias" +msgstr "mensagens com mais de N horas" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "messages whose age is less than # hours" -msgstr "mensagens com menos de # dias" +msgstr "mensagens com menos de N horas" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "mensagens que contenham S no corpo" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages carbon-copied to S" -msgstr "mensagens com cópia-carbono para S" +msgstr "mensagens com Cc para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 -msgid "message is either to: or cc: to S" -msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S" +#: src/gtk/quicksearch.c:480 +msgid "message is either To: or Cc: to S" +msgstr "mensagem que seja \"Para:\" ou \"Cc:\" para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "deleted messages" -msgstr "mensagens apagadas" +msgstr "mensagens eliminadas" + +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)" +msgstr "mensagens cuja data seja posterior à data pedida (hora opcional)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)" +msgstr "mensagens cuja data seja anterior à data pedida (hora opcional)" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "messages which contain S in the Sender field" -msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente" +msgstr "mensagens que contenham S no campo De" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages originating from user S" msgstr "mensagens originárias do utilizador S" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "forwarded messages" msgstr "mensagens encaminhadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages which have attachments" -msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)" +msgstr "mensagens que tenham anexos" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "messages which contain S in any header name or value" -msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'" +msgstr "mensagens que contém S em qualquer nome ou valor de cabeçalho" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which contain S in the value of any header" -msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'" +msgstr "mensagens que contém S no valor de qualquer cabeçalho" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" -msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'" +msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho \"Em resposta a\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which are marked with color #" -msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #" +msgstr "mensagens marcadas com a cor N" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "locked messages" msgstr "mensagens bloqueadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are in newsgroup S" -msgstr "mensagens que estão no Newsgroup S" +msgstr "mensagens que estão no newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "new messages" msgstr "novas mensagens" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "old messages" msgstr "mensagens antigas" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" -msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)" +msgstr "mensagens incompletas (não recebidas integralmente)" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "messages which you have replied to" msgstr "mensagens que foram respondidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "read messages" msgstr "mensagens lidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "mensagens que contenham S no assunto" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "messages whose score is equal to # points" -msgstr "mensagens com pontuação igual a #" +msgstr "mensagens com pontuação igual a N" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages whose score is greater than # points" -msgstr "mensagens com pontuação maior que #" +msgstr "mensagens com pontuação maior que N" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is lower than # points" -msgstr "mensagens com pontuação menor que #" +msgstr "mensagens com pontuação menor que N" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose size is equal to # bytes" -msgstr "mensagens com tamanho igual a #" +msgstr "mensagens com tamanho igual a N bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose size is greater than # bytes" -msgstr "mensagens com tamanho maior que #" +msgstr "mensagens com tamanho maior que N bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" -msgstr "mensagens com tamanho menor que #" +msgstr "mensagens com tamanho menor que N bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "mensagens que foram enviadas para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages which tags contain S" msgstr "mensagens cujas etiquetas contenham S" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "marked messages" msgstr "mensagens marcadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "unread messages" msgstr "mensagens não lidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "messages which contain S in References header" -msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'" +msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho \"Referências\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" -"mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um " -"ficheiro de mensagem" +"mensagens que devolveram 0 quando passadas ao comando - %F é um ficheiro de " +"mensagem" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in X-Label header" -msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'" +msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho \"X-Label\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "logical AND operator" -msgstr "operador lógico 'E'" +msgstr "operador lógico \"E\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "logical OR operator" -msgstr "operador lógico 'OU'" +msgstr "operador lógico \"OU\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical NOT operator" -msgstr "operador lógico 'NÃO'" +msgstr "operador lógico \"NÃO\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "case sensitive search" -msgstr "a procura diferencia maiúsc./minúsc." +msgstr "sensível a maiúsculas." -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "match using regular expressions instead of substring search" -msgstr "" +msgstr "comparar com expressões regulares em vez de procura em sub-cadeias" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 -msgid "all filtering expressions are allowed" -msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem" +#: src/gtk/quicksearch.c:525 +msgid "" +"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " +"operators with the expressions above" +msgstr "" +"são permitidas todas as expressões de filtragem, mas não se podem misturar " +"através de operadores lógicos com as expressões acima" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461 msgid "Extended Search" -msgstr "Procura Alargada" +msgstr "Procura alargada" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"A Procura Alargada permite que o utilizador defina os critérios de " -"correspondência que as mensagens devam ter para serem exibidas na lista de " -"mensagens.\n" -"Os seguintes símbolos podem ser usados:" +"A procura alargada permite ao utilizador definir os critérios de " +"correspondência que as mensagens devem cumprir para serem mostradas na lista " +"de mensagens.\n" +"Podem ser usados os seguintes símbolos:" -#: src/gtk/quicksearch.c:610 +#: src/gtk/quicksearch.c:640 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." -msgstr "" +msgstr "Algo correu mal durante a procura. Por favor, verifique os diários." -#: src/gtk/quicksearch.c:676 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:702 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" -msgstr "De/Para/Assunto/Etiqueta" +msgstr "De/Para/Cc/Assunto/Etiqueta" -#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314 +#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:722 msgid "Sticky" -msgstr "Manter filtro" +msgstr "Persistente" -#: src/gtk/quicksearch.c:706 +#: src/gtk/quicksearch.c:732 msgid "Type-ahead" -msgstr "Procurar enquanto digita" +msgstr "Escrita antecipada" -#: src/gtk/quicksearch.c:718 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Run on select" msgstr "Executar na selecção" -#: src/gtk/quicksearch.c:760 +#: src/gtk/quicksearch.c:780 msgid "Clear the current search" msgstr "Limpar a procura actual" -#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412 msgid "Edit search criteria" -msgstr "Editar os critérios da busca" +msgstr "Editar os critérios de procura" -#: src/gtk/quicksearch.c:779 +#: src/gtk/quicksearch.c:799 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informação sobre os símbolos alargados" -#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861 msgid "_Information" -msgstr "Informação" +msgstr "_Informação" -#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 +#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862 msgid "E_dit" -msgstr "" +msgstr "E_ditar" -#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" -msgstr "Limpar _relatório" +msgstr "_Limpar" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 -msgid "Correct" -msgstr "Correto" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325 +#, c-format +msgid "Correct%s" +msgstr "Correct%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159 +#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329 +msgid " (expired)" +msgstr " (expirado)" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 msgid "Owner" msgstr "Proprietário" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:165 msgid "Signer" -msgstr "Assinante" +msgstr "Signatário" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204 msgid "Organization: " msgstr "Organização: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212 msgid "Location: " msgstr "Localização: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 msgid "Fingerprint: \n" -msgstr "Fingerprint: \n" +msgstr "Impressão digital: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 msgid "Signature status: " -msgstr "Status da assinatura: " +msgstr "Estado da assinatura: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 +msgid "Expired on: " +msgstr "Expirado em: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 msgid "Expires on: " msgstr "Expira em: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:304 #, c-format -msgid "SSL certificate for %s" -msgstr "Certificado SSL para %s" +msgid "SSL/TLS certificate for %s" +msgstr "Certificado SSL/TLS para %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:320 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" "You may be connecting to a rogue server.\n" "\n" msgstr "" +"O certificate é para %s, mas a ligação é a %s.\n" +"Pode estar a ligar-se a um servidor fictício.\n" +"\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 +#, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" "%sDo you want to accept it?" msgstr "" "O certificado para %s é desconhecido.\n" -"Deseja aceitá-lo?" +"%sDeseja aceitá-lo?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +msgid "Correct" +msgstr "Correcto" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:466 #, c-format msgid "Signature status: %s" -msgstr "Status da assinatura: %s" +msgstr "Estado da assinatura: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410 msgid "_View certificate" msgstr "_Ver certificado" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate is invalid" -msgstr "Cert_ificados SSL" - #: src/gtk/sslcertwindow.c:366 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate is unknown" -msgstr "Cert_ificados SSL" +msgid "SSL/TLS certificate is invalid" +msgstr "Certificado SSL/TLS inválido" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:368 +msgid "SSL/TLS certificate is unknown" +msgstr "Certificado SSL/TLS desconhecido" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Cancelar a ligação" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Accept and save" -msgstr "_Aceitar e salvar" +msgstr "_Aceitar e gravar" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 +#, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" "%sDo you want to continue?" msgstr "" "O certificado para %s expirou.\n" -"Deseja continuar?" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 -msgid "SSL certificate is invalid and expired" -msgstr "" +"%sDeseja continuar?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:416 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate is expired" -msgstr "Cert_ificados SSL" +msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" +msgstr "Certificado SSL/TLS inválido e expirado" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:418 +msgid "SSL/TLS certificate is expired" +msgstr "Certificado SSL/TLS expirado" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 msgid "_Accept" msgstr "_Aceitar" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 msgid "New certificate:" msgstr "Certificado novo:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:446 msgid "Known certificate:" msgstr "Certificado conhecido:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/sslcertwindow.c:453 +#, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" "%sDo you want to accept it?" -msgstr "O certificado para %s foi alterado. Deseja aceitá-lo?" +msgstr "" +"O certificado para %s foi alterado.\n" +"%sDeseja aceitá-lo?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:474 msgid "_View certificates" msgstr "_Ver certificados" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate changed and is invalid" -msgstr "Certificado SSL para %s" - #: src/gtk/sslcertwindow.c:479 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate changed" -msgstr "Cert_ificados SSL" +msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" +msgstr "Certificado SSL/TLS alterado e inválido" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +msgid "SSL/TLS certificate changed" +msgstr "Certificado SSL/TLS alterado" -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361 -#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498 +#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555 msgid "(No From)" -msgstr "(Sem remetente)" +msgstr "(sem remetente)" -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567 +#: src/summaryview.c:3570 msgid "(No Subject)" -msgstr "(Sem assunto)" +msgstr "(sem assunto)" -#: src/image_viewer.c:100 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Nome do ficheiro:" -#: src/image_viewer.c:306 +#: src/image_viewer.c:307 msgid "Filesize:" msgstr "Tamanho do ficheiro:" -#: src/image_viewer.c:355 +#: src/image_viewer.c:356 msgid "Load Image" msgstr "Carregar imagem" -#: src/imap.c:582 -msgid "IMAP4 connection broken\n" -msgstr "A conexão com o IMAP4 foi interrompida\n" +#: src/imap.c:577 +msgid "IMAP connection broken\n" +msgstr "Ligação IMAP4 quebrada\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 +#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 +#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 +#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 +#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 +#: src/imap.c:739 src/imap.c:743 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: autenticado\n" +msgid "IMAP error on %s:" +msgstr "Erro IMAP em %s:" -#: src/imap.c:624 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: não autenticado\n" +#: src/imap.c:616 +msgid "authenticated" +msgstr "autenticado" -#: src/imap.c:627 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: bad state\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: estado ruim\n" +#: src/imap.c:619 +msgid "not authenticated" +msgstr "não autenticado" -#: src/imap.c:630 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: stream error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no fluxo\n" +#: src/imap.c:622 +msgid "bad state" +msgstr "mau estado" -#: src/imap.c:633 -#, c-format -msgid "" -"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " -"server)\n" +#: src/imap.c:625 +msgid "stream error" +msgstr "erro de fluxo" + +#: src/imap.c:628 +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" -"Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-" -"RFC do servidor)\n" +"erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)" -#: src/imap.c:637 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão recusada\n" +#: src/imap.c:632 +msgid "connection refused" +msgstr "ligação recusada" -#: src/imap.c:640 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: memory error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de memória\n" +#: src/imap.c:635 +msgid "memory error" +msgstr "erro de memória" -#: src/imap.c:643 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro fatal\n" +#: src/imap.c:638 +msgid "fatal error" +msgstr "erro fatal" -#: src/imap.c:646 -#, c-format -msgid "" -"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " -"server)\n" +#: src/imap.c:641 +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" -"Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-" -"RFC do servidor)\n" +"erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)" -#: src/imap.c:650 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão não aceita\n" +#: src/imap.c:645 +msgid "connection not accepted" +msgstr "ligação não aceite" -#: src/imap.c:653 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no APPEND\n" +#: src/imap.c:648 +msgid "APPEND error" +msgstr "erro APPEND" -#: src/imap.c:656 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no NOOP\n" +#: src/imap.c:651 +msgid "NOOP error" +msgstr "erro NOOP" -#: src/imap.c:659 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGOUT\n" +#: src/imap.c:654 +msgid "LOGOUT error" +msgstr "erro LOGOUT" -#: src/imap.c:662 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CAPABILITY\n" +#: src/imap.c:657 +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "erro CAPABILITY" -#: src/imap.c:665 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CHECK\n" +#: src/imap.c:660 +msgid "CHECK error" +msgstr "erro CHECK" -#: src/imap.c:668 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CLOSE\n" +#: src/imap.c:663 +msgid "CLOSE error" +msgstr "Erroerro CLOSE" -#: src/imap.c:671 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXPUNGE\n" +#: src/imap.c:666 +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "erro EXPUNGE" -#: src/imap.c:674 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no COPY\n" +#: src/imap.c:669 +msgid "COPY error" +msgstr "erro COPY" -#: src/imap.c:677 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID COPY\n" +#: src/imap.c:672 +msgid "UID COPY error" +msgstr "erro UID COPY" -#: src/imap.c:680 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CREATE\n" +#: src/imap.c:675 +msgid "CREATE error" +msgstr "erro CREATE" -#: src/imap.c:683 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no DELETE\n" +#: src/imap.c:678 +msgid "DELETE error" +msgstr "erro DELETE" -#: src/imap.c:686 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXAMINE\n" +#: src/imap.c:681 +msgid "EXAMINE error" +msgstr "erro EXAMINE" -#: src/imap.c:689 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no FETCH\n" +#: src/imap.c:684 +msgid "FETCH error" +msgstr "erro FETCH" -#: src/imap.c:692 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID FETCH\n" +#: src/imap.c:687 +msgid "UID FETCH error" +msgstr "erro UID FETCH" -#: src/imap.c:695 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LIST\n" +#: src/imap.c:690 +msgid "LIST error" +msgstr "erro LIST" -#: src/imap.c:698 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGIN\n" +#: src/imap.c:693 +msgid "LOGIN error" +msgstr "erro LOGIN" -#: src/imap.c:701 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LSUB\n" +#: src/imap.c:696 +msgid "LSUB error" +msgstr "erro LSUB" -#: src/imap.c:704 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no RENAME\n" +#: src/imap.c:699 +msgid "RENAME error" +msgstr "erro RENAME" -#: src/imap.c:707 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SEARCH\n" +#: src/imap.c:702 +msgid "SEARCH error" +msgstr "erro SEARCH" -#: src/imap.c:710 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID SEARCH\n" +#: src/imap.c:705 +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "erro UID SEARCH" -#: src/imap.c:713 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SELECT\n" +#: src/imap.c:708 +msgid "SELECT error" +msgstr "erro SELECT" -#: src/imap.c:716 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STATUS\n" +#: src/imap.c:711 +msgid "STATUS error" +msgstr "erro STATUS" -#: src/imap.c:719 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STORE\n" +#: src/imap.c:714 +msgid "STORE error" +msgstr "erro STORE" -#: src/imap.c:722 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID STORE\n" +#: src/imap.c:717 +msgid "UID STORE error" +msgstr "erro UID STORE" -#: src/imap.c:725 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SUBSCRIBE\n" +#: src/imap.c:720 +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "erro SUBSCRIBE" -#: src/imap.c:728 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UNSUBSCRIBE\n" +#: src/imap.c:723 +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "erro UNSUBSCRIBE" -#: src/imap.c:731 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STARTTLS\n" +#: src/imap.c:726 +msgid "STARTTLS error" +msgstr "erro STARTTLS" -#: src/imap.c:734 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no INVAL\n" +#: src/imap.c:729 +msgid "INVAL error" +msgstr "erro INVAL" -#: src/imap.c:737 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXTENSION\n" +#: src/imap.c:732 +msgid "EXTENSION error" +msgstr "erro EXTENSION" -#: src/imap.c:740 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SASL\n" +#: src/imap.c:735 +msgid "SASL error" +msgstr "erro SASL" -#: src/imap.c:744 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SSL\n" +#: src/imap.c:739 +msgid "SSL/TLS error" +msgstr "erro SSL/TLS" -#: src/imap.c:748 +#: src/imap.c:743 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro desconhecido [%d]\n" +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Erro desconhecido [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:947 msgid "" "\n" "\n" @@ -5809,10 +5768,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com " -"suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado." +"Autenticações CRAM-MD5 só funcionam se a libetpan foi compilada com suporte " +"a SASL e a extensão CRAM-MD5 SASL estiver instalada." -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:953 msgid "" "\n" "\n" @@ -5821,11 +5780,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada " -"com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado." +"Autenticações DIGEST-MD5 só funcionam se a libetpan foi compilada com " +"suporte a SASL e a extensão DIGEST-MD5 SASL estiver instalada." -#: src/imap.c:952 -#, fuzzy +#: src/imap.c:959 msgid "" "\n" "\n" @@ -5834,216 +5792,235 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com " -"suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado." +"Autenticações CRAM-MD5 só funcionam se a libetpan foi compilada com suporte " +"a SASL e a extensão SCRAM SASL estiver instalada." -#: src/imap.c:959 +#: src/imap.c:965 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Autenticações CRAM-MD5 só funcionam se a libetpan foi compilada com suporte " +"a SASL e a extensão PLAIN SASL estiver instalada." + +#: src/imap.c:971 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Autenticações LOGIN só funcionam se a libetpan foi compilada com suporte a " +"SASL e a extensão LOGIN SASL estiver instalada." + +#: src/imap.c:978 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" -msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s" +msgstr "Ligação a %s falhou: autenticação recusada. %s" -#: src/imap.c:963 +#: src/imap.c:982 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" -msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n" +msgstr "Ligação a %s falhou: autenticação recusada. %s\n" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:1000 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" -msgstr "Erro na conexão com %s" +msgstr "Ligação a %s falhou" -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 +#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010 #, c-format -msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "" -"A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. A estabelecer nova ligação...\n" +msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "A ligação IMAP4 com %s foi interrompida. A ligar de novo...\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387 -#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376 +#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431 +#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." -msgstr "" -"O Claws Mail necessita de acesso à rede para ligar-se ao servidor IMAP." +msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para aceder ao servidor IMAP." -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "Insecure connection" -msgstr "Ligação não-segura" +msgstr "Ligação insegura" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279 +#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " -"available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " +"not available in this build of Claws Mail. \n" "\n" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"Essa conexão está configurada para ser segura usando SSL, mas o SSL não está " -"disponível nessa compilação do Claws Mail. \n" +"Esta ligação está configurada para ser segura usando SSL/TLS, mas o SSL/TLS " +"não está disponível nesta compilação do Claws Mail.\n" "\n" -"Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura." +"Deseja continuar a ligação ao servidor? A comunicação não será segura." -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285 +#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinuar a ligação" -#: src/imap.c:1147 -#, fuzzy, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." -msgstr "A ligar com o servidor IMAP4: %s..." +#: src/imap.c:1167 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." +msgstr "Conta \"%s\": a ligar ao servidor IMAP4: %s:%d..." -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1232 #, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" -msgstr "Não foi possível estabelecer ligação com o servidor IMAP4: %s:%d" +msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" +msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1235 #, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Não foi possível estabelecer ligação com o servidor IMAP4: %s:%d\n" +msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" +msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052 -msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n" +#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099 +msgid "Can't start STARTTLS session.\n" +msgstr "Impossível iniciar sessão STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1294 +#: src/imap.c:1334 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" -msgstr "Não foi possível autenticar no servidor IMAP %s.\n" +msgstr "Impossível autenticar no servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1337 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." -msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor IMAP %s." +msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1765 msgid "Adding messages..." msgstr "A adicionar mensagens..." -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "A copiar mensagens..." -#: src/imap.c:2504 +#: src/imap.c:2492 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "Procura falhada por erros do servidor." + +#: src/imap.c:2571 msgid "can't set deleted flags\n" -msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n" +msgstr "impossível definir bandeiras de eliminação\n" -#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006 +#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050 msgid "can't expunge\n" -msgstr "não foi possível expurgar\n" +msgstr "impossível expurgar\n" -#: src/imap.c:2862 +#: src/imap.c:2929 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." -msgstr "Procurando por pastas não inscritas em %s..." +msgstr "A procurar pastas não subscritas em %s..." -#: src/imap.c:2865 +#: src/imap.c:2932 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." -msgstr "A procurar por sub-directórios de %s..." +msgstr "A procurar por sub-pastas de %s..." -#: src/imap.c:3171 +#: src/imap.c:3220 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n" +msgstr "impossível criar a caixa postal: falha LIST\n" -#: src/imap.c:3186 +#: src/imap.c:3233 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n" +msgstr "impossível criar a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3277 -msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" -msgstr "" -"O nome do novo directório não pode conter o caractere separador de caminho" - -#: src/imap.c:3317 +#: src/imap.c:3364 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n" +msgstr "impossível renomear a caixa postal: %s para %s\n" -#: src/imap.c:3430 +#: src/imap.c:3477 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n" +msgstr "impossível eliminar a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3709 +#: src/imap.c:3756 msgid "LIST failed\n" -msgstr "Erro no comando LIST\n" +msgstr "Erro LIST\n" -#: src/imap.c:3794 +#: src/imap.c:3841 msgid "Flagging messages..." msgstr "A marcar as mensagens..." -#: src/imap.c:3897 +#: src/imap.c:3944 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "não foi possível seleccionar a pasta: %s\n" +msgstr "impossível seleccionar a pasta: %s\n" -#: src/imap.c:4049 -msgid "Server requires TLS to log in.\n" -msgstr "O servidor depende do TLS para efectuar a autenticação.\n" +#: src/imap.c:4096 +msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" +msgstr "O servidor requer STARTTLS para autenticação.\n" -#: src/imap.c:4059 +#: src/imap.c:4106 msgid "Can't refresh capabilities.\n" -msgstr "Não foi possível actualizar as capacidades.\n" +msgstr "Impossível actualizar as capacidades.\n" -#: src/imap.c:4064 -#, fuzzy, c-format +#: src/imap.c:4111 +#, c-format msgid "" -"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " -"compiled without TLS support.\n" +"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " +"compiled without STARTTLS support.\n" msgstr "" -"Ocorreu uma falha na ligação com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail " -"foi compilado sem o suporte ao OpenSSL.\n" +"Falha ao ligar a %s: o servidor requer STARTTLS, mas o Claws Mail foi " +"compilado sem o suporte a STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4072 +#: src/imap.c:4119 msgid "Server logins are disabled.\n" -msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n" +msgstr "As autenticações no servidor estão desactivadas.\n" -#: src/imap.c:4295 +#: src/imap.c:4342 msgid "Fetching message..." msgstr "A obter a mensagem..." -#: src/imap.c:4999 +#: src/imap.c:5043 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n" +msgstr "impossível definir bandeiras de eliminação: %d\n" -#: src/imap.c:6032 +#: src/imap.c:6078 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Você possui uma ou mais contas IMAP definidas. Entretanto, essa versão do " -"Claws Mail foi compilada sem suporte ao IMAP; assim, essa(s) conta(s) " -"está(ão) desabilitada(s).\n" +"Tem uma ou mais contas IMAP definidas. Contudo, esta versão do Claws Mail " +"foi compilada sem suporte a IMAP; as suas contas IMAP estão desactivadas.\n" "\n" -"Provavelmente será necessário instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail." +"Provavelmente será necessário instalar a libetpan e recompilar o Claws Mail." #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 msgid "Create _new folder..." -msgstr "Criar _novo directório..." +msgstr "Criar _nova pasta..." #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60 msgid "_Rename folder..." -msgstr "_Renomear directório..." +msgstr "_Renomear pasta..." #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61 msgid "M_ove folder..." -msgstr "_Mover directório..." +msgstr "_Mover pasta..." #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62 msgid "Cop_y folder..." -msgstr "_Copiar directório..." +msgstr "_Copiar pasta..." #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55 msgid "_Delete folder..." -msgstr "E_xcluir directório..." +msgstr "_Eliminar pasta..." #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59 msgid "Synchronise" -msgstr "_Sincronizar" +msgstr "Sincronizar" #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60 msgid "Down_load messages" @@ -6051,71 +6028,81 @@ msgstr "_Obter mensagens" #: src/imap_gtk.c:75 msgid "S_ubscriptions" -msgstr "_Inscrições" +msgstr "S_ubscrições" #: src/imap_gtk.c:77 msgid "_Subscribe..." -msgstr "_Inscrever..." +msgstr "_Subscrever..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Unsubscribe..." -msgstr "_Anular inscrição..." +msgstr "A_nular subscrição..." #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64 msgid "_Check for new messages" -msgstr "_Verificar novas mensagens" +msgstr "Pro_curar novas mensagens" #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65 msgid "C_heck for new folders" -msgstr "Verificar novos _directórios" +msgstr "Procurar no_vas pastas" #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66 msgid "R_ebuild folder tree" -msgstr "Recons_truir a árvore de directórios" +msgstr "R_econstruir a árvore de pastas" #: src/imap_gtk.c:87 msgid "Show only subscribed _folders" -msgstr "Mostrar apenas directórios inscritos" +msgstr "Mostrar só _pastas subscritas" -#: src/imap_gtk.c:196 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" "only and no mail, append '/' to the folder name)" msgstr "" -"Informe o nome para o novo directório:\n" -"(se deseja criar uma pasta apenas para armazenar\n" -"sub-directório e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)" +"Insira o nome da nova pasta:\n" +"(se deseja criar uma pasta só para armazenar sub-pastas\n" +"e não mensagens, adicione \"/\" ao final do nome)" -#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148 -msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior" +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 +msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" +msgstr "Herdar propriedades e regras de processamento da pasta-mãe" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" -msgstr "Entre com o novo nome para '%s':" +msgstr "Insira o novo nome para \"%s\":" -#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058 msgid "Rename folder" -msgstr "Renomear o directório" +msgstr "Renomear pasta" -#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." msgstr "" -"Não foi possível renomear a pasta.\n" +"Impossível renomear a pasta.\n" "O nome fornecido não é permitido." -#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154 +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "Seleccione a pasta para onde mover \"%s\"" + +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Seleccione a pasta para onde copiar \"%s\"" + +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6123,85 +6110,85 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Todos os directórios e mensagens dentro de '%s' serão apagadas. Não será " +"Todas as pastas e mensagens dentro de \"%s\" serão eliminadas. Não será " "possível recuperá-las.\n" "\n" -"Confirma a exclusão?" +"Deseja realmente eliminar?" -#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." -msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'." +msgstr "Impossível remover a pasta \"%s\"." -#: src/imap_gtk.c:507 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" -msgstr "Deseja procurar por sub-pastas não inscritas de '%s'?" +msgstr "Deseja procurar sub-pastas não subscritas de \"%s\"?" -#: src/imap_gtk.c:510 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "Procurar recursivamente" -#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" -msgstr "Inscrições" +msgstr "Subscrições" -#: src/imap_gtk.c:516 -msgid "+_Search" -msgstr "+_Procurar" +#: src/imap_gtk.c:515 +msgid "_Search" +msgstr "_Procurar" -#: src/imap_gtk.c:526 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " -msgstr "Seleccione uma sub-pasta de %s para inscrever:" +msgstr "Seleccione uma sub-pasta de %s para subscrever:" -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" -msgstr "Inscrever" +msgstr "Subscrever" -#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "Todas" -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." msgstr "" -"Essa pasta já foi inscrita e não possui nenhuma sub-pasta não inscrita.\n" +"Esta pasta já foi subscrita e não tem nenhuma sub-pasta não subscrita.\n" "\n" -"Se existirem novas pastas, criadas ou inscritas a partir de outro cliente, " -"utilize \"Verificar novas pastas\" na pasta raiz." +"Se existirem novas pastas, criadas ou subscritas a partir de outro cliente, " +"utilize \"Procurar novas pastas\" na pasta raiz." -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" -msgstr "Deseja '%s' a '%s' pasta?" +msgstr "Deseja %s a pasta \"%s\"?" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" -msgstr "inscrever" +msgstr "subscrever" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "cancelar subscrição" -#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440 -#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 +#: src/prefs_folder_item.c:1593 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplicar às sub-pastas" -#: src/imap_gtk.c:575 -msgid "+_Subscribe" -msgstr "+_Inscrever" +#: src/imap_gtk.c:574 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Subscrever" -#: src/imap_gtk.c:575 -msgid "+_Unsubscribe" -msgstr "+_Cancelar Subscrição" +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Cancelar s_ubscrição" #: src/import.c:113 src/import.c:207 msgid "Import mbox file" @@ -6209,7 +6196,7 @@ msgstr "Importar ficheiro mbox" #: src/import.c:131 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." -msgstr "Especifique o ficheiro mbox e a pasta de destino." +msgstr "Localize o ficheiro mbox e especifique a pasta de destino." #: src/import.c:148 msgid "Destination folder:" @@ -6217,7 +6204,7 @@ msgstr "Pasta de destino:" #: src/import.c:202 msgid "Source mbox filename can't be left empty." -msgstr "O nome do ficheiro mbox de origem não pode ser deixado em branco." +msgstr "O nome do ficheiro mbox fonte não pode estar em branco." #: src/import.c:207 msgid "" @@ -6225,46 +6212,50 @@ msgid "" "Import mbox file to the Inbox folder?" msgstr "" "A pasta de destino não foi definida.\n" -"Importar o ficheiro mbox para a pasta Caixa de Entrada?" +"Importar o ficheiro mbox para a pasta de entrada?" #: src/import.c:229 msgid "Can't find the destination folder." -msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de destino." +msgstr "Impossível encontrar a pasta de destino." #: src/import.c:254 msgid "Select importing file" msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" -#: src/importldif.c:186 +#: src/import.c:272 +msgid "Select folder to import to" +msgstr "Seleccionar a pasta para onde importar" + +#: src/importldif.c:185 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "" "Por favor, especifique o nome do livro de endereços e o ficheiro a importar." -#: src/importldif.c:189 +#: src/importldif.c:188 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "Seleccione e renomeie os campos LDIF a importar." -#: src/importldif.c:192 +#: src/importldif.c:191 msgid "File imported." -msgstr "Arquivo importado." +msgstr "Ficheiro importado." -#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro." -#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido." +msgstr "Tem de dar um nome ao livro de endereços." -#: src/importldif.c:497 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "A importação do LDIF foi concluída com sucesso." +msgstr "Importação LDIF com sucesso." -#: src/importldif.c:582 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "Seleccione o ficheiro LDIF" -#: src/importldif.c:668 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." @@ -6272,43 +6263,43 @@ msgstr "" "Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos " "dados do ficheiro LDIF." -#: src/importldif.c:673 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/importldif.c:683 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." -msgstr "A especificação completa de ficheiro do ficheiro LDIF a ser importado." +msgstr "A especificação completa de ficheiro do ficheiro LDIF a importar." -#: src/importldif.c:690 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." -msgstr "Seleccione o ficheiro LDIF a ser importado." +msgstr "Seleccione o ficheiro LDIF a importar." -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Nome do campo LDIF" -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Nome do atributo" -#: src/importldif.c:784 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "Campo LDIF" -#: src/importldif.c:796 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: src/importldif.c:808 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6319,74 +6310,74 @@ msgid "" "field for import." msgstr "" "Escolha o campo LDIF que será renomeado ou seleccionado para importação na " -"lista acima. Os campos Reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), " -"são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na " -"coluna Seleccionado (\"S\") irá seleccionar o campo para importação. Um " -"clique em qualquer lugar da linha irá seleccionar aquele campo para ser " -"renomeado, na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer " -"lugar da linha também irá seleccionar o campo para ser importado." - -#: src/importldif.c:823 +"lista acima. Os campos Reservado (que tenham marca na coluna \"R\"), são " +"automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na coluna " +"Seleccionar (\"S\") seleccionará o campo para importação. Um clique em " +"qualquer lugar da linha seleccionará o campo para ser renomeado, na área de " +"entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da linha também " +"seleccionará o campo para importação." + +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "O campo LDIF pode ser renomeado para o nome do atributo do utilizador." -#: src/importldif.c:828 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Seleccionar para importação" -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." -msgstr "Seleccione o campo LDIF a ser importado para o livro de endereços." +msgstr "Seleccione o campo LDIF para importação para o livro de endereços." -#: src/importldif.c:835 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " -msgstr " Modificar" +msgstr " Modificar " -#: src/importldif.c:840 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." -msgstr "Este botão irá actualizar a lista acima com os dados fornecidos." +msgstr "Este botão actualizará a lista acima com os dados fornecidos." -#: src/importldif.c:912 -msgid "Records Imported :" +#: src/importldif.c:870 +msgid "Records Imported:" msgstr "Registos importados:" -#: src/importldif.c:944 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" -msgstr "Incorporar o ficheiro LDIF ao Livro de Endereços" +msgstr "Importar o ficheiro LDIF para o livro de endereços" -#: src/importldif.c:981 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Prosseguir" -#: src/importmutt.c:142 +#: src/importmutt.c:141 msgid "Error importing MUTT file." -msgstr "Erro ao importar o ficheiro do MUTT." +msgstr "Erro ao importar o ficheiro MUTT." -#: src/importmutt.c:157 +#: src/importmutt.c:156 msgid "Select MUTT File" -msgstr "Seleccione o ficheiro do MUTT" +msgstr "Seleccione o ficheiro MUTT" -#: src/importmutt.c:204 +#: src/importmutt.c:203 msgid "Import MUTT file into Address Book" -msgstr "Incorporar o ficheiro do MUTT ao Livro de Endereços" +msgstr "Importar o ficheiro MUTT para o livro de endereços" -#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." -msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro para importar." +msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro a importar." -#: src/importpine.c:141 +#: src/importpine.c:140 msgid "Error importing Pine file." -msgstr "Ocorreu um erro ao importar o ficheiro do Pine." +msgstr "Erro ao importar o ficheiro Pine." -#: src/importpine.c:156 +#: src/importpine.c:155 msgid "Select Pine File" -msgstr "Seleccione o ficheiro do Pine" +msgstr "Seleccione o ficheiro Pine" -#: src/importpine.c:203 +#: src/importpine.c:202 msgid "Import Pine file into Address Book" -msgstr "Incorporar o ficheiro do Pine ao Livro de Endereços" +msgstr "Importar o ficheiro Pine para o livro de endereços" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens." @@ -6395,171 +6386,172 @@ msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens." msgid "%s failed\n" msgstr "%s falhou\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:476 msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Recebendo novas mensagens" +msgstr "A obter novas mensagens" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:534 msgid "Standby" -msgstr "Aguardando" +msgstr "Em espera" -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:675 src/inc.c:729 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:686 msgid "Retrieving" -msgstr "Recebendo" +msgstr "A obter" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:695 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)" msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)" -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:701 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Pronto (não há novas mensagens)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:706 msgid "Connection failed" -msgstr "Ocorreu uma falha na ligação" +msgstr "Falha na ligação" -#: src/inc.c:655 +#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" -msgstr "Ocorreu um erro na autenticação" +msgstr "Erro na autenticação" -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318 +#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" -msgstr "Tempo esgotado" +msgstr "Inacção" -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)" msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)" -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:816 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Concluído (não há novas mensagens)" -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:857 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s: Recuperando novas mensagens" +msgstr "%s: a obter novas mensagens" -#: src/inc.c:832 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:887 +#, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." -msgstr "A estabelecer ligação ao servidor POP3: %s..." +msgstr "Conta \"%s\": a ligar ao servidor POP3: %s:%d..." -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d" +msgstr "Impossível ligar ao servidor POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:925 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor POP3: %s:%d\n" +msgstr "Impossível ligar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494 +#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:515 msgid "Authenticating..." msgstr "A autenticar..." -#: src/inc.c:936 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:1007 +#, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." -msgstr "A recuperar mensagens de %s (%s)..." +msgstr "A obter mensagens de %s (%s)..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "A obter o número de novas mensagens (STAT)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "A obter o número de novas mensagens (LAST)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "A obter o número de novas mensagens (UIDL)..." -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:1025 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "A obter o tamanho das mensagens (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512 +#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533 msgid "Quitting" msgstr "A sair" -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:1057 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "A recuperar a mensagem (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "A obter a mensagem (%d/%d) (%s/%s)" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:1070 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "A receber (%d mensagem), (%s) recebida)" -msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)" +msgstr[1] "A receber (%d mensagens, (%s) recebidas)" -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1229 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." -msgstr "Ocorreu uma falha na ligação com %s:%d." +msgstr "falha na ligação com %s:%d." -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1234 msgid "Error occurred while processing mail." -msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem." +msgstr "Erro durante o processamento do correio." -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1240 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "" -"Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n" +"Erro durante o processamento do correio:\n" "%s" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1246 msgid "No disk space left." -msgstr "Não há espaço disponível no disco." +msgstr "Não há espaço no disco." -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1251 msgid "Can't write file." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro." +msgstr "Impossível gravar o ficheiro." -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1256 msgid "Socket error." msgstr "Erro de socket." -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1259 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." -msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d." +msgstr "Erro de socket na ligação com %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686 +#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A ligação foi fechada pelo computador remoto." -#: src/inc.c:1196 +#: src/inc.c:1267 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "A ligação com %s:%d foi fechada pelo computador remoto." -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1272 msgid "Mailbox is locked." msgstr "A caixa postal está bloqueada." -#: src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:1276 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6568,68 +6560,113 @@ msgstr "" "A caixa postal está bloqueada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671 +#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692 msgid "Authentication failed." -msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação." +msgstr "Falha na autenticação." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "" -"Ocorreu uma falha na autenticação:\n" +"Falha na autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690 +#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "" -"O tempo da sessão está esgotado. Poderá recuperá-la aumentando o valor do " -"tempo limite em Preferências/Outros/Miscelânea." +"Sessão expirada. Poderá recuperá-la aumentando o valor da inacção em " +"Preferências/Outras/Diversas." -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1298 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." -msgstr "Tempo esgotado na ligação com %s:%d." +msgstr "Tempo esgotado na ligação a %s:%d." -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1336 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "A incorporação foi cancelada\n" -#: src/inc.c:1530 +#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786 +#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: src/inc.c:1641 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: src/inc.c:1653 #, c-format -msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sVocê está a trabalhar em modo offline. Redefinir por %d minutos?" +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" +msgstr "%s%sEstá a trabalhar em modo offline. Sobrepôr por %d %s?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" -msgstr "%s%sVocê está a trabalhar em modo offline. Redefinir?" +msgstr "%s%sEstá a trabalhar em modo offline. Sobrepôr?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1666 msgid "On_ly once" -msgstr "Apenas _uma vez" +msgstr "Só _uma vez" + +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Erro LDAP (procura): para o atributo \"%s\": %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Erro LDAP (modificar): para DN \"%s\": %d (%s)\n" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" -msgstr "" +msgstr "Um SN" + +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "erro LDAP (renomear): de \"%s\" para \"%s\": %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): successful\n" +msgstr "LDAP (procura): sucesso\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "erro LDAP (procura): %d (%s)\n" #: src/ldif.c:759 msgid "Nick Name" -msgstr "Apelido" +msgstr "Alcunha" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"O ficheiro '%s' já existe.\n" -"Não foi possível criar a pasta." +"O ficheiro \"%s\" já existe.\n" +"Impossível criar a pasta." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:373 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6638,7 +6675,7 @@ msgstr "" "Foi encontrada uma configuração para %s.\n" "Deseja migrar essa configuração?" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6651,61 +6688,45 @@ msgstr "" "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n" "convertidas por um script disponível em %s." -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:387 msgid "Keep old configuration" msgstr "Manter a configuração antiga" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:390 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " "on your disk." msgstr "" -"Manter um backup permite que você volte a uma versão anterior, mas pode " -"demorar algum tempo se tiver dados de IMAP ou News na cache, além de ocupar " -"um espaço extra no seu disco." +"Manter uma segurança permite-lhe voltar a uma versão anterior, mas pode " +"demorar algum tempo se tiver dados de IMAP ou News na memória, além de " +"ocupar mais espaço no disco." -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:398 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migração de configuração" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:409 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "A copiar a configuração... Isto pode demorar algum tempo..." -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:418 msgid "Migration failed!" msgstr "Falha na migração!" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:427 msgid "Migrating configuration..." msgstr "A migrar a configuração..." -#: src/main.c:937 -msgid "Failed to register folder item update hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização de itens da pasta" - -#: src/main.c:944 -msgid "Failed to register folder update hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização da pasta" - -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1129 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n" -#: src/main.c:1136 -msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou mais antigo)" - -#: src/main.c:1139 -msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou mais antigo)" +#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157 +msgid "(or older)" +msgstr "(ou anterior)" -#: src/main.c:1142 -msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)" - -#: src/main.c:1442 +#: src/main.c:1496 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6716,67 +6737,64 @@ msgid_plural "" "more information:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Não foi possível carregar o plugin abaixo. Verifique a configuração dos " -"plugins para mais informações:\n" +"Impossível carregar a extensão abaixo. Verifique a configuração de extensões " +"para mais informações:\n" "%s" msgstr[1] "" -"Não foi possível carregar os plugins abaixo. Verifique a configuração dos " -"plugins para maiores informacções:\n" +"Impossível carregar as extensões abaixo. Verifique a configuração de " +"extensões para maiores informações:\n" "%s" -#: src/main.c:1470 +#: src/main.c:1538 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " "mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "" -"O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas ela está incompleta. " -"Isso pode decorrer de uma conta IMAP defeituosa. Use \"Reconstruir a árvore " -"de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para " -"tentar consertá-la." +"O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas está incompleta. " +"Pode ser devido a uma conta IMAP com falhas. Use \"Reconstruir árvore de " +"pastas\" no menu contextual da pasta-mãe para tentar repará-la." -#: src/main.c:1476 +#: src/main.c:1544 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " "plugin and try again." msgstr "" "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas não conseguiu " -"carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo " -"desactualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente." +"carregá-la. Provavelmente foi fornecida por uma extensão externa " +"desactualizada. Por favor, reinstale a extensão e tente novamente." -#: src/main.c:1726 +#: src/main.c:1784 msgid "Missing filename\n" -msgstr "" +msgstr "Nome de ficheiro em falta\n" -#: src/main.c:1733 +#: src/main.c:1791 msgid "Cannot open filename for reading\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível abrir o nome do ficheiro para leitura\n" -#: src/main.c:1744 -#, fuzzy +#: src/main.c:1802 msgid "Malformed header\n" -msgstr "Excluir cabeçalho" +msgstr "Cabeçalho mal formado\n" -#: src/main.c:1751 +#: src/main.c:1809 msgid "Duplicated 'To:' header\n" -msgstr "" +msgstr "Cabeçalho \"Para:\" duplicado\n" -#: src/main.c:1762 -#, fuzzy +#: src/main.c:1820 msgid "Missing required 'To:' header\n" -msgstr "Faltam informações necessárias" +msgstr "Cabeçalho \"Para:\" em falta\n" -#: src/main.c:1905 +#: src/main.c:1965 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" -#: src/main.c:1907 +#: src/main.c:1967 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens" +msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1968 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6786,41 +6804,56 @@ msgid "" "an\n" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" +" --compose-from-file FICHEIRO\n" +" abre a janela de composição com dados do FICHEIRO;\n" +" use - como nome de ficheiro para ler da entrada " +"padrão;\n" +" formato do conteúdo: cabeçalhos primeiro (Para: " +"requerido) até\n" +" uma linha vazia, depois o corpo até ao fim do " +"ficheiro." -#: src/main.c:1913 +#: src/main.c:1973 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" -msgstr "" -" --subscribe [uri] inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível" +msgstr " --subscribe [uri] subscrever a URI indicada, se possível" -#: src/main.c:1914 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" -" --attach ficheiro1 [ficheiro2]...\n" -" abre uma janela de composição com os ficheiros\n" +" --attach FICH1 [FICH2]...\n" +" abre a janela de composição com os ficheiros\n" " especificados anexados" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1977 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert ficheiro1 [ficheiro2]...\n" +" abre a janela de composição com os ficheiros\n" +" especificados inseridos" + +#: src/main.c:1980 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recebe novas mensagens" -#: src/main.c:1918 +#: src/main.c:1981 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" -#: src/main.c:1919 -#, fuzzy +#: src/main.c:1982 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" -msgstr " --receive recebe novas mensagens" +msgstr " --cancel-receiving cancela a recepção de novas mensagens" -#: src/main.c:1920 -#, fuzzy +#: src/main.c:1983 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" -msgstr " --receive recebe novas mensagens" +msgstr " --cancel-sending cancela o envio de mensagens" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1984 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6830,1867 +6863,1972 @@ msgid "" " request: search string\n" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" - -#: src/main.c:1928 +" --search pasta tipo pedido [recursivo]\n" +" procura correio\n" +" pasta (exemplos): \"#mh/Mailbox/inbox\" ou \"Mail" +"\"\n" +" tipo: s[assunto],f[de],t[para],e[estendido]," +"m[misto] ou g: etiqueta\n" +" pedido: cadeia de procura\n" +" recursivo: falso se o arg. começa por 0, n, N, f ou " +"F" + +#: src/main.c:1991 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída" +msgstr " --send envia todas as mensagens na fila" -#: src/main.c:1929 +#: src/main.c:1992 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:1993 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr "" " --status-full [pasta]...\n" -" mostra o status de cada pasta" +" mostra o estado de cada pasta" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1995 msgid " --statistics show session statistics" -msgstr "" +msgstr " --statistics mostra estatísticas da versão" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1996 msgid " --reset-statistics reset session statistics" -msgstr "" +msgstr " --reset-statistics repõe estatísticas da sessão" -#: src/main.c:1934 +#: src/main.c:1997 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" " --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n" -" pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'" +" pasta é uma id de pasta, como \"pasta/sub_pasta\"" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1999 msgid " --online switch to online mode" -msgstr " --online alterna para o modo conectado" +msgstr " --online alterna para o modo online" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:2000 msgid " --offline switch to offline mode" -msgstr " --offline alterna para o modo desconectado" +msgstr " --offline alterna para o modo offline" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:2001 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:2002 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug modo de debug" +msgstr " --debug modo de depuração" -#: src/main.c:1940 -#, fuzzy +#: src/main.c:2003 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" -msgstr " --debug modo de debug" +msgstr " --debug alterna o modo de depuração" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:2004 msgid " --help -h display this help and exit" -msgstr " --help -h exibe esta informação de ajuda e finaliza" +msgstr " --help -h mostra esta ajuda e sai" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:2005 msgid " --version -v output version information and exit" -msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza" +msgstr " --version -v mostra informação da versão e sai" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:2006 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr "" -" --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os " -"recursos internos e finaliza" +" --version-full -V mostra informação da versão e funcionalidades " +"internas e sai" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:2007 msgid " --config-dir output configuration directory" -msgstr " --config-dir exibe o directório de configuração" +msgstr " --config-dir exibe a pasta de configuração" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:2008 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" -" usa o directório de configuração especificado" +" usa a pasta de configuração especificada" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2010 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" define a geometria da janela principal" + +#: src/main.c:2063 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opção desconhecida\n" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2081 #, c-format msgid "Processing (%s)..." -msgstr "Processando (%s)..." +msgstr "A processar (%s)..." -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2084 msgid "top level folder" -msgstr "pasta do nível mais acima" +msgstr "pasta principal" -#: src/main.c:2099 +#: src/main.c:2166 msgid "Queued messages" -msgstr "Mensagens na Fila de Saída" +msgstr "Mensagens na fila" -#: src/main.c:2100 +#: src/main.c:2167 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "" -"Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar " -"agora?" +msgstr "Há mensagens por enviar na fila. Sair agora?" -#: src/main.c:2842 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is online.\n" -msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n" +msgstr "NetworkManager: tem ligação à rede.\n" -#: src/main.c:2848 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" -msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n" +msgstr "NetworkManager: não tem ligação à rede.\n" -#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" +msgstr "_Ficheiro" -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444 msgid "_View" -msgstr "E_xibir" +msgstr "_Ver" -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuração" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Adicionar caixa postal" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:518 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." -msgstr "Mudar a _ordenação das pastas..." +msgstr "Mudar a ordem das caixas postais..." -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." -msgstr "Importar ficheiro _mbox" +msgstr "_Importar ficheiro mbox" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportar para ficheiro mbox" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." -msgstr "_Exportar a selecção para um ficheiro mbox..." +msgstr "_Exportar selecção para ficheiro mbox..." -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" -msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras" +msgstr "Esvaziar pas_tas de lixo" -#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220 msgid "_Save email as..." -msgstr "_Salvar como..." +msgstr "_Gravar email como..." -#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221 msgid "_Save part as..." -msgstr "_Salvar como..." +msgstr "_Gravar parte como..." -#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222 msgid "Page setup..." -msgstr "Configuração da página..." +msgstr "Configurar página..." -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223 msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir..." +msgstr "Im_primir..." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" -msgstr "_Sincronizar pastas" +msgstr "Sincronizar pastas" -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "Sai_r" -#: src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "Seleccionar _discussão" -#: src/mainwindow.c:543 -msgid "_Delete thread" -msgstr "_Excluir discussão" - -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Localizar na mensagem actual..." -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" -msgstr "Pesquisa _rápida" +msgstr "Procura _rápida" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" -msgstr "_Mostrar ou esconder" +msgstr "_Mostrar ou ocultar" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Barra de ferramentas" +msgstr "Barra de ferramen_tas" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" -msgstr "Definir colunas _visíveis" +msgstr "Definir _colunas visíveis" -#: src/mainwindow.c:554 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." -msgstr "na lista de _pastas..." +msgstr "Na lista de _pastas..." -#: src/mainwindow.c:555 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." -msgstr "na lista de _mensagens" +msgstr "Na lista de _mensagens..." -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" -msgstr "_Aparência" +msgstr "_Disposição" -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Atrair pelo assunto" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandir todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" -msgstr "Recolher _todas as discussões" +msgstr "Co_lapsar todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234 msgid "_Go to" msgstr "_Ir para" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235 msgid "_Previous message" -msgstr "_Mensagem anterior" +msgstr "Mensagem _anterior" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236 msgid "_Next message" -msgstr "_Próxima mensagem" +msgstr "Mensagem segui_nte" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238 msgid "P_revious unread message" -msgstr "M_ensagem não lida anteriormente" +msgstr "Mensagem não lida anterio_r" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239 msgid "N_ext unread message" -msgstr "Próxima mensagem _não lida" +msgstr "Mensagem não lida s_eguinte" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241 msgid "Previous ne_w message" -msgstr "_Mensagem nova anterior" +msgstr "Mensagem no_va anterior" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242 msgid "Ne_xt new message" -msgstr "Pró_xima mensagem nova" +msgstr "Mensagem nova _seguinte" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244 msgid "Previous _marked message" msgstr "Mensagem _marcada anterior" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245 msgid "Next m_arked message" -msgstr "Próxima mensa_gem marcada" +msgstr "Mensagem m_arcada seguinte" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247 msgid "Previous _labeled message" -msgstr "Mensagem rot_ulada anterior" +msgstr "Mensagem rotu_lada anterior" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248 msgid "Next la_beled message" -msgstr "Próxima mensagem ro_tulada" +msgstr "Mensagem ro_tulada seguinte" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250 msgid "Previous opened message" -msgstr "_Mensagem nova anterior" +msgstr "Mensagem aberta anterior" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251 msgid "Next opened message" -msgstr "Pró_xima mensagem nova" +msgstr "Mensagem aberta seguinte" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253 msgid "Parent message" -msgstr "Mensagem pai" +msgstr "Mensagem-mãe" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255 msgid "Next unread _folder" msgstr "Próxima pa_sta não lida" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "_Outra pasta..." +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256 +msgid "F_older..." +msgstr "_Pasta..." -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201 msgid "Next part" -msgstr "Próxima parte (a)" +msgstr "Parte seguinte" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202 msgid "Previous part" -msgstr "Página anterior" +msgstr "Parte anterior" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 msgid "Message scroll" -msgstr "Mensagens" +msgstr "Rolar" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261 msgid "Previous line" -msgstr "Página anterior" +msgstr "Linha anterior" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262 msgid "Next line" -msgstr "Nova linha" +msgstr "Linha seguinte" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481 msgid "Next page" -msgstr "Próxima página" +msgstr "Página seguinte" -#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282 msgid "Decode" -msgstr "_Decodificação" +msgstr "Descodificar" -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" -msgstr "Abrir em uma nova _janela" +msgstr "Abrir numa nova _janela" -#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289 msgid "Mess_age source" -msgstr "Código-_fonte da mensagem" +msgstr "Código-fonte da mens_agem" -#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290 msgid "Message part" -msgstr "Lista de mensagens" +msgstr "Parte da mensagem" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291 msgid "View as text" -msgstr "'Mostrar como texto'" +msgstr "Ver como texto" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294 msgid "Open with..." -msgstr "'Abrir com...'" +msgstr "Abrir com..." -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297 msgid "Quotes" -msgstr "Ci_tações" +msgstr "Citações" -#: src/mainwindow.c:640 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "_Actualizar sumário" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "_Receber" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" -msgstr "Receber da conta _actual" +msgstr "Receber da _conta actual" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" -msgstr "Receber de _todas as contas" +msgstr "Receber de todas as cont_as" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" -msgstr "_Cancelar a recepção" +msgstr "Cancelar a rece_pção" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" -msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída" +msgstr "_Enviar mensagens na fila" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" -msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail" +msgstr "Escrever uma mensa_gem" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" -msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup" +msgstr "Escrever artigo de notícias" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429 msgid "Repl_y to" -msgstr "Responder _para" +msgstr "Responder _a" -#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432 msgid "Mailing _list" -msgstr "_lista de discussão" +msgstr "_Lista de correio" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" -msgstr "_Acompanhar o assunto e responder" +msgstr "Seguir e responder a" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434 +#: src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435 +#: src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Encaminhar como _anexo" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436 +#: src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Re_direccionar" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" -msgstr "_Lista de discussão" +msgstr "_Lista de correio" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" -msgstr "Enviar _mensagem" +msgstr "Publicar" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "Ajuda" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" -msgstr "_Desinscrever" +msgstr "Anular subscrição" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" -msgstr "_Ver arquivo" +msgstr "Ver arquivo" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" -msgstr "_Contactar o administrador" +msgstr "Contactar dono" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "M_over..." -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" -msgstr "Mover para a _Lixeira" +msgstr "Mover para o li_xo" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." -msgstr "_Excluir..." +msgstr "_Eliminar..." + +#: src/mainwindow.c:695 +msgid "Move thread to tr_ash" +msgstr "Mover discussão p_ara o lixo" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:696 +msgid "Delete t_hread" +msgstr "_Eliminar discussão" + +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" -msgstr "Cancelar uma mensagem de Newsgroup" +msgstr "Cancelar uma mensagem de notícias" -#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:705 +msgid "Mark as rea_d" +msgstr "Marcar como li_da" + +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marcar como _não lida" -#: src/mainwindow.c:697 -msgid "Mark as rea_d" -msgstr "Marcar como _lida" - -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" -msgstr "Marcar _todas como lidas" +msgstr "Marcar todas como lidas" + +#: src/mainwindow.c:709 +msgid "Mark all unread" +msgstr "Marcar todas como lidas" -#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 -#: src/toolbar.c:419 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" -msgstr "Ignorar _discussão" +msgstr "Ignorar discussão" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Não ignorar discussão" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 -#: src/toolbar.c:420 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" -msgstr "Observar discussão" +msgstr "Seguir discussão" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Não seguir discussão" -#: src/mainwindow.c:707 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" -msgstr "Marcar como _spam" +msgstr "Marcar como a_ssédio" -#: src/mainwindow.c:708 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" -msgstr "Marcar como não-spam" +msgstr "Marcar como _ham" -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438 msgid "Color la_bel" msgstr "Ró_tulo colorido" -#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439 msgid "Ta_gs" -msgstr "E_tiquetas" +msgstr "Eti_quetas" -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" -msgstr "Ree_ditar" +msgstr "Re-_editar" -#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016 msgid "Check signature" msgstr "Verificar assinatura" -#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317 msgid "Add sender to address boo_k" -msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços" +msgstr "Adicionar remetente ao li_vro de endereços" -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" -msgstr "_Colectar endereços" +msgstr "Rec_olher endereços" -#: src/mainwindow.c:729 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." -msgstr "da _pasta actual..." +msgstr "Da _pasta actual..." -#: src/mainwindow.c:730 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." -msgstr "das _mensagens seleccionadas..." +msgstr "Das _mensagens seleccionadas..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" -msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta" +msgstr "_Filtrar todas as mensagens na pasta" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrar as mensagens _seleccionadas" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" -msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta" +msgstr "Executar regras de pr_ocessamento da pasta" -#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320 msgid "_Create filter rule" -msgstr "Criar regra de _filtragem" +msgstr "_Criar regra de filtragem" -#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _From" -msgstr "Pelo _remetente (De:)" +msgstr "Pelo campo _De:" -#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 msgid "By _To" -msgstr "Pelo _destinatário (Para:)" +msgstr "Pelo campo _Para:" -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324 +#: src/messageview.c:330 msgid "By _Subject" -msgstr "Pelo _assunto" +msgstr "Pelo a_ssunto" -#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442 msgid "Create processing rule" msgstr "Criar regra de processamento" -#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Listar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:757 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" -msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas" +msgstr "Procurar novas m_ensagens em todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" -msgstr "Apagar mensagens _duplicadas" +msgstr "Eliminar mensagens du_plicadas" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "Na pasta seleccionada" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" -msgstr "Em _todas as pastas" +msgstr "Em todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" -msgstr "_Executar" +msgstr "E_xecutar" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" -msgstr "Exp_unge" +msgstr "P_urgar" -#: src/mainwindow.c:767 -msgid "SSL cer_tificates" -msgstr "Cert_ificados SSL" +#: src/mainwindow.c:777 +msgid "SSL/TLS cer_tificates" +msgstr "Cer_tificados SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" -msgstr "Relatório de _filtragem" +msgstr "Diário de filtra_gem" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" -msgstr "Relatório da _rede" +msgstr "Diário de _rede" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Esquecer todas as senhas da sessão" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:785 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Esquecer frase-passe _mestra" + +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "M_udar conta actual" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." -msgstr "Preferências da _conta actual..." +msgstr "_Preferências da conta actual..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "Criar uma _nova conta..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Editar contas..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." -msgstr "_Preferências..." +msgstr "P_referências..." -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." -msgstr "P_ré-processamento..." +msgstr "Pré-pr_ocessamento..." -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." -msgstr "Pó_s-processamento..." +msgstr "Pós-pro_cessamento..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtragem..." -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "_Modelos..." -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Acções..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." -msgstr "E_tiquetas..." +msgstr "Etiqueta_s..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." -msgstr "_Plugins..." +msgstr "E_xtensões..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" -msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos utilizadores)" +msgstr "_FAQ online (contribuição dos utilizadores)" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legendas dos ícones" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" -msgstr "Definir como o cliente padrão" +msgstr "Predefinir como cliente" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" -msgstr "Modo _offline" +msgstr "_Modo offline" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" -msgstr "" +msgstr "Barra de men_u" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" -msgstr "Visualização da _mensagem" +msgstr "_Mensagem" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" -msgstr "Barra de _status" +msgstr "_Barra de estado" -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" -msgstr "_Cabeçalhos das colunas" +msgstr "Cabeçalhos das colunas" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" -msgstr "A_grupar por assunto" +msgstr "Vista de _discussão" -#: src/mainwindow.c:815 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646 msgid "Hide read threads" -msgstr "Ocultar mensagens _lidas" +msgstr "Ocultar discussões lidas" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "Ocultar mensagens _lidas" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652 msgid "Hide deleted messages" -msgstr "Esconder mensagens apagadas" +msgstr "Ocultar mensagens eliminadas" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ecrã inteiro" +msgstr "_Ecrã completo" -#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" -msgstr "Mostrar todos os _cabeçalhos" +msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos" -#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" -msgstr "Recolher _todas as discussões" +msgstr "_Colapsar tudo" -#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" -msgstr "Esconder a partir do nível _2" +msgstr "Colapsar do nível _2" -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" -msgstr "Esconder a partir do nível _3" +msgstr "Colapsar do nível _3" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" -msgstr "Texto _abaixo dos ícones" +msgstr "Texto a_baixo dos ícones" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" -msgstr "Texto ao _lado dos ícones" +msgstr "Texto ao lado dos ícone_s" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" -msgstr "Somente _ícones" +msgstr "Só íco_nes" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" -msgstr "Somente _texto" +msgstr "Só _texto" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "_Padrão" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "_Três colunas" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" -msgstr "_Ampliar a área de mensagens" +msgstr "Mensagem lar_ga" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" -msgstr "Ampliar a _lista de mensagens" +msgstr "L_ista de mensagens larga" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "_Ecrã pequeno" -#: src/mainwindow.c:844 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "por _número" -#: src/mainwindow.c:845 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "por _tamanho" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" -msgstr "" +msgstr "Por _data" -#: src/mainwindow.c:847 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" -msgstr "pela data da discussão" +msgstr "Por data de discussão" -#: src/mainwindow.c:850 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" -msgstr "Pelo _assunto" +msgstr "Por ass_unto" -#: src/mainwindow.c:851 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" -msgstr "pela _cor do rótulo" +msgstr "Por _cor do rótulo" -#: src/mainwindow.c:852 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" -msgstr "Qualquer etiqueta" +msgstr "Por etiqueta" -#: src/mainwindow.c:853 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" -msgstr "_Desmarcar" +msgstr "Por _marca" -#: src/mainwindow.c:854 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" -msgstr "por _status" +msgstr "Por e_stado" -#: src/mainwindow.c:855 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" -msgstr "por ane_xo" +msgstr "Por ane_xo" -#: src/mainwindow.c:856 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" -msgstr "por _pontuação" +msgstr "Por pontuação" -#: src/mainwindow.c:857 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" -msgstr "por bloqueados" +msgstr "Por bloqueados" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "Não _ordenar" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633 msgid "Ascending" -msgstr "_Crescente" +msgstr "Ascendente" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634 msgid "Descending" -msgstr "_Decrescente" +msgstr "Descendente" -#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390 msgid "_Auto detect" -msgstr "_Autodetectar" +msgstr "Detecção _automática" -#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetas..." -#: src/mainwindow.c:1945 +#: src/mainwindow.c:1947 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." -msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório." +msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o diário." -#: src/mainwindow.c:1960 +#: src/mainwindow.c:1962 msgid "You are online. Click the icon to go offline" -msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar." +msgstr "Está online. Clique no ícone para ficar offline." -#: src/mainwindow.c:1963 +#: src/mainwindow.c:1965 msgid "You are offline. Click the icon to go online" -msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar." +msgstr "Está offline. Clique no ícone para ficar online." -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1979 msgid "Select account" msgstr "Seleccione a conta" -#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Relatório da rede" -#: src/mainwindow.c:2008 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:2010 msgid "Filtering/Processing debug log" -msgstr "Relatório de debug da filtragem/processamento" +msgstr "Diário de depuração de filtro/processamento" -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" -msgstr "relatório de filtragem habilitado\n" +msgstr "diário de filtragem activado\n" -#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" -msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n" +msgstr "diário de filtragem desactivado\n" -#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522 -#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065 +#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515 +#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894 +#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888 msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" +msgstr "Eliminar todas as mensagens do lixo?" -#: src/mainwindow.c:2891 +#: src/mainwindow.c:2884 msgid "Don't quit" msgstr "Não sair" -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa postal" -#: src/mainwindow.c:2921 +#: src/mainwindow.c:2916 msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"Input the location of the mailbox.\n" +"The location can be either the full path or relative to the \n" +"home directory.\n" +"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Informe a localização da caixa postal.\n" -"Se for especificada uma já existente, ela será\n" -"verificada automaticamente." +"Insira a localização da caixa postal.\n" +"A localização pode ser um caminho completo ou um caminho\n" +"relativo à pasta home.\n" +"Se especificar uma já existente, será\n" +"analisada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." -msgstr "A caixa postal '%s' já existe." +msgstr "A caixa postal \"%s\" já existe." -#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:741 +#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:742 msgid "Mailbox" msgstr "Caixa postal" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"Não foi possível criar a caixa postal.\n" -"Talvez já existam ficheiros, ou você não possui permissão para escrita nesta " -"pasta." +"Impossível criar a caixa postal.\n" +"Talvez já existam ficheiros, ou não tem permissão de escrita nesta pasta." -#: src/mainwindow.c:3389 +#: src/mainwindow.c:3415 msgid "No posting allowed" -msgstr "Não é permitido o envio de mensagens" +msgstr "Publicação não permitida" -#: src/mainwindow.c:3967 +#: src/mainwindow.c:3997 msgid "Mbox import has failed." -msgstr "Não foi possível importar o mbox." +msgstr "Impossível importar mbox." -#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985 +#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 msgid "Export to mbox has failed." -msgstr "Não foi possível exportar para o mbox." +msgstr "Impossível exportar para mbox." -#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Sair do Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4217 +#: src/mainwindow.c:4257 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronização das pastas" -#: src/mainwindow.c:4218 +#: src/mainwindow.c:4258 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" -msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?" +msgstr "Deseja sincronizar as suas pastas agora?" -#: src/mainwindow.c:4219 -msgid "+_Synchronise" -msgstr "+_Sincronizar" +#: src/mainwindow.c:4259 +msgid "_Synchronise" +msgstr "_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:4661 +#: src/mainwindow.c:4704 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." +msgstr "A eliminar mensagens duplicadas..." + +#: src/mainwindow.c:4714 +msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" +msgstr "Sem mensagens duplicadas na pasta seleccionada.\n" + +#: src/mainwindow.c:4720 +#, c-format +msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" +msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" +msgstr[0] "Foi eliminada %d mensagem duplicada na pasta seleccionada.\n" +msgstr[1] "Foram eliminadas %d mensagens duplicadas na pasta seleccionada.\n" + +#: src/mainwindow.c:4724 +#, c-format +msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" +msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" +msgstr[0] "" +"%d mensagem duplicada marcada para eliminação na pasta seleccionada.\n" +msgstr[1] "" +"%d mensagens duplicadas marcadas para eliminação na pasta seleccionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4698 +#: src/mainwindow.c:4762 +msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." +msgstr "A eliminar mensagens duplicadas em todas as pastas..." + +#: src/mainwindow.c:4768 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" -msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n" -msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n" +msgstr[0] "Eliminada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n" +msgstr[1] "Foram eliminadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n" + +#: src/mainwindow.c:4773 +#, c-format +msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" +msgstr "Sem mensagens duplicadas em %d pastas.\n" + +#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662 +msgid "Select folder to go to" +msgstr "Seleccione a pasta para onde ir" -#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733 +#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913 msgid "Processing rules to apply before folder rules" -msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas" +msgstr "Regras de processamento a aplicar antes das regras de pastas" -#: src/mainwindow.c:4961 +#: src/mainwindow.c:5044 msgid "Processing rules to apply after folder rules" -msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas" +msgstr "Regras de processamento a aplicar após as regras de pastas" -#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744 +#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuração da filtragem" -#: src/mainwindow.c:5084 +#: src/mainwindow.c:5167 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" -"Não foi possível registar como cliente padrão: impossível obter o caminho do " +"Impossível registar como cliente predefinido: impossível obter o caminho do " "executável." -#: src/mainwindow.c:5143 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "Claws Mail has been registered as default client." -msgstr "O Claws Mail foi registado como o cliente padrão." +msgstr "O Claws Mail foi registado como o cliente predefinido." -#: src/mainwindow.c:5145 +#: src/mainwindow.c:5228 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" -"Não foi possível registar como cliente padrão: impossível escrever no " -"registo." +"Impossível registar como cliente predefinido: impossível escrever no registo." + +#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "A analisar pasta %s%c%s ..." -#: src/mainwindow.c:5303 +#: src/mainwindow.c:5386 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d senha esquecida em %d contas.\n" msgstr[1] "%d senhas esquecidas em %d contas.\n" -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 -#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 #, c-format msgid "%s header" msgstr "cabeçalho %s" -#: src/matcher.c:218 +#: src/matcher.c:225 msgid "header" msgstr "cabeçalho" -#: src/matcher.c:219 +#: src/matcher.c:226 msgid "header line" msgstr "linha do cabeçalho" -#: src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:227 msgid "body line" msgstr "linha do corpo" -#: src/matcher.c:221 -#, fuzzy +#: src/matcher.c:228 msgid "tag" -msgstr "etiquetas" +msgstr "etiqueta" -#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454 msgid "Case sensitive" -msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc." +msgstr "Sensível a maiúsculas" -#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 msgid "Case insensitive" -msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc." +msgstr "Insensível a maiúsculas" -#: src/matcher.c:1843 +#: src/matcher.c:1903 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" -msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n" +msgstr "A verificar se as mensagens correspondem [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944 +#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 msgid "message matches\n" -msgstr "a mensagem corresponde\n" +msgstr "mensagem corresponde\n" -#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946 +#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 msgid "message does not match\n" -msgstr "a mensagem não corresponde\n" +msgstr "mensagem não corresponde\n" -#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212 -#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216 +#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 +#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 msgid "(none)" msgstr "(nenhuma)" -#: src/mbox.c:107 +#: src/mbox.c:97 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" "%s\n" msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro mbox:\n" +"Impossível abrir o ficheiro mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: src/mbox.c:134 +#, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr[0] "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)" -msgstr[1] "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)" +msgstr[0] "A importar de mbox... (%d mensagem importada)" +msgstr[1] "A importar de mbox... (%d mensagens importadas)" -#: src/mbox.c:554 +#: src/mbox.c:539 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Sobrescrever o ficheiro mbox" -#: src/mbox.c:555 +#: src/mbox.c:540 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" -#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053 +#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845 +#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: src/mbox.c:565 +#: src/mbox.c:550 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" "%s\n" msgstr "" -"Não foi possível criar o ficheiro mbox:\n" +"Impossível criar o ficheiro mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:573 +#: src/mbox.c:554 msgid "Exporting to mbox..." -msgstr "Exportação para a mbox..." +msgstr "A exportar para mbox..." -#: src/message_search.c:162 +#: src/message_search.c:173 msgid "Find in current message" msgstr "Localizar na mensagem actual" -#: src/message_search.c:180 +#: src/message_search.c:191 msgid "Find text:" msgstr "Localizar texto:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779 +#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778 msgid "Search failed" -msgstr "Ocorreu um erro na procura" +msgstr "Erro na procura" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 msgid "Search string not found." -msgstr "A sequência procurada não foi localizada." +msgstr "Cadeia de procura não encontrada." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:327 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Foi atingido o início da mensagem; continuar a partir do final?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:330 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791 +#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790 msgid "Search finished" msgstr "Procura concluída" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239 +#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253 msgid "Compose _new message" msgstr "Escrever _nova mensagem" -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 msgid "Claws Mail - Message View" -msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens" +msgstr "Claws Mail - mensagens" -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:845 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:852 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" "to be sent does not correspond to the return path:\n" "Notification address: %s\n" "Return path: %s\n" -"It is advised to not to send the return receipt." +"It is advised to not send the return receipt." msgstr "" -"O endereço para o qual deverá ser enviada a confirmação de recebimento\n" -"não corresponde ao que está no campo Return-path:\n" -"Endereço de Notificação: %s\n" -"Return-path: %s\n" -"Não é aconselhável enviar a confirmação." +"O endereço para o qual deverá ser enviado o recibo de\n" +"leitura não corresponde ao que está no caminho de resposta:\n" +"Endereço de notificação: %s\n" +"Caminho de resposta: %s\n" +"Não é aconselhável enviar o recibo." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:859 msgid "_Don't Send" msgstr "_Não enviar" -#: src/messageview.c:869 -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not to send the return receipt." -msgstr "" -"Essa mensagem está a solicitar uma confirmação de recebimento\n" -"mas, de acordo com os cabeçalhos 'Para:' e 'CC:' ela não foi\n" -"oficialmente enviada a si.\n" -"Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento." - -#: src/messageview.c:1323 +#: src/messageview.c:1366 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "A obter a mensagem (%s)..." -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 +#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" -msgstr "Não foi possível desencriptar: %s" +msgstr "Impossível desencriptar: %s" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." -msgstr "" -"A mensagem não segue os standards MIME. Pode ser visualizada " -"incorrectamente. " +msgstr "A mensagem não cumpre a norma MIME. Pode não ser vista correctamente. " -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816 -#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041 +#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016 +#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117 msgid "Save as" -msgstr "Salvar como" +msgstr "Gravar como" -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1847 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o ficheiro existente?" -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839 -#: src/summaryview.c:4854 +#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5054 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." -msgstr "Não foi possível salvar o ficheiro '%s'." +msgstr "Impossível gravar o ficheiro \"%s\"." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1908 #, c-format msgid "Show all %s." -msgstr "Exibir todos os %s." +msgstr "Mostrar todos os %s." -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1910 msgid "Only the first megabyte of text is shown." -msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto." +msgstr "É mostrado só o primeiro megabyte de texto." -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1941 msgid "" -"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " +"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" -"Você recebeu uma confirmação de recebimento nesta mensagem: ela foi exibida " -"pelo destinatário." +"Recebeu um recibo de leitura desta mensagem: já foi vista pelo destinatário." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1944 msgid "You asked for a return receipt in this message." -msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento desta mensagem." +msgstr "Solicitou um recibo de leitura desta mensagem." -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1950 msgid "This message asks for a return receipt." -msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento." +msgstr "O remetente solicitou um recibo de leitura." -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1951 msgid "Send receipt" -msgstr "Enviar a confirmação de recebimento" +msgstr "Enviar recibo" -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:1994 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." msgstr "" -"Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n" -"e foi apagada no servidor." +"Esta mensagem foi parcialmente recebida\n" +"e foi eliminada do servidor." -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2000 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s." msgstr "" -"Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n" -"ela é %s." +"Esta mensagem foi parcialmente recebida;\n" +"é %s." -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026 msgid "Mark for download" -msgstr "Marcar para receber" +msgstr "Marcar para transferir" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017 msgid "Mark for deletion" -msgstr "Marcar para exclusão" +msgstr "Marcar para eliminação" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2010 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be downloaded." msgstr "" -"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" -"ela é %s e será descarregada." +"Esta mensagem foi parcialmente recebida;\n" +"é %s e será transferida." -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" -#: src/messageview.c:2023 +#: src/messageview.c:2021 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be deleted." msgstr "" -"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" -"ela é %s e será apagada." +"Esta mensagem foi parcialmente recebida;\n" +"é %s e será eliminada." + +#: src/messageview.c:2098 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" +"Esta mensagem está a solicitar um recibo de leitura\n" +"mas, de acordo com os cabeçalhos \"%s\" e \"%s:\" não foi\n" +"oficialmente enviada para si.\n" +"Não é aconselhável enviar o recibo de leitura." -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114 msgid "Return Receipt Notification" -msgstr "Confirmação de recebimento" +msgstr "Recibo de leitura" -#: src/messageview.c:2097 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 +msgid "_Send Notification" +msgstr "_Enviar notificação" + +#: src/messageview.c:2115 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" "Please choose which account you want to use for sending the receipt " "notification:" msgstr "" -"A mensagem foi enviada para várias de suas contas de e-mail.\n" -"Por favor, seleccione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a " -"confirmação:" - -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: src/messageview.c:2101 -msgid "_Send Notification" -msgstr "_Enviar confirmação" +"Mais de uma das suas contas usam o endereço para onde esta mensagem foi " +"enviada.\n" +"Por favor, escolha a conta que deseja utilizar para enviar o recibo de " +"leitura:" -#: src/messageview.c:2168 +#: src/messageview.c:2211 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." -msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto." +msgstr "Impossível imprimir: a mensagem não contém texto." -#: src/messageview.c:2931 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:2972 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" -msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" +msgstr "" +"\n" +" Não há mensagens nesta pasta" -#: src/messageview.c:2939 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:2980 msgid "" "\n" " Message has been deleted" -msgstr "A mensagem foi respondida" +msgstr "" +"\n" +" A mensagem foi eliminada" -#: src/messageview.c:2940 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:2981 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" -msgstr "A mensagem foi respondida" +msgstr "" +"\n" +"A mensagem foi eliminada ou movida para outra pasta" -#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201 -#: src/summaryview.c:6972 +#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414 +#: src/summaryview.c:7275 msgid "An error happened while learning.\n" -msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n" - -#: src/mh.c:444 -#, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n" +msgstr "Erro durante a aprendizagem.\n" -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:528 msgid "Moving messages..." -msgstr "Movendo as mensagens..." +msgstr "A mover as mensagens..." -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." -msgstr "Excluindo mensagens..." +msgstr "A eliminar mensagens..." #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67 msgid "Remove _mailbox..." -msgstr "Remover _caixa postal..." +msgstr "Re_mover caixa postal..." -#: src/mh_gtk.c:224 -#, fuzzy, c-format +#: src/mh_gtk.c:222 +#, c-format msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" "\n" "%s." -msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'." +msgstr "" +"Impossível remover a pasta \"%s\".\n" +"\n" +"%s." -#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299 -#, fuzzy, c-format +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"Deseja realmente excluir a caixa postal '%s'?\n" -"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)" +"Deseja realmente remover a caixa postal \"%s\"?\n" +"As mensagens NÃO SERÃO eliminadas do disco" -#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Remover a caixa postal" #: src/mimeview.c:193 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "_Abrir" #: src/mimeview.c:195 -#, fuzzy msgid "Open _with..." -msgstr "'Abrir com...'" +msgstr "Abrir _com..." #: src/mimeview.c:197 -#, fuzzy msgid "Send to..." -msgstr "Enviar mensagens da _fila..." +msgstr "Enviar para..." #: src/mimeview.c:198 -#, fuzzy msgid "_Display as text" -msgstr "'Mostrar como texto'" +msgstr "_Mostrar como texto" #: src/mimeview.c:199 msgid "_Save as..." -msgstr "_Salvar como..." +msgstr "_Gravar como..." #: src/mimeview.c:200 msgid "Save _all..." -msgstr "Salvar _todos..." +msgstr "Gr_avar tudo..." #: src/mimeview.c:273 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042 -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 +#: src/mimeview.c:1036 msgid "View full information" -msgstr "Exibir informações completas" +msgstr "Mostrar informação completa" -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1042 msgid "Check again" msgstr "Verificar novamente" -#: src/mimeview.c:1065 -#, fuzzy, c-format +#: src/mimeview.c:1054 +#, c-format msgid "%s Click the icon to check it." -msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la." +msgstr "%s Clique no ícone para verificar." -#: src/mimeview.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#: src/mimeview.c:1056 +#, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." -msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la." +msgstr "%s Clique no ícone ou prima \"%s\" para verificar." -#: src/mimeview.c:1077 -#, fuzzy +#: src/mimeview.c:1066 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" -"Tempo esgotado durante a verificação da assinatura. Clique no ícone ou " -"pressione 'C' para tentar novamente." +"Tempo esgotado ao verificar a assinatura. Clique no ícone para tentar " +"novamente." -#: src/mimeview.c:1079 -#, fuzzy, c-format +#: src/mimeview.c:1068 +#, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." msgstr "" -"Tempo esgotado durante a verificação da assinatura. Clique no ícone ou " -"pressione 'C' para tentar novamente." +"Tempo esgotado ao verificar a assinatura. Clique no ícone ou prima \"%s\" " +"para tentar novamente." -#: src/mimeview.c:1319 +#: src/mimeview.c:1308 msgid "Checking signature..." -msgstr "Verificando a assinatura..." +msgstr "A verificar assinatura..." -#: src/mimeview.c:1360 +#: src/mimeview.c:1349 msgid "Go back to email" -msgstr "Voltar à mensagem" +msgstr "Voltar ao email" -#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044 -#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 +#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097 +#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" -msgstr "" -"Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s" +msgstr "Impossível gravar parte de mensagem multi-partes: %s" -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051 +#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" -msgstr "Sobrescrever o ficheiro %s existente?" +msgstr "Sobrescrever o ficheiro \"%s\" existente?" + +#: src/mimeview.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " +"operation or skip error and continue?" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao gravar a parte %d da mensagem. Deseja cancelar a operação " +"ou ignorar o erro e continuar?" + +#: src/mimeview.c:1869 +msgid "Error saving all message parts" +msgstr "Erro ao gravar todas as partes da mensagem" + +#: src/mimeview.c:1870 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" + +#: src/mimeview.c:1870 +msgid "Skip all" +msgstr "Ignorar tudo" + +#: src/mimeview.c:1880 +#, c-format +msgid "%d file saved successfully." +msgid_plural "%d files saved successfully." +msgstr[0] "%d ficheiro gravado com sucesso." +msgstr[1] "%d ficheiros gravados com sucesso." + +#: src/mimeview.c:1888 +#, c-format +msgid "%d file saved successfully" +msgid_plural "%d files saved successfully" +msgstr[0] "%d ficheiro gravado com sucesso" +msgstr[1] "%d ficheiros gravados com sucesso" + +#: src/mimeview.c:1893 +#, c-format +msgid "%s, %d file failed." +msgid_plural "%s, %d files failed." +msgstr[0] "%s, %d ficheiro falhou." +msgstr[1] "%s, %d ficheiros falharam." -#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126 +#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 msgid "Select destination folder" msgstr "Seleccione a pasta de destino" -#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132 +#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." -msgstr "'%s' não é um directório." +msgstr "\"%s\" não é uma pasta." -#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 msgid "Open with" msgstr "Abrir com" -#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973 +#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Introduza o comando para abrir o ficheiro:\n" -"('%s' será substituído pelo nome do ficheiro)" +"Insira o comando para abrir o ficheiro:\n" +"(\"%s\" será substituído pelo nome do ficheiro)" + +#: src/mimeview.c:2283 +#, c-format +msgid "" +"Could not convert attachment name to UTF-16:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossível converter nome do anexo para UTF-16:\n" +"\n" +"%s" -#: src/mimeview.c:2226 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Executar binário não confiável?" -#: src/mimeview.c:2227 +#: src/mimeview.c:2292 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " -"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"dangerous and could compromise your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" "Este anexo é um ficheiro executável. Executar binários não confiáveis é " -"perigoso e pode levar a um comprometimento do seu computador.\n" +"perigoso e pode comprometer o seu computador.\n" "\n" "Deseja executar este ficheiro?" -#: src/mimeview.c:2231 +#: src/mimeview.c:2296 msgid "Run binary" msgstr "Executar o binário" -#: src/mimeview.c:2530 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787 msgid "Size:" -msgstr "Tamanho" +msgstr "Tamanho:" -#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732 +#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/news.c:302 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:300 +#, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" -msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. A tentar nova ligação...\n" +msgstr "A ligação NNTP com %s:%d foi interrompida.\n" #: src/news.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" -msgstr "A estabelecer ligação ao servidor SMTP: %s..." +msgstr "Conta \"%s\": a ligar ao servidor SMTP: %s:%d...\n" -#: src/news.c:356 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:371 +#, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:451 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" +"Libetpan não suporta o código devolvido 480, por agora escolhemos continuar\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:460 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" -msgstr "" +msgstr "Modo de leitura falhou, a continuar mesmo assim\n" -#: src/news.c:450 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:464 +#, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" -msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n" +msgstr "Erro ao criar sessão com %s:%d ...\n" -#: src/news.c:465 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:479 +#, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:504 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" -"O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News." +"O Claws Mail necessita de acesso à rede para aceder ao servidor de notícias." -#: src/news.c:861 +#: src/news.c:875 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" -msgstr "não foi possível seleccionar o grupo: %s\n" +msgstr "impossível seleccionar o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 +#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" -msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n" +msgstr "impossível definir o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1076 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 msgid "couldn't get xhdr\n" -msgstr "não foi possível obter xhdr\n" +msgstr "impossível obter xhdr\n" -#: src/news.c:1213 +#: src/news.c:1246 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1261 msgid "couldn't get xover\n" -msgstr "não foi possível obter xover\n" +msgstr "impossível obter xover\n" -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1278 msgid "invalid xover line\n" msgstr "linha xover inválida\n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1480 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Você possui uma ou mais contas de Newsgroup definidas. Entretanto, essa " -"versão do Claws Mail foi compilada sem suporte ao Newsgroup; essa(s) " -"conta(s) está(ão) desabilitada(s).\n" +"Tem uma ou mais contas de notícias definidas. Contudo, esta versão do Claws " +"Mail foi compilada sem suporte a notícias; as contas de notícias estão " +"desactivadas.\n" "\n" -"Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail." +"Provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail." #: src/news_gtk.c:56 msgid "_Subscribe to newsgroup..." -msgstr "_Inscrever-se no Newsgroup..." +msgstr "_Subscrever as notícias..." #: src/news_gtk.c:57 msgid "_Unsubscribe newsgroup" -msgstr "_Cancelar subscrição do Newsgroup" +msgstr "_Cancelar subscrição de notícias" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" -msgstr "Deseja realmente cancelar a subscrição ao Newsgroup '%s'?" +msgstr "Deseja realmente cancelar a subscrição de notícias \"%s\"?" -#: src/news_gtk.c:267 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" -msgstr "Cancelar a subscrição ao Newsgroup" - -#: src/news_gtk.c:268 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Cancelar subscrição" +msgstr "Cancelar a subscrição de notícias" -#: src/news_gtk.c:307 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" -msgstr "Renomear a pasta do Newsgroup" +msgstr "Renomear a pasta de notícias" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 -#, fuzzy +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Insira a frase-passe mestra" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Frase-passe mestra incorrecta" + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "As frase-passe não coincidem, tente de novo." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "Inseriu uma frase-passe antiga incorrecta, tente de novo." + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "A alterar frase-passe mestra" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"Se houver uma frase-passe activa, terá\n" +"de ser inserida." + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Frase-passe antiga:" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Nova frase-passe:" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Confirme a frase-passe:" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 msgid "Acpi Notifier" -msgstr "um notificador" +msgstr "Notificador Acpi" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" msgstr "" +"Certifique-se de que o módulo do kernel \"acerhk\" está carregado.\n" +"Pode obtê-lo de http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" msgstr "" +"Certifique-se de que o módulo do kernel \"acer_acpi\" está carregado.\n" +"Pode obtê-lo de http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "" +"Certifique-se de que o módulo do kernel \"asus_laptop\" está carregado." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." -msgstr "" +msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel \"asus_acpi\" está carregado." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." -msgstr "" +msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel \"1ibm_acpi\" está carregado." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" msgstr "" +"Certifique-se de que tem o apanelc instalado.\n" +"Pode obtê-lo de http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 -#, fuzzy +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 msgid "Control file doesn't exist." -msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe." +msgstr "O ficheiro de controlo não existe." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 -#, fuzzy +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : no new or unread mail" -msgstr "primeira mensagem não lida" +msgstr " : sem correio novo ou por ler" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 -#, fuzzy +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : unread mail" -msgstr "primeira mensagem não lida" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 -#, fuzzy -msgid " : new mail" -msgstr "Procurar por novas mensagens" +msgstr " : correio por ler" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 -msgid "off" -msgstr "" +msgid " : new mail" +msgstr " : novo correio" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 -msgid "blinking" -msgstr "" +msgid "off" +msgstr "desligado" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 -#, fuzzy +msgid "blinking" +msgstr "a piscar" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 msgid "on" -msgstr "Seg" +msgstr "ligado" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 msgid "LED " -msgstr "" +msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 -#, fuzzy +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 msgid "ACPI type: " -msgstr "Tipo MIME" +msgstr "Tipo ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 msgid "ACPI file: " -msgstr "" +msgstr "Ficheiro ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 msgid "values - On: " -msgstr "" +msgstr "valores - ligado: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 msgid " - Off: " -msgstr "" +msgstr " - desligado: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 msgid "Blink when user interaction is required" -msgstr "" +msgstr "Piscar quando for precisa acção do utilizador" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." -msgstr "" +msgstr "Esta extensão gere vários LEDs de correio ACPI." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 msgid "Laptop LED" -msgstr "" +msgstr "LED do laptop" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#, fuzzy +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento" +msgstr "Impossível registar o hook de verificação antes do envio" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292 -#, fuzzy msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder." -msgstr "Apenas para remetentes presentes no Livro de Endereços" +msgstr "Mantém todos os endereços de destinatários numa pasta de endereços." #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257 -#, fuzzy +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274 msgid "Address Keeper" -msgstr "Endereço" +msgstr "Guarda de endereços" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106 -#, fuzzy +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108 msgid "Address book location" -msgstr "Caminho do livro de endereços" +msgstr "Localização do livro de endereços" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111 -#, fuzzy +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113 msgid "Keep to folder" -msgstr "Excluir a pasta" +msgstr "Manter na pasta" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 msgid "Address book path where addresses are kept" -msgstr "" +msgstr "Caminho do livro onde os endereços são gravados" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 -#, fuzzy +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552 +#: src/prefs_matcher.c:686 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar ..." -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139 msgid "Fields to keep addresses from" -msgstr "" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144 -#, fuzzy -msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers" -msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153 -#, fuzzy -msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" -msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos" +msgstr "Campos de onde recolher endereços" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162 -#, fuzzy -msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" -msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos" +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175 +#, c-format +msgctxt "address keeper: %s stands for a header name" +msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers" +msgstr "manter endereços em cabeçalhos \"%s\"" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185 msgid "" "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)" msgstr "" +"Excluir endereços que cumpram as seguintes expressões regulares (uma por " +"linha)" -#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 msgid "Mail Archiver" -msgstr "Arquivo de mensagens da lista" +msgstr "Arquivador de correio" -#: src/plugins/archive/archiver.c:54 +#: src/plugins/archive/archiver.c:56 msgid "Create Archive..." -msgstr "" +msgstr "Criar arquivo..." -#: src/plugins/archive/archiver.c:122 +#: src/plugins/archive/archiver.c:123 #, c-format msgid "" "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n" @@ -8701,11 +8839,7 @@ msgid "" "Several archiving options are also available.\n" "\n" "The archive can be stored as:\n" -"\tTAR\n" -"\tPAX\n" -"\tSHAR\n" -"\tCPIO\n" -"\n" +"%s\n" "The archive can be compressed using:\n" "%s\n" "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen " @@ -8718,71 +8852,119 @@ msgid "" "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail " "Archiver" msgstr "" +"Esta extensão adiciona funcionalidades de arquivamento ao Claws Mail.\n" +"\n" +"Permite-lhe seleccionar uma pasta que deseja arquivar, escolher um nome, um " +"formato e a localização do arquivo. Podem-se incluir sub-pastas e adicionar " +"checksums MD5 a cada ficheiro no arquivo. Estão também disponíveis várias " +"opções de arquivamento.\n" +"\n" +"O arquivo pode ser armazenado como:\n" +"%s\n" +"O arquivo pode ser comprimido usando:\n" +"%s\n" +"Os arquivos podem ser restaurados com qualquer ferramenta padrão que suporte " +"o formato e a compressão escolhidos.\n" +"\n" +"Os tipos de pastas suportados são MH, IMAP, RSSyl e vCalendar.\n" +"\n" +"Para activar esta funcionalidade vá a /Ferramentas/Criar arquivo\n" +"\n" +"Pode predefinir as opções em /Configuração/Preferências/Extensões/Mail " +"Archiver" -#: src/plugins/archive/archiver.c:152 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver.c:170 msgid "Archiver" -msgstr "Arquivo de mensagens da lista" +msgstr "Arquivador" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108 msgid "Archiving" -msgstr "Recebimento" +msgstr "A arquivar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127 msgid "Press Cancel button to stop archiving" -msgstr "" +msgstr "Clique em Cancelar para parar o arquivamento" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143 msgid "Archiving:" -msgstr "Recebimento" +msgstr "A arquivar:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503 -#, fuzzy -msgid "Folder and archive must be selected" -msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos" +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527 +#, c-format +msgid "" +"Some uninitialized data prevents from starting\n" +"the archiving process:\n" +"%s%s" +msgstr "" +"Alguns dados não inicializados impedem o início\n" +"do processo de arquivamento:\n" +"%s%s" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 +msgid "" +"\n" +"- the folder to archive is not set" +msgstr "" +"\n" +"- a pasta para arquivo não foi definida" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531 +msgid "" +"\n" +"- the name for archive is not set" +msgstr "" +"\n" +"- o nome para arquivo não foi definido" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s: existe. Continuar mesmo assim?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" -msgstr "" +msgstr "%s: é uma ligação. Impossível continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" -msgstr "" +msgstr "%s: é uma pasta. Impossível continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" -msgstr "" +msgstr "%s: permissões em falta. Impossível continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" -msgstr "" +msgstr "%s: erro desconhecido. Impossível continuar" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621 +msgid "Creating archive" +msgstr "A criar arquivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" "%s." msgstr "" +"Não é um nome de ficheiro válido:\n" +"%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" "%s." msgstr "" +"Não é uma pasta do Claws Mail válida:\n" +"%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8791,433 +8973,433 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"Falha ao adicionar ficheiros à pasta\n" +"Ficheiros na pasta: %d\n" +"Ficheiros na lista: %d\n" +"\n" +"Continuar mesmo assim?" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Archive creation error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de criação do arquivo:\n" +"%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746 msgid "Archive result" -msgstr "" +msgstr "Resultado do arquivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776 msgid "Values" -msgstr "Valor" +msgstr "Valores" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786 msgid "Archive" -msgstr "Arquivo de mensagens da lista" +msgstr "Arquivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792 msgid "Archive format" -msgstr "Formato da data" +msgstr "Formato do arquivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 msgid "Compression method" -msgstr "" +msgstr "Método de compressão" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 msgid "Number of files" -msgstr "" +msgstr "Número de ficheiros" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 msgid "Archive Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do arquivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 msgid "Folder Size" -msgstr "Tipo de pasta" +msgstr "Tamanho da pasta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832 msgid "Compression level" -msgstr "" +msgstr "Nível de compressão" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 +#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 msgid "Yes" -msgstr "sim" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513 -#: src/prefs_summaries.c:369 +msgstr "Sim" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 +#: src/prefs_summaries.c:406 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840 msgid "MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "Checksum MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848 msgid "Descriptive names" -msgstr "Descrição" +msgstr "Nomes descritivos" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856 msgid "Delete selected files" -msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro." +msgstr "Eliminar os ficheiros seleccionados" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 msgid "Select mails before" -msgstr "Seleccione o ficheiro" +msgstr "Seleccionar emails antes de" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921 +msgid "Select folder to archive" +msgstr "Seleccionar a pasta a arquivar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" +"Seleccione o nome do arquivo (a extensão deve reflectir o formato do " +"arquivo, como .tgz)" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 #, c-format msgid "%ld of %ld" -msgstr "" +msgstr "%ld de %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 msgid "Create Archive" -msgstr "Arquivo de mensagens da lista" +msgstr "Criar arquivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 msgid "Enter Archiver arguments" -msgstr "Argumento do utilizador para acção" +msgstr "Insira os argumentos do arquivador" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 msgid "Folder to archive" -msgstr "Tipo de pasta" +msgstr "Pasta a arquivar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 msgid "Folder which is the root of the archive" -msgstr "" +msgstr "Pasta raiz do arquivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" -msgstr "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar o spam" +msgstr "" +"Clique neste botão para seleccionar uma pasta que seja a raiz do arquivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Name for archive" -msgstr "_Ver arquivo" +msgstr "Nome do arquivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 msgid "Archive location and name" -msgstr "" +msgstr "Localização e nome do arquivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" -msgstr "_Selecionar" +msgstr "_Seleccionar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" -msgstr "" -"Clique neste botão para seleccionar um livro ou uma pasta no Livro de " -"Endereços" +msgstr "Clique neste botão para seleccionar um nome e a localização do arquivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 msgid "Choose compression" -msgstr "Escrever mensagem" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056 -msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063 -msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070 -msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 -msgid "Choose this option to disable compression for the archive" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 -#, fuzzy +msgstr "Escolher a compressão" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 +#, c-format +msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" +msgstr "Escolha esta opção para usar a compressão %s para o arquivo" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 msgid "Choose format" -msgstr "Formato da data" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110 -msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117 -msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124 -msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" -msgstr "" +msgstr "Escolha o formato" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131 -msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" -msgstr "" +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 +#, c-format +msgid "Choose this to use %s as format for the archive" +msgstr "Escolha esta opção para usar %s como formato do arquivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Variados" +msgstr "Opções diversas" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_Recursive" -msgstr "Recursivo" +msgstr "_Recursivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" -msgstr "" +msgstr "Escolha esta opção para incluir sub-pastas no arquivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 msgid "_MD5sum" -msgstr "" +msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" "will take to create the archive" msgstr "" +"Escolha esta opção para adicionar checksums MD5 a cada ficheiro no arquivo.\n" +"Note que isto aumenta dramaticamente o tempo que\n" +"demora a criar o arquivo." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 msgid "R_ename" -msgstr "_Renomear directório..." +msgstr "R_enomear" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" "Names will be truncated to max 96 characters" msgstr "" +"Escolha esta opção para usar nomes descritivos para cada ficheiro no " +"arquivo.\n" +"O esquema do nome: data_de@para@assunto.\n" +"Os nomes serão truncados aos 96 caracteres" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" msgstr "" +"Escolha esta opção para eliminar os emails após arquivar.\n" +"De momento só suporta IMAP4, mbox local e POP3." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 msgid "Selection options" -msgstr "Opções de Responder ao Remetente" +msgstr "Opções de selecção" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" msgstr "" +"Seleccionar emails antes de uma certa data.\n" +"A data tem de cumprir a norma ISO-8601 [AAAA-MM-DD]" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 msgid "Default save folder" -msgstr "Excluir a pasta" +msgstr "Pasta de gravação predefinida" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" -msgstr "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar o spam" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207 -#, fuzzy -msgid "Default compression" -msgstr "Dicionário padrão" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219 -msgid "Choose this option to use ZIP compression by default" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226 -msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" msgstr "" +"Clique neste botão para seleccionar a localização predefinida para gravar " +"arquivos" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233 -msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240 -msgid "Choose this option to disable compression by default" -msgstr "" +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 +msgid "Default compression" +msgstr "Compressão predefinida" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#, c-format +msgid "Choose this option to use %s compression by default" +msgstr "Escolha esta opção para usar %s como compressão predefinida" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 msgid "Default format" -msgstr "Formato da data" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269 -msgid "Choose this option to use the TAR format by default" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276 -msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283 -msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" -msgstr "" +msgstr "Formato predefinido" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 -msgid "Choose this option to use the PAX format by default" -msgstr "" +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 +#, c-format +msgid "Choose this option to use the %s as format by default" +msgstr "Escolha esta opção para usar %s como formato predefinido" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 msgid "Default miscellaneous options" -msgstr "" +msgstr "Predefinição de opções diversas" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" -msgstr "" +msgstr "Escolha esta opção para incluir sub-pastas no arquivo por predefinição" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 msgid "MD5sum" -msgstr "" +msgstr "MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " "default.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" "will take to create the archives" msgstr "" +"Escolha esta opção para adicionar checksums MD5 a cada ficheiro no arquivo " +"por predefinição.\n" +"Note que isto aumenta dramaticamente o tempo que\n" +"demora a criar o arquivo." -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770 msgid "Rename" -msgstr "_Renomear directório..." +msgstr "Renomear" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" -msgstr "" +msgstr "Escolha esta opção para eliminar os emails após arquivar" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 -msgid "Type: " -msgstr "" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -msgid "Size: " -msgstr "" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#, fuzzy -msgid "Filename: " -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" -msgstr "Ignorar anexo(s)" +msgstr "Remover anexos" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/summaryview.c:2785 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881 msgid "Attachment" -msgstr "Anexos" +msgstr "Anexo" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" -msgstr "Possui anexo(s)" +msgstr "Destruir anexos" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" "The deleted data will be unrecoverable." msgstr "" +"Deseja realmente remover todos os anexos das mensagens seleccionadas?\n" +"\n" +"Os dados eliminados não serão recuperáveis." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "As mensagens seleccionadas não têm anexos." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "Anexos removidos de %d das %d mensagens seleccionadas." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "Anexos removidos de todas as %d mensagens seleccionadas." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." -msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)" +msgstr "Esta mensagem não tem anexos." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." -msgstr "Ignorar anexo(s)" +msgstr "Remover anexos..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" -msgstr "Remover" +msgstr "RemoverAnx" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted " "attachments will be lost forever, and ever, and ever." msgstr "" +"Esta extensão remove anexos de emails.\n" +"\n" +"Aviso: esta operação é completamente irreversível e os anexos eliminados " +"estarão perdidos para sempre." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" -msgstr "Anexos" +msgstr "Gestão de anexos" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " -"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %.20s...\n" +"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n" "\n" -"%s it anyway?" +"%s" msgstr "" +"É mencionado um anexo no correio que vai enviar, mas nãp anexou nenhum " +"ficheiro. A menção aparece na linha %d, que começa com o texto: %s\n" +"\n" +"%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#, fuzzy +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" -msgstr "Anexos" +msgstr "AnexosAviso de anexo" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332 -#, fuzzy +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" -msgstr "Anexar ficheiro" +msgstr "Avisador de anexo" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." msgstr "" +"Avisa o utilizador se alguma referência a anexos for encontrada no texto e " +"não houver ficheiros anexos." #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 -#, fuzzy msgid "attach" -msgstr "Anexo" +msgstr "anexar" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" -msgstr "" +msgstr "Uma das seguintes expressões regulares é cumprida (uma por linha)" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 msgid "Expressions are case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Expressões sensíveis a maiúsculas" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" -msgstr "" +msgstr "Sensível a maiúsculas ao comparar com expressões regulares na lista" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 msgid "Lines starting with quotation marks" -msgstr "" +msgstr "Linhas começadas com aspas" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 msgid "" @@ -9225,19 +9407,20 @@ msgid "" "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " "replying." msgstr "" +"Excluir linhas entre aspas da comparação com expressões regulares acima. " +"Note que aspas postas à mão não são distinguidas de aspas geradas pela " +"resposta." #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 -#, fuzzy msgid "Forwarded or redirected messages" -msgstr "mensagens encaminhadas" +msgstr "Mensagens reencaminhadas ou redireccionadas" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" -msgstr "" +msgstr "Não procurar anexos em falta ao encaminhar ou redireccionar mensagens" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" @@ -9246,80 +9429,97 @@ msgid "" "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " "the regular expressions above" msgstr "" +"Excluir linhas do primeiro separador de assinatura em frente da comparação " +"com expressões regulares acima" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 -#, fuzzy msgid "Warn when" -msgstr "Aviso" +msgstr "Avisar quando" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 -#, fuzzy msgid "Excluding" -msgstr "Codificação" +msgstr "Excluir" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 -#, fuzzy msgid "Attach Warner" -msgstr "Anexar ficheiro" +msgstr "Avisador de anexo" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582 +#: src/prefs_matcher.c:2586 +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." -msgstr "Bogofilter: obtendo conteúdo..." +msgstr "Bogofilter: a obter conteúdo..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 msgid "Bogofilter: filtering messages..." -msgstr "Bogofilter: filtrando as mensagens..." +msgstr "Bogofilter: a filtrar mensagens..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " "with a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável " -"desse erro é que ele ainda não aprendeu de nenhuma mensagem.\n" -"Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"Marcar/Marcar como não-spam\" para " -"treinar o Bogofilter com algumas centenas de mensagens de spam e legítimas." +"A extensão Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável " +"do erro é ainda não ter aprendido com nenhuma mensagem.\n" +"Use \"/Marcar/Marcar como assédio\" e \"Marcar/Marcar como legítima\" para " +"treinar o Bogofilter com algumas centenas de mensagens de assédio e " +"legítimas." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " "couldn't be run." msgstr "" -"O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. Não foi possível " -"executar o comando `%s %s %s`." +"A extensão Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. Impossível " +"executar o comando \"%s %s %s\"." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740 msgid "Bogofilter: learning from message..." -msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..." +msgstr "Bogofilter: a aprender com a mensagem..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." -msgstr "Aprendizagem falhou; `%s` retornou o status %d." +msgstr "Aprendizagem falhou; \"%s\" retornou com estado %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 msgid "Bogofilter: learning from messages..." -msgstr "Bogofilter: aprendendo com as mensagens..." +msgstr "Bogofilter: a aprender com as mensagens..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" "%s" msgstr "" -"Aprendizagem falhou; `%s%s%s` retornou o erro:\n" +"Aprendizagem falhou; \"%s%s%s\" devolveu o erro:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9334,206 +9534,194 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" msgstr "" -"Este plugin procura por spam em todas as mensagens recebidas de uma conta " -"IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bogofilter. É necessário ter o Bogofilter " +"Esta extensão procura por assédio em todas as mensagens recebidas de uma " +"conta IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bogofilter. É necessário ter o Bogofilter " "instalado localmente.\n" "\n" -"Antes que o Bogofilter possa reconhecer os spams, você deve treiná-lo, " -"marcando algumas centenas de mensagens como spam ou legítimas, usando as " -"opções \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\". \n" -"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva " -"em uma determinada pasta.\n" +"Antes que o Bogofilter possa reconhecer o assédio, deve treiná-lo, marcando " +"algumas centenas de mensagens como assédio ou legítimas, usando as opções \"/" +"Marcar/Marcar como assédio\" e \"/Marcar/Marcar como legítima\". \n" +"Quando uma mensagem é identificada como assédio, pode ser eliminada ou " +"gravada numa determinada pasta.\n" "\n" -"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" +"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Extensões/" "Bogofilter." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam detection" -msgstr "Detecção de spam" +msgstr "Detecção de assédio" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 msgid "Spam learning" -msgstr "Aprendizado de spam" +msgstr "Aprendizagem de assédio" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" -msgstr "Processar as mensagens durante a recepção" +msgstr "Processar mensagens ao receber" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Tamanho máximo" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" -msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas" +msgstr "Mensagens maiores que isto não serão verificadas" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636 msgid "KB" -msgstr "Kb" +msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 -#, fuzzy +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" -msgstr "Excluir etiqueta" +msgstr "Eliminar assédio" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 -#, fuzzy +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." -msgstr "Salvar spam em" +msgstr "Gravar assédio em..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 -#, fuzzy +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" -msgstr "Marcar como _spam" +msgstr "Marcar só como assédio" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" -"Pasta a ser utilizada para armazenar o spam identificado. Deixe em branco " -"para utilizar a Lixeira." +"Pasta para armazenar assédio identificado. Deixe em branco para utilizar o " +"lixo." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" -msgstr "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar o spam" +msgstr "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar o assédio" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "Em caso de incerteza, mover para" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." msgstr "" -"Pasta a ser utilizada para armazenar mensagens cuja avaliação de spam esteja " -"incerta. Deixe em branco para usar a Caixa de Entrada." +"Pasta para armazenar mensagens cuja avaliação de assédio esteja incerta. " +"Deixe em branco para usar a caixa de entrada." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar as mensagens " -"Incertas." +"incertas." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Inserir cabeçalho X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" -msgstr "Efectuado somente em mensagens nas pastas MH" +msgstr "Feito só em mensagens nas pastas MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" -msgstr "Remetentes da lista branca presentes no Livro de Endereços/pasta" +msgstr "Remetentes da lista branca presentes no livro de endereços/pasta" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" msgstr "" -"Mensagens provenientes de contactos do seu Livro de Endereços serão " -"recebidas na pasta normal, mesmo se forem identificadas como spam" +"Mensagens provenientes de contactos do seu livro de endereços serão " +"recebidas na pasta normal, mesmo se forem identificadas como assédio" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" -"Clique neste botão para seleccionar um livro ou uma pasta no Livro de " -"Endereços" +"Clique neste botão para seleccionar um livro ou pasta no livro de endereços" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" -msgstr "Aprender os e-mails da lista branca como não-spam" +msgstr "Aprender os emails da lista branca como legítimos" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." msgstr "" -"Se o Bogofilter definir uma mensagem como spam ou incerta, mas ela faz parte " -"da lista branca, essa mensagem deve ser aprendida como não-spam." +"Se o Bogofilter definir uma mensagem como assédio ou incerta, mas ela fizer " +"parte da lista branca, essa mensagem deve ser aprendida como legítima." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Chamada do Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" -msgstr "Caminho para o programa Bogofilter" +msgstr "Caminho para o executável bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" -msgstr "Marcar spam como lido" +msgstr "Marcar assédio como lido" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 -#, fuzzy msgid "Bsfilter" -msgstr "Bogofilter" +msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 -#, fuzzy +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 msgid "Bsfilter: fetching body..." -msgstr "Bogofilter: obtendo conteúdo..." +msgstr "Bsfilter: a obter conteúdo..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 -#, fuzzy +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 msgid "Bsfilter: filtering message..." -msgstr "Bogofilter: filtrando as mensagens..." +msgstr "Bsfilter: a filtrar mensagem..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 -#, fuzzy +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with " "a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável " -"desse erro é que ele ainda não aprendeu de nenhuma mensagem.\n" -"Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"Marcar/Marcar como não-spam\" para " -"treinar o Bogofilter com algumas centenas de mensagens de spam e legítimas." +"A extensão Bsfilter não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável " +"desse erro é ainda não ter aprendido de nenhuma mensagem.\n" +"Use \"/Marcar/Marcar como assédio\" e \"Marcar/Marcar como legítima\" para " +"treinar o Bsfilter com algumas centenas de mensagens de assédio e legítimas." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 +#, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " "run." msgstr "" -"O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. Não foi possível " -"executar o comando `%s %s %s`." +"A extensão Bsfilter não conseguiu filtrar uma mensagem. Impossível executar " +"o comando \"%s\"." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 -#, fuzzy +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 msgid "Bsfilter: learning from message..." -msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..." +msgstr "Bsfilter: a aprender com a mensagem..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 -#, fuzzy +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9548,47 +9736,45 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter" msgstr "" -"Este plugin procura por spam em todas as mensagens recebidas de uma conta " -"IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bogofilter. É necessário ter o Bogofilter " +"Esta extensão procura por assédio em todas as mensagens recebidas de uma " +"conta IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bsfilter. É necessário ter o Bsfilter " "instalado localmente.\n" "\n" -"Antes que o Bogofilter possa reconhecer os spams, você deve treiná-lo, " -"marcando algumas centenas de mensagens como spam ou legítimas, usando as " -"opções \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\". \n" -"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva " -"em uma determinada pasta.\n" +"Antes que o Bsfilter possa reconhecer o assédio, deve treiná-lo, marcando " +"algumas centenas de mensagens como assédio ou legítimas, usando as opções \"/" +"Marcar/Marcar como assédio\" e \"/Marcar/Marcar como legítima\".\n" "\n" -"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" -"Bogofilter." +"Quando uma mensagem é identificada como assédio, pode ser eliminada ou " +"gravada numa determinada pasta.\n" +"\n" +"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Extensões/" +"Bsfilter." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" -msgstr "Salvar spam em" +msgstr "Gravar assédio em" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 -#, fuzzy msgid "" "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." msgstr "" -"Se o Bogofilter definir uma mensagem como spam ou incerta, mas ela faz parte " -"da lista branca, essa mensagem deve ser aprendida como não-spam." +"Se o Bsfilter definir uma mensagem como assédio ou incerta, mas ela fizer " +"parte da lista branca, essa mensagem deve ser aprendida como legítima." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 -#, fuzzy msgid "Bsfilter call" -msgstr "Chamada do Bogofilter" +msgstr "Chamada do Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 -#, fuzzy msgid "Path to bsfilter executable" -msgstr "Caminho para o programa Bogofilter" +msgstr "Caminho para o executável bsfilter" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" -msgstr "" +msgstr "Clam AntiVirus" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107 msgid "" @@ -9596,6 +9782,9 @@ msgid "" "No socket information.\n" "Antivirus disabled." msgstr "" +"A analisar.\n" +"Sem informação de socket.\n" +"Antivírus desactivado." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114 msgid "" @@ -9603,49 +9792,57 @@ msgid "" "Clamd does not respond to ping.\n" "Is clamd running?" msgstr "" +"A analisar. Clamd não responde ao ping.\n" +"Tem o clamd em execução?" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 #, c-format msgid "Detected %s virus." -msgstr "" +msgstr "Detectado vírus %s." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Scanning error:\n" "%s" -msgstr "Recolhendo informações na pasta %s ..." +msgstr "" +"Erro de análise:\n" +"%s" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 #, c-format msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro: %s. Tamanho (%d) maior que o limite (%d)\n" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 -#, fuzzy msgid "ClamAV: scanning message..." -msgstr "A marcar as mensagens..." +msgstr "ClamAV: a analisar mensagem..." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 msgid "Failed to register mail filtering hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de relatório" +msgstr "Impossível registar o hook de filtro" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 msgid "" "Init\n" "No socket information.\n" "Antivirus disabled." msgstr "" +"Init\n" +"Sem informação de socket.\n" +"Antivírus desactivado." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302 msgid "" "Init\n" "Clamd does not respond to ping.\n" "Is clamd running?" msgstr "" +"Init\n" +"Clamd não responde ao ping.\n" +"Tem o clamd em execução?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -9667,165 +9864,186 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" msgstr "" +"Esta extensão usa o Clam Antivírus para analisar todas as mensagens " +"recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP.\n" +"\n" +"Quando uma mensagem é identificada como contendo um vírus, pode ser " +"eliminada ou gravada numa determinada pasta.\n" +"\n" +"Porque a extensão comunica com o clamd via um\n" +"socket, há requisitos mínimos a cumprir para\n" +"as permissões da sua pasta home e a pasta\n" +".claws-mail, desde que o clamav-daemon esteja\n" +"configurado para comunicar via um socket unix. Todos\n" +"os utilizadores têm de ter pelo menos permissões\n" +"de execução nestas pastas.\n" +"\n" +"Para evitar alterar permissões, pode configurar\n" +"o clamav-daemon para comunicar via socket TCP\n" +"e escolher a configuração manual para o clamd.\n" +"\n" +"As opções podem ser encontradas em /Configuração/Preferências/Extensões/Clam " +"AntiVirus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372 msgid "Virus detection" -msgstr "Detecção de spam" +msgstr "Detecção de vírus" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72 +msgid "Select folder to store infected messages in" +msgstr "Seleccionar a pasta onde armazenar mensagens infectadas" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" -msgstr "" +msgstr "Activar detecção de vírus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" -msgstr "Tamanho máximo" +msgstr "Tamanho máximo do anexo" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" -msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas" +msgstr "Anexos de mensagens maiores que isto não serão analisados" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" -msgstr "Salvar mensagens no disco" +msgstr "Gravar correio infectado em" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" -msgstr "" +msgstr "Gravar correio que contenha vírus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" -"Pasta a ser utilizada para armazenar o spam identificado. Deixe em branco " -"para utilizar a Lixeira." +"Pasta para armazenar o correio infectado. Deixe em branco para utilizar o " +"lixo predefinido." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" -"Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar as mensagens " -"Incertas." +"Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar correio " +"infectado." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" -msgstr "Configuração da acção" +msgstr "Configuração automática" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" -msgstr "" +msgstr "Se a configuração deve ser feita automática ou manualmente" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" -msgstr "" +msgstr "Onde está o clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" msgstr "" +"Caminho completo para o clamd.conf. Se este campo não estiver vazio, a " +"extensão tem de ser capaz de localizar o ficheiro automaticamente" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" -msgstr "Navegar" +msgstr "Na_vegar" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" -msgstr "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar o spam" +msgstr "" +"Clique neste botão para seleccionar o caminho completo para o clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" -msgstr "" +msgstr "Verifique as permissões das pastas e ajuste, se necessário" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" -msgstr "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar o spam" +msgstr "Clique neste botão para seleccionar e ajustar as permissões das pastas" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" -msgstr "Remover após" +msgstr "Anfitrião remoto" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "" +"Nome de anfitrião ou IP para o anfitrião remoto a executar o daemon clamav" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" -msgstr "" +msgstr "Número de porta onde o daemon clamav está à escuta" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" "Antivirus disabled." msgstr "" +"Nova configuração.\n" +"Sem informação de socket.\n" +"Antivírus desactivado." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" "Is clamd running?" msgstr "" +"Nova configuração.\n" +"Clamd não responde ao ping.\n" +"Tem o clamd em execução?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" "clamd will be disabled" msgstr "" +"%s: impossível abrir\n" +"clamd será desactivado" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" "clamd will be disabled" msgstr "" +"%s: impossível encontrar informação requerida.\n" +"clamd será desactivado" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 msgid "Could not create socket" -msgstr "" -"Não foi possível criar o ficheiro mbox:\n" -"%s\n" +msgstr "Impossível criar socket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 msgid ": File does not exist" -msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe." +msgstr ": o ficheiro não existe." -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 msgid ": Unable to open" -msgstr "" +msgstr ": impossível abrir" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket write error" -msgstr "Erro de socket." +msgstr "Erro de escrita do socket." -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 +#, c-format msgid "%s: Error reading" -msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro" +msgstr "%s: erro ao ler" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 msgid "Socket read error" -msgstr "Erro de socket." +msgstr "Erro de leitura do socket" #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" @@ -9833,7 +10051,7 @@ msgstr "Demonstração" #: src/plugins/demo/demo.c:52 msgid "Failed to register log text hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de relatório" +msgstr "Impossível registar o hook de diário de texto" #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" @@ -9842,73 +10060,70 @@ msgid "" "\n" "It is not really useful." msgstr "" -"Este plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o Claws " -"Mail. Ele instala um hook para uma saída nova de relatório e a escreve na " +"Esta extensão é só uma demonstração de como escrever extensões para o Claws " +"Mail. Ele instala um hook para uma saída nova de diário e escreve-a em " "stdout.\n" "\n" -"Definitivamente não é muito útil." +"Não é realmente muito útil." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 msgid "Display images" -msgstr "Exibir imagens na mensagem" +msgstr "Mostrar imagens" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148 msgid "Display embedded images" -msgstr "Cabeçalhos exibidos" +msgstr "Mostrar imagens embebidas" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute javascript" -msgstr "" +msgstr "Executar javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153 msgid "Execute embedded javascript" -msgstr "" +msgstr "Executar javascript embebido" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute Java applets" -msgstr "" +msgstr "Executar applets Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158 msgid "Execute embedded Java applets" -msgstr "" +msgstr "Executar applets Java embebidas" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render objects using plugins" -msgstr "" +msgstr "Desenhar objectos usando extensões" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163 msgid "Render embedded objects using plugins" -msgstr "" +msgstr "Desenhar objectos embebidos usando extensões" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" -msgstr "" +msgstr "Abrir no visualizador (conteúdo remoto activado)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" -msgstr "" +msgstr "Não fazer nada (conteúdo remoto desactivado)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944 +#: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212 msgid "Use GNOME's proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Usar definições de proxy do GNOME" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220 msgid "Use proxy" -msgstr "Usar expressão regular" +msgstr "Usar proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 msgid "Remote resources" -msgstr "_Remover referências" +msgstr "Recursos remotos" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239 msgid "" "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" @@ -9916,166 +10131,150 @@ msgid "" "Java applets can still be enabled for content that is attached\n" "in the email." msgstr "" +"Carregar recursos remotos pode levar a problemas de privacidade.\n" +"Com o carregamento de conteúdo remoto desactivado, nada será pedido\n" +"à rede. A entrega de imagens, scripts, objectos de extensão ou\n" +"applets Java ainda pode ser activado para conteúdo anexado\n" +"ao correio." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245 msgid "Enable loading of remote content" -msgstr "Habilitar coloração do texto da mensagem" +msgstr "Activar carregamento de conteúdo remoto" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277 msgid "When clicking on a link, by default" -msgstr "" +msgstr "Ao clicar numa ligação, por predefinição" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285 msgid "Open in external browser" -msgstr "Abrir com o navegador _Web" +msgstr "Abrir no navegador externo" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" -msgstr "" +msgstr "A CSS neste ficheiro será aplicada a todas as partes HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441 -#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210 +#: src/prefs_customheader.c:235 msgid "Bro_wse" -msgstr "E_xplorar" +msgstr "Na_vegar" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351 msgid "Select stylesheet" -msgstr "Folha de Estilo" +msgstr "Seleccionar folha de estilo" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409 msgid "Remote content loading is disabled." -msgstr "" +msgstr "O carregamento de conteúdo externo está desactivado." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488 msgid "Load images" -msgstr "Carregar imagem" +msgstr "Carregar imagens" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490 msgid "Enable remote content" -msgstr "Remover os conteúdos da entrada" +msgstr "Activar conteúdo remoto" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492 msgid "Enable Javascript" -msgstr "" +msgstr "Activar Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494 msgid "Enable Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Activar extensões" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496 msgid "Enable Java" -msgstr "Habilitar" +msgstr "Activar Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498 msgid "Open links with external browser" -msgstr "Abrir com o navegador _Web" +msgstr "Abrir ligações no navegador externo" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672 +#, c-format msgid "An error occurred: %d\n" -msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n" +msgstr "Ocorreu um erro: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" -msgstr "" +msgstr "%s é uma fonte de notícias mal formada ou não suportada" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739 msgid "Search the Web" -msgstr "Base de procura" +msgstr "Procurar na web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 msgid "Open in Viewer" -msgstr "Abrir com o navegador _Web" +msgstr "Abrir no visualizador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" -msgstr "" +msgstr "Abrir no visualizador (activar conteúdo remoto)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762 msgid "Open in Browser" -msgstr "Abrir com o navegador _Web" +msgstr "Abrir no navegador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772 msgid "Open Image" -msgstr "_Abrir imagem" +msgstr "Abrir imagem" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781 msgid "Copy Link" -msgstr "Copiar este _link" +msgstr "Copiar ligação" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 msgid "Download Link" -msgstr "" +msgstr "Transferir ligação" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Save Image As" -msgstr "Salvar alterações" +msgstr "Gravar imagem como" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806 msgid "Copy Image" -msgstr "Carregar imagem" +msgstr "Copiar imagem" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846 msgid "Import feed" -msgstr "Importar ficheiro mbox" +msgstr "Importar fonte de notícias" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128 msgid "Fancy" -msgstr "" +msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156 msgid "Fancy HTML Viewer" -msgstr "Visualizador HTML Dillo" +msgstr "Visualizador HTML elegante" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161 +#, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" "By default all remote content is blocked. Options can be found in /" "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" msgstr "" -"Este plugin renderiza mensagens em HTML usando o navegador web Dillo.\n" +"Esta extensão desenha mensagens em HTML usando a biblioteca WebKit %d.%d." +"%d.\n" "\n" -"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" -"Navegador Dillo" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151 -msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n" -msgstr "" +"Por predefinição, todo o conteúdo remoto está bloqueado. As opções podem ser " +"encontradas em /Configurações/Preferências/Extensões/Fancy" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 msgid "Fetchinfo" -msgstr "" +msgstr "Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173 -#, fuzzy +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 msgid "Failed to register mail receive hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento" +msgstr "Impossível registar o hook de recepção de correio" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 msgid "" "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " @@ -10083,74 +10282,77 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo" msgstr "" +"Esta extensão modifica as mensagens transferidas. Insere cabeçalhos com " +"alguma informação de transferência: UIDL, nome de conta Claws Mail, servidor " +"POP, ID de utilizador e hora de obtenção.\n" +"\n" +"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Extensões/" +"Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236 -#, fuzzy +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 msgid "Mail marking" -msgstr "Manipulação das mensagens" +msgstr "Marcação de correio" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 -#, fuzzy msgid "Add fetchinfo headers" -msgstr "Cabeçalhos ocultos" +msgstr "Adicionar cabeçalhos fetchinfo" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96 -#, fuzzy msgid "Headers to be added" -msgstr "Endereço do remetente a ser usado" +msgstr "Cabeçalhos a adicionar" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 msgid "UIDL" -msgstr "" +msgstr "UIDL" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 msgid "" "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" msgstr "" +"Adiciona o cabeçalho X-FETCH-UIDL com a listagem de ID única de mensagem " +"(POP3)" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 -#, fuzzy msgid "Account name" -msgstr "Conta" +msgstr "Nome de conta" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" -msgstr "" +msgstr "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-ACCOUNT com o nome da conta" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 -#, fuzzy msgid "Receive server" -msgstr "Receber" +msgstr "Servidor de recepção" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" -msgstr "" +msgstr "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-SERVER com o servidor de recepção" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 -#, fuzzy msgid "UserID" msgstr "ID do utilizador" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" -msgstr "" +msgstr "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-USERID com a ID do utilizador" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "Fetch time" -msgstr "" +msgstr "Hora de obtenção" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "" "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in " "RFC822 format" msgstr "" +"Adiciona o cabeçalho X-FETCH-TIME com a data e hora de obtenção da mensagem " +"em formato RFC822" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130 msgid "GData plugin: Authorization required" -msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte" +msgstr "Extensão GData: autorização necessária" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -10160,138 +10362,152 @@ msgid "" "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact " "list." msgstr "" +"Tem de autorizar o Claws Mail a aceder à sua lista de contactos Google para " +"usar a extensão GData.\n" +"\n" +"Visite a página de autorização clicando no botão abaixo. Após confirmar a " +"autorização, receberá um código apropriado. Insira esse código no campo " +"abaixo para conceder acesso ao Claws Mail à sua lista de contactos." -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147 msgid "Step 1:" -msgstr "Passo" +msgstr "Passo 1:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" -msgstr "" +msgstr "Clique aqui para abrir a página de autorização da Google num navegador" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157 msgid "Step 2:" -msgstr "Passo" +msgstr "Passo 2:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163 msgid "Enter code:" -msgstr "Interface" +msgstr "Insira o código:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GData plugin: erro ao consultar os seus contactos: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340 +#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Adicionado %d de" +msgstr[1] "Adicionados %d de" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 +#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "um contacto à cache" +msgstr[1] "%d contactos à cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" -msgstr "" +msgstr "Extensão GData: a iniciar consulta assíncrona de contactos\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Extensão GData: erro ao consultar grupos: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415 msgid "GData plugin: Groups received\n" -msgstr "" +msgstr "Extensão GData: grupos recebidos\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" -msgstr "" +msgstr "Extensão GData: a iniciar consulta assíncrona de grupos\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Extensão GData: erro de autorização: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" -msgstr "" +msgstr "Extensão GData: autorização com sucesso\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" -msgstr "" +msgstr "Extensão GData: a iniciar autorização interactiva\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" -msgstr "" +msgstr "Extensão GData: obtido o código de autorização, a pedir autorização\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" msgstr "" +"Extensão GData: sem código de autorização, pedido de autorização cancelado\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +msgid "" +"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " +"started\n" +msgstr "" +"Extensão GData: autorização interactiva ainda em curso, sem sessão adicional " +"iniciada\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Extensão GData: erro de actualização de autorização: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" +msgstr "Extensão GData: actualização de autorização com sucesso\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 +#, c-format +msgid "" +"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" msgstr "" +"Extensão GData: tempo decorrido desde a última actualização: %d minutos, a " +"actualizar agora\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" -msgstr "" +msgstr "Extensão GData: a tentar actualizar a autorização\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 msgid "Username:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +msgstr "Utilizador:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de consulta (segundos):" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" -msgstr "Número máximo de artigos a receber" +msgstr "Número máximo de resultados" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75 -msgid "" -"\n" -"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -msgstr "" +msgstr "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" -msgstr "" +msgstr "Falha ao registar o hook de conclusão de endereços na extensão GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" -msgstr "Não foi possível registar o hook de fim de ligação" +msgstr "Falha ao registar o hook de fim de ligação na extensão GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -10301,1340 +10517,576 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" +"Esta extensão fornece acesso ao protocolo GData para o Claws Mail.\n" +"\n" +"O protocolo GData é uma ponte para os serviços Google.\n" +"Actualmente, a única funcionalidade implementada é incluir os Contactos " +"Google na conclusão de endereços com uma tabulação.\n" +"\n" +" agradece os comentários." -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" -msgstr "Destino" - -#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349 -#, c-format -msgid "Found location: (%.2f,%.2f)" -msgstr "" +msgstr "Integração GData" -#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369 -msgid "Alleged country of origin: " -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 +msgid "Libravatar" +msgstr "Libravatar" -#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373 -#, fuzzy -msgid "Could not resolve location of IP address " -msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços" +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 +msgid "Failed to register avatar header update hook" +msgstr "Falha ao registar o hook de actualização do cabeçalho do avatar" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512 -#, fuzzy -msgid "Try to locate sender" -msgstr "primeiro nome do remetente" +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 +msgid "Failed to register avatar image render hook" +msgstr "Falha ao registar o hook de desenho da imagem do avatar" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528 -msgid "Andorra" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +msgid "Failed to create avatar image cache directory" +msgstr "Falha ao criar a pasta de cache de imagens do avatar" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 +msgid "Failed to load missing items cache" +msgstr "Falha ao carregar a cache de itens em falta" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530 -msgid "Afghanistan" +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 +msgid "" +"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" +"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" +"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n" +"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n" +"Plugin config page is available from main window at:\n" +"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n" +"\n" +"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n" +"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n" +"configuration. More details about this and others on README file.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome.\n" msgstr "" +"Mostra imagens de perfil libravatar em mensagens de correio. Mais\n" +"infoormação sobre o libravatar em http://www.libravatar.org/. Se tem\n" +"um perfil gravatar.com mas não um perfil libravatar, também será\n" +"carregado (se permitiu redireccionamentos na extensão).\n" +"A página de configuração da extensão está disponível na página principal:\n" +"em /Configuração/Preferências/Extensões/Libravatar.\n" +"\n" +"Esta extensão usa a libcurl para obter imagens, se utiliza um proxy\n" +"veja a página do manual curl(1) para detalhes sobre a configuração\n" +"de \"http_proxy\". Mais detalhes sobre isto e outras no ficheiro README.\n" +"\n" +" agradece os seus comentários.\n" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137 +msgid "Error reading cache stats" +msgstr "Erro ao ler informação da cache" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532 -msgid "Anguilla" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 +#, c-format +msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors" +msgstr "A usar %s em %d ficheiros, %d pastas, %d outros e %d erros" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533 -msgid "Albania" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 +#, c-format +msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others" +msgstr "A usar %s em %d ficheiros, %d pastas e %d outros" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534 -msgid "Armenia" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164 +msgid "Clear icon cache" +msgstr "Limpar cache de ícones" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165 +msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?" +msgstr "Deseja realmente remover todos os ícones de avatar em cache?" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536 -msgid "Angola" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178 +msgid "Not enough memory for operation" +msgstr "Sem memória suficiente para a operação" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537 -msgid "Antarctica" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Icon cache successfully cleared:\n" +"• %u missing entries removed.\n" +"• %u files removed." msgstr "" +"Memória de ícones limpa com sucesso:\n" +"• %u entradas em falta removidas;\n" +"• %u ficheiros removidos." -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538 -#, fuzzy -msgid "Argentina" -msgstr "Magenta" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539 -msgid "American Samoa" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 +msgid "Icon cache successfully cleared!" +msgstr "Memória de ícones limpa com sucesso!" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540 -msgid "Austria" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Errors clearing icon cache:\n" +"• %u missing entries removed.\n" +"• %u files removed.\n" +"• %u files failed to be read.\n" +"• %u files couldn't be removed." msgstr "" +"Erros ao limpar a memória de ícones:\n" +"• %u entradas em falta removidas;\n" +"• %u ficheiros removidos;\n" +"• %u ficheiros com erros de leitura;\n" +"• %u ficheiros que não foram removidos." -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541 -msgid "Australia" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 +msgid "Error clearing icon cache." +msgstr "Erro ao limpar a memória de ícones." -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542 -msgid "Aruba" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 +msgid "_Use cached icons" +msgstr "_Usar ícones em memória" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214 +msgid "" +"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request" +msgstr "Manter os ícones no disco em vez de fazer novo pedido à rede" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 +msgid "Cache refresh interval" +msgstr "Intervalo de actualização da memória" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545 -msgid "Barbados" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 +msgid "hours" +msgstr "horas" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305 +msgid "Mystery man" +msgstr "Homem-mistério" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547 -msgid "Belgium" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550 -msgid "Bahrain" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551 -msgid "Burundi" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552 -msgid "Benin" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553 -msgid "Bermuda" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555 -msgid "Bolivia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556 -msgid "Brazil" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557 -msgid "Bahamas" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558 -msgid "Bhutan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560 -msgid "Botswana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561 -msgid "Belarus" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562 -msgid "Belize" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565 -msgid "Central African Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566 -msgid "Congo" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570 -msgid "Chile" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571 -msgid "Cameroon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572 -#, fuzzy -msgid "China" -msgstr "Chinês" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573 -#, fuzzy -msgid "Colombia" -msgstr "Colorir" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574 -msgid "Costa Rica" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575 -msgid "Cuba" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581 -msgid "Djibouti" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582 -#, fuzzy -msgid "Denmark" -msgstr "Desmarcar" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585 -msgid "Algeria" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586 -msgid "Ecuador" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588 -msgid "Egypt" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589 -#, fuzzy -msgid "Western Sahara" -msgstr "Europeu Ocidental" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590 -msgid "Eritrea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591 -msgid "Spain" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592 -msgid "Ethiopia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "_Cancelar" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599 -msgid "France, Metropolitan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600 -msgid "Gabon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603 -msgid "Georgia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604 -msgid "French Guiana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606 -msgid "Gibraltar" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607 -#, fuzzy -msgid "Greenland" -msgstr "Verde" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609 -msgid "Guinea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612 -#, fuzzy -msgid "Greece" -msgstr "Verde" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614 -msgid "Guatemala" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619 -msgid "Heard Island And Mcdonald Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620 -msgid "Honduras" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621 -msgid "Croatia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622 -msgid "Haiti" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624 -msgid "Indonesia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626 -msgid "Israel" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627 -msgid "India" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629 -msgid "Iraq" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633 -msgid "Jamaica" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634 -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635 -#, fuzzy -msgid "Japan" -msgstr "Japonês" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636 -msgid "Kenya" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638 -msgid "Cambodia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640 -msgid "Comoros" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642 -msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644 -msgid "Kuwait" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647 -msgid "Lao People'S Democratic Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652 -msgid "Liberia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656 -msgid "Latvia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658 -msgid "Morocco" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659 -msgid "Monaco" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661 -msgid "Madagascar" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662 -#, fuzzy -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marcar todas como lidas" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664 -msgid "Mali" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665 -#, fuzzy -msgid "Myanmar" -msgstr "Desmarcar" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666 -msgid "Mongolia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670 -msgid "Mauritania" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671 -msgid "Montserrat" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672 -msgid "Malta" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676 -msgid "Mexico" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677 -msgid "Malaysia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678 -msgid "Mozambique" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679 -msgid "Namibia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680 -#, fuzzy -msgid "New Caledonia" -msgstr "Novos contactos" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681 -msgid "Niger" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683 -msgid "Nigeria" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684 -msgid "Nicaragua" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686 -#, fuzzy -msgid "Norway" -msgstr "Encaminhar" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687 -msgid "Nepal" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688 -msgid "Nauru" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690 -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692 -msgid "Panama" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693 -msgid "Peru" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696 -#, fuzzy -msgid "Philippines" -msgstr "linhas" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697 -msgid "Pakistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698 -msgid "Poland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700 -msgid "Pitcairn" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702 -#, fuzzy -msgid "Portugal" -msgstr "Porta" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703 -msgid "Palau" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704 -msgid "Paraguay" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705 -msgid "Qatar" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706 -msgid "Reunion" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707 -msgid "Romania" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708 -msgid "Russian Federation" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709 -msgid "Rwanda" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712 -msgid "Seychelles" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713 -msgid "Sudan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716 -msgid "Saint Helena" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722 -msgid "Senegal" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723 -msgid "Somalia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724 -#, fuzzy -msgid "Suriname" -msgstr "Apelido" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726 -msgid "El Salvador" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728 -msgid "Swaziland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730 -msgid "Chad" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732 -msgid "Togo" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733 -#, fuzzy -msgid "Thailand" -msgstr "Tailandês" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734 -msgid "Tajikistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735 -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737 -msgid "Tunisia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738 -msgid "Tonga" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739 -msgid "East Timor" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740 -msgid "Turkey" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745 -msgid "Ukraine" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746 -msgid "Uganda" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749 -msgid "United States" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750 -msgid "Uruguay" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754 -msgid "Venezuela" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757 -#, fuzzy -msgid "Viet Nam" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758 -msgid "Vanuatu" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760 -msgid "Samoa" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761 -msgid "Yemen" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762 -msgid "Mayotte" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766 -msgid "Democratic Republic Of The Congo" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862 -#, fuzzy -msgid "GeoLocation" -msgstr "Localização: " - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782 -#, fuzzy -msgid "Could not initialize clutter" -msgstr "Não foi possível iniciar o verificador %s." - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create regular expression: %s\n" -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário: %s" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803 -#, fuzzy -msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin" -msgstr "Não foi possível registar o hook de modificação do tema" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867 -msgid "" -"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n" -"\n" -"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of " -"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results " -"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing " -"list managers often strip sender information from the mails, so mails from " -"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server " -"instead of the mail sender.\n" -"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on " -"this information to divorce your spouse.\n" -"\n" -"Feedback to is welcome (but only if it's not about marital " -"quarrels)." -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900 -#, fuzzy -msgid "GeoLocation integration" -msgstr "Destino" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 -msgid "Libravatar" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367 -#, fuzzy -msgid "Failed to register avatar header update hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização da pasta" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375 -#, fuzzy -msgid "Failed to register avatar image render hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380 -#, fuzzy -msgid "Failed to create avatar image cache directory" -msgstr "Não foi possível criar o directório" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389 -msgid "Failed to load missing items cache" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441 -msgid "" -"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" -"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" -"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n" -"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n" -"Plugin config page is available from main window at:\n" -"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n" -"\n" -"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n" -"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n" -"configuration. More details about this and others on README file.\n" -"\n" -"Feedback to is welcome.\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137 -#, fuzzy -msgid "Error reading cache stats" -msgstr "Seu endereço de e-mail:" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d " -"errors" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 -#, c-format -msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164 -#, fuzzy -msgid "Clear icon cache" -msgstr "Texto do ícone" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?" -msgstr "Deseja realmente remover este tema?" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178 -msgid "Not enough memory for operation" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183 -#, c-format -msgid "" -"Icon cache successfully cleared:\n" -"• %u missing entries removed.\n" -"• %u files removed." -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 -msgid "Icon cache succesfully cleared!" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Errors clearing icon cache:\n" -"• %u missing entries removed.\n" -"• %u files removed.\n" -"• %u files failed to be read.\n" -"• %u files couldn't be removed." -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 -msgid "Error clearing icon cache." -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 -#, fuzzy -msgid "_Use cached icons" -msgstr "Efectuar autenticação" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214 -msgid "" -"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#, fuzzy -msgid "Cache refresh interval" -msgstr "Tema interno padrão" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:335 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305 -msgid "Mystery man" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306 -#, fuzzy -msgid "Identicon" -msgstr "Autenticação" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306 +msgid "Identicon" +msgstr "Identicon" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307 -#, fuzzy msgid "MonsterID" -msgstr "ID do utilizador" +msgstr "MonsterID" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308 msgid "Wavatar" -msgstr "" +msgstr "Wavatar" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309 msgid "Retro" -msgstr "" +msgstr "Retro" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310 -#, fuzzy msgid "Custom URL" -msgstr "Personalizado" +msgstr "URL personalizado" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313 msgid "A blank image" -msgstr "" +msgstr "Imagem em branco" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette" -msgstr "" +msgstr "A discreta silhueta cinzenta de baixo contraste" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 msgid "A generated geometric pattern" -msgstr "" +msgstr "Um padrão geométrico gerado" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316 msgid "A generated full-body monster" -msgstr "" +msgstr "Um monstro de corpo inteiro" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317 msgid "A generated almost unique face" -msgstr "" +msgstr "Uma cara quase única gerada" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image" -msgstr "" +msgstr "Uma imagem em pixels de 8-bit estilo antigo" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 -#, fuzzy msgid "Redirect to a user provided URL" -msgstr "para um argumento fornecido pelo utilizador" +msgstr "Redirecciona para um URL fornecido pelo utilizador" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333 msgid "" "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. " "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon." msgstr "" +"Insira o URL para onde redireccionar quando não houver ícone de utilizador. " +"Deixe em branco para usar o ícone laranja libravatar predefinido." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382 msgid "_Allow redirects to other sites" -msgstr "" +msgstr "Permitir redireccion_amentos para outras páginas" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383 msgid "" "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar " "services like gravatar.com" msgstr "" +"Seguir respostas de redireccionamentos do libravatar para outros serviços, " +"como o gravatar.com" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392 msgid "_Enable federated servers" -msgstr "" +msgstr "Activar s_ervidores federados" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server" -msgstr "" +msgstr "Tenta obter o avatar do servidor libravatar no domínio do remetente" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#, fuzzy msgid "Request timeout" -msgstr "Tempo da sessão esgotado\n" +msgstr "Expiração do pedido" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +msgid "second(s)" +msgstr "segundo(s)" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411 msgid "" "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less " "than global socket I/O timeout." msgstr "" +"Defina como 0 para usar a inacção global do socket de E/S. O valor máximo " +"tem sempre de ser menor que a inacção do socket de E/S." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455 -#, fuzzy msgid "Icon cache" -msgstr "Texto do ícone" +msgstr "Memória de ícones" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459 -#, fuzzy msgid "Default missing icon mode" -msgstr "Dicionário padrão" +msgstr "Modo predefinido de ícone em falta" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463 -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "Relatório da rede" +msgstr "Rede" #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 -msgid "mailmbox folder (etPan!)" -msgstr "" +msgid "mailmbox folder" +msgstr "Pasta mailmbox" #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." -msgstr "" +msgstr "Esta é uma extensão para gerir caixas postais em formato mbox." #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 msgid "MBOX" -msgstr "" - -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86 -msgid "mbox (etPan!)..." -msgstr "" +msgstr "MBOX" #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190 -#, fuzzy msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Informe a localização da caixa postal.\n" -"Se for especificada uma já existente, ela será\n" -"verificada automaticamente." +"Insira a localização da caixa postal.\n" +"Se especificar uma já existente, será\n" +"analisada automaticamente." -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 +#, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Todos os directórios e mensagens dentro de '%s' serão apagadas. Não será " -"possível recuperá-las.\n" -"\n" -"Confirma a exclusão?" +"Todas as pastas e mensagens sob \"%s\" serão eliminadas.\n" +"Deseja realmente eliminar?" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 +msgid "No Sieve auth method available\n" +msgstr "Sem método de autenticação Sieve\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 +msgid "Selected Sieve auth method not available\n" +msgstr "Método de autenticação Sieve seleccionado não disponível\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desligado" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 +#, c-format +msgid "Disconnected: %s" +msgstr "Desligado: %s" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 +#, c-format +msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" +msgstr "mensagem não gerida em sessão Sieve: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 +msgid "STARTTLS failed" +msgstr "STARTTLS falhou" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 +msgid "error occurred on SIEVE session\n" +msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SIEVE\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 +#, c-format +msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" +msgstr "ocorreu um erro durante a sessão Sieve. Dados: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 +#, c-format +msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" +msgstr "mensagem não gerida em sessão Sieve: %d\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152 +msgid "Sieve: retrying auth\n" +msgstr "Sieve: a tentar autenticar\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154 +msgid "Auth method not available" +msgstr "Método de autenticação não disponível" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171 +#, c-format +msgid "sending error on Sieve session: %s\n" +msgstr "erro de envio em sessão Sieve: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtrar" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 +msgid "Chec_k Syntax" +msgstr "Verificar sinta_xe" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87 +msgid "Re_vert" +msgstr "Re_verter" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183 +msgid "Unable to get script contents" +msgstr "Impossível obter conteúdos do script" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325 +msgid "Reverting..." +msgstr "A reverter..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334 +msgid "Revert script" +msgstr "Reverter script" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335 +msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?" +msgstr "Este script foi modificado. Deseja gravar as últimas alterações?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverter" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353 +msgid "Script saved successfully." +msgstr "Script gravado com sucesso." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370 +msgid "Saving..." +msgstr "A gravar..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399 +msgid "Checking syntax..." +msgstr "A verificar sintaxe..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" +msgstr "Este script foi modificado. Deseja gravar as últimas alterações?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 +#, c-format +msgid "%s - Sieve Filter%s" +msgstr "%s - filtro Sieve%s" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315 +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 +msgid "Add Sieve script" +msgstr "Adicionar script Sieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161 +msgid "Enter name for a new Sieve filter script." +msgstr "Insira o nome para o novo script de filtro Sieve." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247 +msgid "Enter new name for the script." +msgstr "Insira o novo nome para o script." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" +msgstr "Deseja realmente eliminar o filtro \"%s\"?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329 +msgid "Delete filter" +msgstr "Eliminar filtro" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494 +msgid "An account can only have one active script at a time." +msgstr "Uma conta só pode ter um filtro activo de cada vez." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Impossível ligar" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628 +msgid "Listing scripts..." +msgstr "A listar scripts..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631 +msgid "Connecting..." +msgstr "A ligar..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663 +msgid "Manage Sieve Filters" +msgstr "Gerir filtros Sieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805 +msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." +msgstr "Para usar o Sieve, active-o nas preferências da conta." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +msgid "ManageSieve" +msgstr "ManageSieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +msgid "Manage Sieve Filters..." +msgstr "Gerir filtros Sieve..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." +msgstr "Gerir filtros Sieve num servidor usando protocolo ManageSieve." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 +msgid "Enable Sieve" +msgstr "Activar Sieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190 +msgid "Server information" +msgstr "Informação do servidor" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 +msgid "Server name" +msgstr "Nome do servidor" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 +msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" +msgstr "Ligar a este anfitrião em vez do utilizado para receber correio" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 +msgid "Server port" +msgstr "Porta do servidor" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 +msgid "Connect to this port instead of the default" +msgstr "Ligar a esta porta em vez da predefinida" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187 +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptar" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190 +msgid "No encryption" +msgstr "Não encriptar" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192 +msgid "Use STARTTLS when available" +msgstr "Usar STARTTLS quando disponível" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +msgid "Require STARTTLS" +msgstr "Requer STARTTLS" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +msgid "No authentication" +msgstr "Sem autenticação" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 +msgid "Use same authentication as for receiving mail" +msgstr "Usar a mesma autenticação da recepção de correio" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +msgid "Specify authentication" +msgstr "Especificar autenticação" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385 +#: src/prefs_account.c:1987 +msgid "User ID" +msgstr "ID do utilizador" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391 +#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766 +#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 +#: src/wizard.c:1636 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698 +#: src/prefs_account.c:1959 +msgid "Authentication method" +msgstr "Método de autenticação" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 +msgid "Sieve server must not contain a space." +msgstr "O servidor Sieve não pode ter espaços" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 +msgid "Sieve server is not entered." +msgstr "O servidor SMTP não foi inserido." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +msgid "Sieve" +msgstr "Sieve" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 msgid "NewMail" -msgstr "Receber mensagens" +msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:115 -#, fuzzy +#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 msgid "Failed to register newmail hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento" +msgstr "Impossível registar o hook do newmail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:132 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 +#, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro mbox:\n" -"%s\n" +msgstr "Impossível abrir o diário %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:145 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11644,90 +11096,94 @@ msgid "" "\n" "Current log is %s" msgstr "" +"Esta extensão escreve um sumário do cabeçalho num diário para cada mensagem " +"recebida, após ordenar.\n" +"\n" +"A predefinição é ~/Mail/NewLog\n" +"\n" +"O diário actual é %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:179 -#, fuzzy +#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 msgid "Log file" -msgstr "Detalhe do relatório" +msgstr "Diário" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" -msgstr "Pasta" +msgstr "Pasta:" -#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479 msgid "Select folder(s)" -msgstr "Seleccione a pasta" +msgstr "Seleccionar pasta(s)" -#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583 msgid "select recursively" -msgstr "Procurar recursivamente" +msgstr "seleccionar recursivamente" #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155 -#, fuzzy msgid "No new messages" -msgstr "Não há mensagens novas." +msgstr "Sem mensagens novas" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216 -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 msgid "Notification" -msgstr "_Enviar confirmação" +msgstr "Notificação" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221 msgid "The Notification plugin needs threading support." -msgstr "" +msgstr "A extensão Notificação precisa de suporte a discussões." #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228 -#, fuzzy msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" -msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização de itens da pasta" +msgstr "" +"Impossível registar o hook de actualização de itens da pasta na extensão " +"Notificação" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236 -#, fuzzy msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" -msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização da pasta" +msgstr "" +"Impossível registar o hook de actualização da pasta na extensão Notificação" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246 -#, fuzzy msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" -msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização da pasta" +msgstr "" +"Impossível registar o hook de actualização de informação da mensagem na " +"extensão Notificação" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256 -#, fuzzy msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" -msgstr "Não foi possível registar o hook de fim de ligação" +msgstr "Impossível registar o hook de fim de ligação na extensão Notificação" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" msgstr "" +"Impossível registar o hook de fecho da janela principal na extensão " +"Notificação" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280 -#, fuzzy msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" -msgstr "Não foi possível registar o hook de minimização para o ícone" +msgstr "" +"Impossível registar o hook de minimização para ícone na extensão Notificação" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293 -#, fuzzy msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" -msgstr "Não foi possível registar o hook modificação da lista de contas" +msgstr "" +"Impossível registar o hook modificação da lista de contas na extensão " +"Notificação" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306 -#, fuzzy msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" -msgstr "Não foi possível registar o hook de modificação do tema" +msgstr "" +"Impossível registar o hook de modificação do tema na extensão Notificação" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425 msgid "" "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " "email.\n" @@ -11736,388 +11192,349 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" +"Esta extensão fornece várias maneiras de notificar o utilizador de mensagens " +"novas e por ler.\n" +"É extensivamente configurável na secção de extensões do diálogo " +"Preferências.\n" +"\n" +" agradece os seus comentários." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450 msgid "Various tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas várias" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311 msgid "New Mail message" msgstr "Nova mensagem" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332 msgid "New News post" -msgstr "" +msgstr "Nova notícia" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333 msgid "A new message arrived" -msgstr "novas mensagens" +msgstr "Recebeu uma nova mensagem" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336 msgid "New Calendar message" -msgstr "Próxima mensagem ro_tulada" +msgstr "Nova mensagem de agenda" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907 msgid "A new calendar message arrived" -msgstr "Marcar a mensagem como lida" +msgstr "Recebeu uma nova mensagem de agenda" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 msgid "New RSS feed article" -msgstr "" +msgstr "Novo artigo RSS" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910 msgid "A new article in a RSS feed arrived" -msgstr "" +msgstr "Recebeu um novo artigo numa fonte RSS" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 msgid "New unknown message" -msgstr "Nova mensagem" +msgstr "Nova mensagem desconhecida" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345 msgid "Unknown message type arrived" -msgstr "" +msgstr "Recebeu uma nova mensagem de tipo desconhecido" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679 msgid "Present main window" -msgstr "Abrir em uma nova _janela" +msgstr "Janela principal actual" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488 msgid "Mail message" -msgstr "todas as mensagens" +msgstr "Mensagem de correio" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492 -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495 +#, c-format msgid "%d new message arrived" msgid_plural "%d new messages arrived" -msgstr[0] "novas mensagens" -msgstr[1] "novas mensagens" +msgstr[0] "%d nova mensagem recebida" +msgstr[1] "%d novas mensagens recebidas" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494 msgid "News message" -msgstr "Nova mensagem" +msgstr "Mensagem de notícias" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500 msgid "Calendar message" -msgstr "Mensagem marcada" +msgstr "Mensagem de agenda" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d nova mensagem de agenda recebida" +msgstr[1] "%d novas mensagens de agenda recebidas" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506 msgid "RSS news feed" -msgstr "" +msgstr "Fonte RSS de notícias" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507 #, c-format msgid "%d new article in a RSS feed arrived" msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d novo artigo numa fonte RSS recebido" +msgstr[1] "%d novos artigos numa fonte RSS recebidos" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571 +#, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "novas mensagens" -msgstr[1] "novas mensagens" +msgstr[0] "%d nova mensagem" +msgstr[1] "%d novas mensagens" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415 msgid "Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Atalhos" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434 msgid "Banner" -msgstr "" +msgstr "Faixa" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452 msgid "Popup" -msgstr "" +msgstr "Balão" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264 +#: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488 msgid "LCD" -msgstr "" +msgstr "LCD" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506 msgid "SysTrayicon" -msgstr "Trayicon" +msgstr "Ícone da bandeja" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524 msgid "Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicador" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581 -msgid "" -"\n" -"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607 msgid "Include folder types" -msgstr "Incluir sub-pastas" +msgstr "Incluir tipos de pastas" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616 msgid "Mail folders" -msgstr "Em _todas as pastas" +msgstr "Pastas de correio" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624 msgid "News folders" -msgstr "Nova pasta" +msgstr "Pastas de notícias" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632 msgid "RSSyl folders" -msgstr "pastas" +msgstr "Pastas RSSyl" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640 msgid "vCalendar folders" -msgstr "Renomear o directório" +msgstr "Pastas vCalendar" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648 msgid "These settings override folder-specific selections." -msgstr "" +msgstr "Estas definições sobrepõem-se a selecções específicas das pastas." -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659 msgid "Global notification settings" -msgstr "" +msgstr "Definições globais de notificação" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist" msgstr "" +"Definir dica de urgência do gestor de janelas quando existir uma nova " +"mensagem" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist" msgstr "" +"Definir dica de urgência do gestor de janelas quando existir uma mensagem " +"por ler" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687 msgid "Use sound theme" -msgstr "" +msgstr "Usar tema de som" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761 msgid "Show banner" -msgstr "Mostrar faixa de informações" +msgstr "Mostrar faixa" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 -#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 msgid "Only when not empty" -msgstr "" +msgstr "Só com conteúdo" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789 msgid "Banner speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade da faixa" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826 msgid "Maximum number of messages" -msgstr "Número máximo de artigos a receber" +msgstr "Número máximo de mensagens" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited" -msgstr "Número máximo de artigos a receber" +msgstr "Limita o número de mensagens mostradas, use 0 para ilimitado" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841 msgid "Banner width" -msgstr "" +msgstr "Largura da faixa" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" -msgstr "" +msgstr "Limita o tamanho da pasta, use 0 para a largura do ecrã" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858 msgid "Include unread mails in banner" -msgstr "" +msgstr "Incluir correio não lido na faixa" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866 msgid "Make banner sticky" -msgstr "" +msgstr "Faixa sempre visível" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611 msgid "Only include selected folders" -msgstr "Na pasta seleccionada" +msgstr "Incluir só pastas seleccionadas" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620 msgid "Select folders..." -msgstr "Seleccione a pasta" +msgstr "Seleccione pastas..." -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897 msgid "Banner colors" -msgstr "Cor da Pasta" +msgstr "Cores da faixa" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122 msgid "Use custom colors" -msgstr "Alternar as cores das citações" +msgstr "Usar cores personalizadas" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135 msgid "Foreground" -msgstr "Fundo" +msgstr "1º plano" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141 msgid "Foreground color" -msgstr "Cor da Pasta" +msgstr "Cor de 1º plano" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152 msgid "Background color" -msgstr "Fundo" +msgstr "Cor de fundo" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646 msgid "Enable popup" -msgstr "Habilitar" +msgstr "Activar balões" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664 msgid "Popup timeout" -msgstr "Tempo da sessão esgotado\n" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#, fuzzy -msgid "second(s)" -msgstr "segundos" +msgstr "Inacção do balão" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" -msgstr "" +msgstr "Balão sempre visível" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111 msgid "Set popup window width and position" -msgstr "" +msgstr "Definir posição e tamanho da janela" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116 msgid "(the window manager is free to ignore this)" -msgstr "" +msgstr "(o gestor de janelas pode ignorar isto)" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676 msgid "Display folder name" -msgstr "Descartar a cache da pasta" +msgstr "Mostrar nome de pasta" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229 msgid "Sample popup window" -msgstr "" +msgstr "Balão amostra" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235 msgid "Done" -msgstr "Pronto." +msgstr "Feito" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293 msgid "Select command" -msgstr "Comando do shell" +msgstr "Seleccionar comando" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322 msgid "Enable command" -msgstr "Executar comando" +msgstr "Activar comando" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268 msgid "Command to execute" -msgstr "Saída do comando" +msgstr "Comando a executar" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357 msgid "Block command after execution for" -msgstr "" +msgstr "Bloquear comando após execução por" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464 msgid "Enable LCD" -msgstr "Habilitar" +msgstr "Activar LCD" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483 msgid "Hostname:Port of LCDd server" -msgstr "Nome do host ou endereço IP do servidor spamd" +msgstr "Anfitrião: porta do servidor LCDd" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568 msgid "Enable Trayicon" -msgstr "Trayicon" +msgstr "activar ícone de bandeja" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584 msgid "Hide at start-up" -msgstr "Esconder ao iniciar" +msgstr "Ocultar ao iniciar" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592 msgid "Close to tray" -msgstr "Fechar para a barra de ícones" +msgstr "Fechar para a bandeja" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600 msgid "Hide when iconified" -msgstr "" +msgstr "Ocultar ao minimizar" #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing) @@ -12125,249 +11542,239 @@ msgstr "" #. for that, go for something along the lines of "passive popup" #. instead.See also #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing) -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637 msgid "Passive toaster popup" -msgstr "" +msgstr "Balão passivo" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801 msgid "Add to Indicator Applet" -msgstr "" +msgstr "Adicionar à aplicação Indicador" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815 msgid "Hide mainwindow when minimized" -msgstr "" +msgstr "Ocultar janela quando minimizada" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885 -#, fuzzy -msgid "Register Claws Mail" -msgstr "Sair do Claws Mail?" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868 msgid "Enable global hotkeys" -msgstr "Habilitar o corrector ortográfico" +msgstr "Activar atalhos globais" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 #, c-format msgid "Examples for hotkeys include %s and %s" -msgstr "" +msgstr "Exemplos de atalhos incluem %s e %s" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 msgid "F11" -msgstr "" +msgstr "F11" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893 msgid "Toggle minimize" -msgstr "" +msgstr "Alternar minimizar" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" -msgstr "_Receber mensagens" +msgstr "_Obter correio" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "_Obter correio da conta" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" -msgstr "_E-mail" +msgstr "_Email" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" -msgstr "E-mail da _conta" +msgstr "E_mail da conta" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Abrir o _Livro de Endereços" +msgstr "Abrir livro de en_dereços" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "_Sair do Claws Mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabalhar offline" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" -msgstr "_Enviar confirmação" +msgstr "Mostrar notificações da bandeja" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total" +msgstr "%d nova(s), %d por ler, %d no total" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New mail message" msgstr "Nova mensagem" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New news post" -msgstr "" +msgstr "Nova notícia" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New calendar message" -msgstr "Próxima mensagem ro_tulada" +msgstr "Nova mensagem de agenda" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863 msgid "New article in RSS feed" -msgstr "" +msgstr "Novo artigo de fonte RSS" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 msgid "New messages arrived" -msgstr "Nova mensagem" +msgstr "Chegaram novas mensagens" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "chegou %d nova mensagem" +msgstr[1] "chegaram %d novas mensagens" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "chegou %d nova notícia" +msgstr[1] "chegaram %d novas notícias" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "chegou %d novo artigo de fonte RSS" +msgstr[1] "chegaram %d novos artigos de fonte RSS" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Título:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Author:" -msgstr "Autor: " +msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Creator:" -msgstr "" +msgstr "Criador:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Producer:" -msgstr "" +msgstr "Produtor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712 msgid "Created:" -msgstr "" +msgstr "Criado:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Modified:" -msgstr "" +msgstr "Modificado:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 msgid "Format:" -msgstr "Formato" +msgstr "Formato:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 msgid "Optimized:" -msgstr "" +msgstr "Optimizado:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217 msgid "PDF properties" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Propriedades PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "Carregar..." +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366 +msgid "Enter password" +msgstr "Insira a senha" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367 +msgid "" +"This document is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Este documento está bloqueado, necessita de uma senha para o abrir." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382 #, c-format msgid "%s Document" -msgstr "" +msgstr "Documento %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388 #, c-format msgid "of %d" -msgstr "" +msgstr "de %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Falha na entrega PDF por motivos desconhecidos." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993 msgid "Document Index" -msgstr "A equipa de documentação" +msgstr "Índice do documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958 msgid "First Page" msgstr "Primeira página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961 msgid "Previous Page" msgstr "Página anterior" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964 msgid "Next Page" -msgstr "Próxima página" +msgstr "Página seguinte" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967 msgid "Last Page" msgstr "Última página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970 msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar o zoom" +msgstr "Ampliar" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir o zoom" +msgstr "Reduzir" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Fit Page" -msgstr "" +msgstr "Ajustar à página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978 msgid "Fit Page Width" -msgstr "" +msgstr "Ajustar à largura da página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981 msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "Rodar à esquerda" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984 msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "Rodar à direita" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987 +msgid "Print Document" +msgstr "Imprimir documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990 msgid "Document Info" -msgstr "" +msgstr "Informação do documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 msgid "Page Number" -msgstr "Número" +msgstr "Número de página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997 msgid "Zoom Factor" -msgstr "Ajustar zoom" +msgstr "Factor de ampliação" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -12375,15 +11782,18 @@ msgid "" "\n" "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org" msgstr "" +"Esta extensão permite ver anexos PDF e PostScript usando a biblioteca " +"Poppler %s e a ferramenta gs.\n" +"\n" +"iwkse@claws-mail.org agradece os seus comentários." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142 msgid "PDF Viewer" -msgstr "um visualizador" +msgstr "Visualizador PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -12392,84 +11802,61 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Aviso: impossível localizar o binário do ghostscript (gs), requerido para a " +"extensão %s processar anexos PostScript, só os anexos PDF serão mostrados. " +"Para activar o suporte a PostScript, por favor instale o programa gs.\n" +"\n" +"%s" #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 msgid "Edit perl filter rules (ext)..." -msgstr "" +msgstr "Editar regras de filtro perl (ext)..." -#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento" +msgstr "Impossível registar o hook de conclusão automática de endereço PGP" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Frase-chave" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" -msgstr "[sem id do utilizador]" +msgstr "[sem id de utilizador]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 -#, c-format -msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for the " -"new key:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"%sPor favor, introduza a frase-chave " -"para a nova chave:\n" -"\n" -"%.*s\n" +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Por favor, insira a frase-passe para a nova chave:" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" -msgstr "As frase-chave não conferem.\n" +msgstr "As frases-chave não coincidem.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Please re-enter the passphrase for the " -"new key:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"Por favor, introduza novamente a frase-" -"chave para a nova chave:\n" -"\n" -"%.*s\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Por favor, insira novamente a frase-passe para a nova chave:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 -#, c-format -msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"%sPor favor, introduza a frase-chave " -"para:\n" -"\n" -"%.*s\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Por favor, insira a frase-passe para:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Frase-chave incorrecta.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" -msgstr "Importação de chaves" +msgstr "Importação de chave" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" msgstr "" -"Esta chave não está no seu chaveiro. Deseja que o Claws Mail verifique-a e " -"importe-a de um servidor de chaves?" +"Esta chave não está no seu chaveiro. Deseja que o Claws Mail a tente " +"importar de um servidor de chaves?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -12477,15 +11864,15 @@ msgstr "" "\n" " ID da chave " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" -msgstr " Essa chave não está no seu chaveiro.\n" +msgstr " Esta chave não está no seu chaveiro.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " -msgstr " É possível importá-la " +msgstr " Deve ser possível importá-la " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -12493,60 +11880,55 @@ msgstr "" "quando a trabalhar online,\n" " ou " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" " " msgstr "" -"usando o seguinte comando: \n" +"com o seguinte comando: \n" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " msgstr "" "\n" -" Importação da ID da chave " +" A importar ID da chave " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" -msgstr " Essa chave foi importada para o seu chaveiro.\n" +msgstr " Esta chave foi importada para o seu chaveiro.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" -msgstr " Não foi possível importar essa chave para o seu chaveiro.\n" +msgstr " Impossível importar esta chave para o seu chaveiro.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" -msgstr " Servidores de chaves algumas vezes são lentos.\n" +msgstr " Os servidores de chaves por vezes são lentos.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" " " msgstr "" -" Você pode tentar importá-la manualmente usando o comando:\n" +" Pode tentar importá-la manualmente com o comando:\n" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " A importação de chaves não está implementada no Windows.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" -msgstr " Essa chave está no seu chaveiro.\n" +msgstr " Esta chave está no seu chaveiro.\n" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37 msgid "PGP/Core" msgstr "PGP/Core" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71 -#, fuzzy msgid "" "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion " "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" @@ -12558,399 +11940,422 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Este plugin controla as operações básicas do PGP e é utilizado por outros " -"plugins, como o PGP/Mime.\n" +"Esta extensão controla as operações nucleares do PGP e fornece conclusão " +"automática de endereços. É utilizada por outras extensões, como PGP/Mime.\n" "\n" -"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/GPG " -"e /Configurações/[Preferências da conta]/Plugins/GPG\n" +"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Extensões/GPG " +"e /Configurações/Preferências da conta actual/Extensões/GPG\n" "\n" -"O plugin utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" +"A extensão utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" "\n" -"GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " +"GPGME tem direitos de autor de 2001 por Werner Koch " #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101 msgid "Core operations" -msgstr "Operações do núcleo" +msgstr "Operações nucleares" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente" +msgstr "Verificar assinaturas automaticamente" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" -msgstr "" +msgstr "Usar chaveiro para conclusão automática de endereços" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" -msgstr "Utilizar o gpg-agent para administrar senhas" +msgstr "Usar gpg-agent para gerir senhas" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" -msgstr "Armazenar a frase-chave na memória" +msgstr "Armazenar frase-passe na memória" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "Expira após" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "" -"Se for definida como '0', a frase-chave será armazenada durante toda a sessão" +"Se definida como \"0\", a frase-passe será armazenada durante toda a sessão" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 -#: src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Capturar input ao escrever a frase-chave" +msgstr "Capturar entrada ao inserir a frase-passe" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" -msgstr "Exibir advertência, ao iniciar, se o GnuPG não estiver a funcionar" +msgstr "Mostrar aviso ao iniciar, se o GnuPG não funcionar" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 +msgid "Path to GnuPG executable" +msgstr "Caminho para o executável GnuPG" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 +msgid "" +"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " +"determined." +msgstr "" +"Se deixado em branco, a localização do executável GnuPG será determinada " +"automaticamente." + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 +msgid "Select GnuPG executable" +msgstr "Seleccionar o executável GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358 msgid "Sign key" msgstr "Chave de assinatura" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG" +msgstr "Usar chave padrão do GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "Select key by your email address" -msgstr "Seleccionar chave pelo seu endereço de e-mail" +msgstr "Seleccionar chave pelo seu endereço de email" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388 msgid "Specify key manually" msgstr "Especificar a chave manualmente" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" -msgstr "Usuário ou ID da chave:" +msgstr "Utilizador ou ID da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta." +msgstr "Sem chave secreta." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Gerar um novo par de chaves" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." -msgstr "" -"Não foi encontrada nenhuma equivalência para '%s'; por favor, seleccione a " -"chave." +msgstr "Sem correspondência para \"%s\"; por favor, seleccione a chave." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" -msgstr "A obter informações para '%s' ... %c" +msgstr "A obter informações para \"%s\" ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 msgid "Ultimate" msgstr "Máximo" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Select Keys" -msgstr "Seleccione as chaves" +msgstr "Seleccionar chaves" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 msgid "Key ID" msgstr "ID da chave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 msgid "Trust" msgstr "Confiar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Other" msgstr "_Outro" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Não encriptar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 msgid "Add key" msgstr "Adicionar chave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Informe outro utilizador ou ID da chave:" +msgstr "Inserir outro utilizador ou ID da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 +#, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" -msgstr "Falha na encriptação, %s" +msgstr "Encriptar para %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 +#, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" "\n" -"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" +"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" "\n" "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgstr "" -"A chave de '%s' não é inteiramente confiável.\n" -"Se você escolher encriptar a mensagem com essa chave, não é\n" -"possível garantir que ela irá para pessoa que está a pensar.\n" -"Você confia nela o suficiente para utilizá-la mesmo assim?" +"Esta chave de encriptação não é inteiramente confiável.\n" +"Se escolher encriptar a mensagem com esta chave, não é possível\n" +"garantir que irá para a pessoa em que está a pensar.\n" +"\n" +"Detalhes da chave: ID %s, identidade primária %s <%s>\n" +"\n" +"Confia suficientemente na chave para a usar mesmo assim?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura" +msgstr "Sem assinaturas" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 msgid "Untrusted" -msgstr "" +msgstr "Não confiável" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" -msgstr "Não foi possível chegar a assinatura - %s" +msgstr "Impossível verificar assinatura - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "The signature has not been checked." msgstr "A assinatura não foi verificada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." -msgstr "" -"Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução." +msgstr "Núcleo PGP: impossível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" -msgstr "A assinatura de %s é válida." +msgstr "A assinatura de %s é válida [máximo]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" -msgstr "A assinatura de %s é válida." +msgstr "A assinatura de %s é válida [total]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" -msgstr "A assinatura de %s é válida." +msgstr "A assinatura de %s é válida [marginal]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "A assinatura de %s é válida." +msgstr "A assinatura de %s é válida" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "Chave 0x%s indisponível para verificar a assinatura." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 +#, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "A assinatura de %s expirou." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" -msgstr "A assinatura de %s é válida." +msgstr "A assinatura de %s é válida, mas a chave expirou" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" -msgstr "A assinatura de %s é válida." +msgstr "A assinatura de %s é válida, mas a chave foi revogada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 +#, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" -msgstr "A assinatura de %s é inválida." +msgstr "A assinatura de %s é inválida" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 msgid "The signature has not been checked" -msgstr "A assinatura não foi verificada." +msgstr "A assinatura não foi verificada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326 msgid "Error checking signature: no status\n" -msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: sem status\n" +msgstr "Erro ao verificar a assinatura: sem estado\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" -msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: %s\n" +msgstr "Erro ao verificar a assinatura: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362 +#, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Assinatura feita usando %s ID da chave %s\n" +msgstr "Assinatura feita em %s usando %s ID de chave %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n" +msgstr "A assinatura de uid %s é válida (validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373 +#, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" -msgstr "A chave de %s expirou." +msgstr "A chave uid %s expirou.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "Assinatura expirada de \"%s\" (validade: %s)\n" +msgstr "Assinatura expirada de uid \"%s\" (validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Chave uid \"%s\" revogada\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401 #, c-format -msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr " uid \"%s\" (validade: %s)\n" +msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "uid \"%s\" (validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "Revogada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Confiança no dono: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409 +msgid "No key!" +msgstr "Sem chave!" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Fingerprint primário da chave: %s\n" +msgstr "Impressão digital da chave primária:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" -msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n" +msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não corresponde à entrada DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" -msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s" +msgstr "Impossível obter dados da mensagem, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" -msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s" +msgstr "Impossível inicializar os dados, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s" +msgstr "Erro ao definir a chave secreta: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" -"O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado " -"correctamente." +"Protocolo Gpgme \"%s\" inutilizável: motor \"%s\" incorrectamente instalado." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " "version %s is required.\n" msgstr "" -"O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está " -"instalado, mas é necessária a versão %s.\n" +"Protocolo Gpgme \"%s\" inutilizável: motor \"%s\" versão %s instalado, mas é " +"necessária a versão %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" -msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)" +msgstr "Protocolo Gpgme \"%s\" inutilizável (problema desconhecido)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser actualizado.\n" -"O suporte ao OpenPGP estará desactivado." +"Suporte ao OpenPGP desactivado." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "" -"Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as " -"informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n" +"Tem primeiro de gravar as informações da conta, clicando em \"Aceitar\", " +"para poder gerar o par de chaves\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "No PGP key found" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP" +msgstr "Sem chave PGP" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" "O Claws Mail não encontrou nenhuma chave PGP secreta, o que significa que " -"você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails encriptados.\n" +"não poderá assinar as suas mensagens ou receber mensagens encriptadas.\n" "Deseja criar um novo par de chaves agora?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" -msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s" +msgstr "Impossível gerar o novo par de chaves: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." msgstr "" -"Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o 'rato' " -"aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..." +"A gerar o seu novo par de chaves. Por favor, movimente o rato para ajudar a " +"gerar entropia..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" -msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido" +msgstr "Impossível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12958,149 +12363,139 @@ msgid "" "\n" "Do you want to export it to a keyserver?" msgstr "" -"O seu novo par de chaves foi gerado. Seu fingerprint é:\n" +"O seu novo par de chaves foi gerado. A sua impressão digital é:\n" "%s\n" "\n" "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 msgid "Key generated" -msgstr "Chaves geradas" +msgstr "Chave gerada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092 msgid "Key exported." -msgstr "Chaves exportadas." +msgstr "Chave exportada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094 msgid "Couldn't export key." -msgstr "Não foi possível exportar as chaves." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "A exportação de chaves não está implementada no Windows." +msgstr "Impossível exportar a chave." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 msgid "Incorrect part" msgstr "Parte incorrecta" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 msgid "Not a text part" msgstr "Não é uma parte de texto" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 msgid "Couldn't get text data." -msgstr "Não foi possível obter os dados do texto." +msgstr "Impossível obter dados do texto." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "" -"Não foi possível converter os dados de texto para nenhum caractere " -"apropriado." +msgstr "Impossível converter dados de texto para uma codificação apropriada." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 +#: src/plugins/smime/smime.c:418 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" -msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s" +msgstr "Impossível inicializar o contexto GPG, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 msgid "Couldn't parse mime part." -msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime." +msgstr "Impossível analisar a parte mime." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro desencriptado %s" +msgstr "Impossível abrir o ficheiro desencriptado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro desencriptado %s" +msgstr "Impossível escrever no ficheiro desencriptado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "" "\n" -"--- Início dos dados encriptados via PGP/Inline ---\n" +"--- Início dos dados encriptados PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" -msgstr "--- Fim dos dados encriptados via PGP/Inline ---\n" +msgstr "--- Fim dos dados encriptados PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" -msgstr "Não foi possível fechar o ficheiro desencriptado %s" +msgstr "Impossível fechar o ficheiro desencriptado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 msgid "Couldn't scan decrypted file." -msgstr "Não foi possível examinar o ficheiro desencriptado." +msgstr "Impossível analisar o ficheiro desencriptado." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." -msgstr "Não foi possível examinar as partes do ficheiro desencriptado." +msgstr "Impossível analisar partes do ficheiro desencriptado." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 msgid "Malformed message" -msgstr "Mensagem marcada" +msgstr "Mensagem mal formada" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505 -msgid "Couldn't create temporary file." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário." +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file, %s" +msgstr "Impossível criar o ficheiro temporário, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" -msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s" +msgstr "Erro ao assinar os dados, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" -msgstr "Erro na assinatura dos dados devido a um assinante ser inválido: %s" +msgstr "Erro ao assinar os dados devido a signatário inválido: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 msgid "Data signing failed, no results." -msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem resultados." +msgstr "Erro ao assinar os dados, sem resultados." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 msgid "Data signing failed, no contents." -msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem conteúdo." +msgstr "Erro ao assinar os dados, sem conteúdo." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." msgstr "" -"Por favor, entenda que os anexos e os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) " -"não são encriptados pelo sistema PGP/Inline." +"Por favor note que os anexos e os cabeçalhos do email (como o assunto) não " +"são encriptados pelo sistema PGP/Inline." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" -msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file, %s" -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário, %s" +msgstr "Impossível adicionar a chave GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Falha na encriptação, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -13122,50 +12517,50 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Este plugin controla o ultrapassado método inline de assinatura e/ou " -"criptografia de mensagens. Você pode desencriptar mensagens, verificar " -"assinaturas ou assinar e encriptar as suas próprias mensagens.\n" +"Esta extensão gere o ultrapassado método Inline de assinatura e/ou " +"encriptação de mensagens. Pode desencriptar mensagens, verificar assinaturas " +"ou assinar e encriptar as suas próprias mensagens.\n" "\n" -"Ele pode ser seleccionado como Sistema de Privacidade Padrão em /" -"Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem " -"em /Opções/Privacidade/Sistema\n" +"Pode ser predefinida como sistema de privacidade em /Configurações/" +"Preferências da conta actual/Privacidade e ao escrever uma mensagem em /" +"Opções/Privacidade/Sistema\n" "\n" -"O plugin utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" +"A extensão utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" "\n" -"GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " +"GPGME tem direitos de autor de 2001 por Werner Koch " #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 msgid "Signature boundary not found." -msgstr "Não foi localizado o limite da assinatura." +msgstr "Limite da assinatura não encontrado." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 msgid "Couldn't parse decrypted file." -msgstr "Não foi possível processar o ficheiro desencriptado." +msgstr "Impossível analisar o ficheiro desencriptado." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." -msgstr "Não foi possível processar as partes do ficheiro desencriptado." +msgstr "Impossível analisar partes do ficheiro desencriptado." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário: %s" +msgstr "Impossível criar o ficheiro temporário: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 msgid "OpenPGP digital signature" -msgstr "" +msgstr "Assinatura digital OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "" -"Por favor, entenda que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são " +"Por favor note que os cabeçalhos do email (como o assunto) não são " "encriptados pelo sistema PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795 msgid "PGP/Mime" -msgstr "PGP/MIME" +msgstr "PGP/Mime" #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34 msgid "PGP/MIME" @@ -13184,48 +12579,48 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Este plugin controla mensagens assinadas e/ou encriptadas com PGP/MIME. Você " -"pode desencriptar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e encriptar " -"suas próprias mensagens.\n" +"Esta extensão gere mensagens assinadas e/ou encriptadas com PGP/MIME. Pode " +"desencriptar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e encriptar as suas " +"próprias mensagens.\n" "\n" -"Ele pode ser seleccionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /" -"Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem " -"em /Opções/Privacidade/Sistema\n" +"Pode ser predefinida como sistema de privacidade em /Configurações/" +"Preferências da conta actual/Privacidade e ao escrever uma mensagem em /" +"Opções/Privacidade/Sistema\n" "\n" -"O plugin utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" +"A extensão utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" "\n" -"GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " +"GPGME tem direitos de autor de 2001 por Werner Koch " -#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:359 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 msgid "Python scripts" -msgstr "" +msgstr "Scripts Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:498 msgid "Show Python console..." -msgstr "" +msgstr "Mostrar terminal Python..." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:504 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195 -#: src/wizard.c:1610 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727 +#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206 +#: src/wizard.c:1626 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:733 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:652 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:736 msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 -#, fuzzy +#: src/plugins/python/python_plugin.c:658 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" -msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento" +msgstr "Impossível registar o hook \"compose create\" na extensão Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:738 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:741 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -13271,41 +12666,80 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" +"Esta extensão fornece recursos de integração do Python.\n" +"Pode inserir código Python interactivamente num terminal integrado Python, " +"em Ferramentas->Mostrar terminal Python ou armazená-lo em scripts.\n" +"\n" +"Estes scripts estão disponíveis através do menu. Pode atribuir-lhes atalhos " +"de teclado tal como para outros itens de menu. Também pode criar botões para " +"chamar os scripts nas barras de ferramentas usando o editor de barra de " +"ferramentas interno do Claws Mail.\n" +"\n" +"Pode fornecer scripts trabalhando na janela principal pondo os ficheiros em " +"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n" +"\n" +"Também pode fornecer scripts trabalhando na janela de composição aberta " +"pondo os ficheiros em ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n" +"\n" +"A pasta ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ pode conter alguns scripts que " +"são executados automaticamente quando determinados eventos ocorrem. " +"Actualmente, são reconhecidos os seguintes ficheiros nesta pasta:\n" +"\n" +"compose_any:\n" +"é executado sempre que uma janela de composição é aberta, não importa se a " +"abertura aconteceu como resultado da composição de uma nova mensagem, " +"resposta ou reencaminhamento de uma mensagem.\n" +"\n" +"startup:\n" +"executado ao carregar a extensão\n" +"\n" +"shutdown:\n" +"executado ao descarregar a extensão\n" +"\n" +"\n" +"Para a documentação mais actualizada da API, digite\n" +"\n" +" help(clawsmail)\n" +"\n" +"no terminal Python interactivo.\n" +"\n" +"A distribuição fonte desta extensão trás vários scripts exemplo na sub-pasta " +"\"examples\". Se escreveu um script que gostaria de partilhar, sinta-se à " +"vontade para o envir para que seja considerado para inclusão nos exemplos.\n" +"\n" +" agradece os seus comentários." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:789 -#, fuzzy +#: src/plugins/python/python_plugin.c:792 msgid "Python integration" -msgstr "Configuração da acção" +msgstr "Integração Python" #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível criar o ficheiro mbox:\n" -"%s\n" +"Impossível ler o conteúdo do ficheiro feeds.xml antigo:\n" +"%s" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111 #, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" -msgstr "" +msgstr "RSSyl: erro ao escrever \"%s\" na lista de exportação da fonte.\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132 +#, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro mbox:\n" -"%s\n" +msgstr "RSSyl: impossível eliminar o ficheiro OPML antigo \"%s\": %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" -msgstr "" +msgstr "RSSyl: impossível abrir \"%s\" para exportação de lista de fonte: %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" -msgstr "" +msgstr "RSSyl: erro ao escrever ficheiro de exportação de fonte.\n" #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109 #, c-format @@ -13315,6 +12749,10 @@ msgid "" "\n" "Folder name '%s' is not allowed." msgstr "" +"Erro ao subscrever fonte\n" +"%s\n" +"\n" +"O nome de pasta \"%s\" não é permitido." #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65 msgid "" @@ -13324,359 +12762,341 @@ msgid "" "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from " "the web. You can read them, and delete or keep old entries." msgstr "" +"Esta extensão permite-lhe criar uma árvore de contas onde pode adicionar " +"novas fontes de notícias em formato RSS 1.0, RSS 2.0 ou Atom.\n" +"\n" +"Cada fonte de notícias vai criar uma pasta com as entradas apropriadas, " +"obtidas da rede. Pode lê-las, apagá-las ou manter entradas antigas." #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89 msgid "RSS feed" -msgstr "" +msgstr "Fonte RSS" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" -msgstr "(geralmente vazio)" +msgstr "(vazio)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 msgid "Refresh all feeds" -msgstr "" +msgstr "Actualizar todas as fontes" #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 -#, fuzzy msgid "Subscribe feed" -msgstr "Inscrever" +msgstr "Subscrever fonte" #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" -msgstr "" +msgstr "Insira o URL da fonte de notícias que deseja subscrever:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 +#, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." -msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta." +msgstr "\"%c\" não pode ser usado no nome da pasta." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." -msgstr[0] "" -"O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News." -msgstr[1] "" -"O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News." +msgstr[0] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para actualizar a fonte" +msgstr[1] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para actualizar fontes." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 +#, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" -msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'." +msgstr "Remover realmente a árvore de fontes \"%s\"?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 msgid "Remove feed tree" -msgstr "Reconstruir a árvore de pastas" +msgstr "Remover a árvore de fontes" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 msgid "Select an OPML file" -msgstr "Seleccione o ficheiro" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário para envio do artigo." +msgstr "Seleccione um ficheiro OPML" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n" -msgstr "_Inscrever..." +msgstr "RSSyl: a subscrever nova fonte: %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11 #, c-format msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "RSSyl: nova fonte subscrita: \"%s\" (%s)\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro desencriptado %s" +msgstr "RSSyl: a actualizar fonte: %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13 #, c-format msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n" -msgstr "" +msgstr "RSSyl: actualização de fonte terminada: %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro desencriptado %s" +msgstr "RSSyl: erro ao obter a fonte em \"%s\": %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15 #, c-format msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "RSSyl: sem fonte válida em \"%s\"\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n" -msgstr "Não foi possível exportar as chaves." +msgstr "RSSyl: impossível processar fonte em \"%s\"\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17 #, c-format msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "" +"RSSyl: a aplicação está a sair, impossível terminar a actualização da fonte " +"em \"%s\"\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 -#, fuzzy -msgid "No authentication" -msgstr "Efectuar autenticação" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" -msgstr "Efectuar autenticação" +msgstr "Autenticação HTTP básica" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Use default refresh interval" -msgstr "" +msgstr "Usar intervalo de actualização predefinido" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304 msgid "Keep old items" -msgstr "Excluir a pasta" +msgstr "Manter itens antigos" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 msgid "_Trim" -msgstr "" +msgstr "_Aparar" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" -msgstr "" +msgstr "Actualizar fonte, eliminando itens que já não estão na fonte origem" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" -msgstr "" +msgstr "Obter comentários, se possível" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 -msgid "Always mark as new" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 +msgid "Always mark it as new" +msgstr "Marcar sempre como nova" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 -msgid "If only its text changed" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +msgid "Only mark it as new if its text has changed" +msgstr "Marcar como nova só se o texto foi alterado" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 -msgid "Never mark as new" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 +msgid "Never mark it as new" +msgstr "Nunca marcar como nova" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 -msgid "Add item title to top of message" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 +msgid "Add item title to the top of message" +msgstr "Adicionar título do item ao cimo da mensagem" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" -msgstr "Ignorar _discussão" +msgstr "Ignorar renomeação do título" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." msgstr "" +"Activar para manter o nome da pasta, mesmo que o autor da fonte altere o " +"título da fonte." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 -#, fuzzy -msgid "Verify SSL certificate validity" -msgstr "Cert_ificados SSL" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388 -msgid "Source URL:" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 +msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" +msgstr "Verificar validade de certificados SSL/TLS" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" -msgstr "Nome do ficheiro:" +msgstr "Utilizador" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620 -msgid "Password" -msgstr "Palavra-chave" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +msgid "Source URL" +msgstr "URL da fonte" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 -msgid "" -"Fetch comments on posts aged less than:\n" -"(In days; set to -1 to fetch all comments)" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 +msgid "Fetch comments on posts aged less than" +msgstr "Obter comentários em notícias com menos de" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491 -msgid "" -"Refresh interval in minutes:\n" -"(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 +msgid "days" +msgstr "dias" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415 +msgid "Set to -1 to fetch all comments" +msgstr "Defina como -1 para obter todos" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439 +msgid "If an item changes" +msgstr "Se um item se alterar" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444 +msgid "Items" +msgstr "Itens" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457 +msgid "Refresh interval" +msgstr "Intervalo de actualização" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 -msgid "If an item changes, do not mark it as new:" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465 +msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" +msgstr "Defina como 0 para desactivar a actualização automática" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_Aceitar" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Definir propriedades da fonte" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48 msgid "_Refresh feed" -msgstr "" +msgstr "Actualiza_r fonte" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49 -#, fuzzy msgid "Feed pr_operties" -msgstr "_Propriedades..." +msgstr "Pr_opriedades da fonte" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50 -#, fuzzy msgid "Rena_me..." -msgstr "_Renomear directório..." +msgstr "Reno_mear" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51 -#, fuzzy msgid "R_efresh recursively" -msgstr "Procurar recursivamente" +msgstr "Actualizar r_ecursivamente" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52 -#, fuzzy msgid "Subscribe _new feed..." -msgstr "_Inscrever..." +msgstr "Subscrever _nova fonte..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53 -#, fuzzy msgid "Create new _folder..." -msgstr "Criar _novo directório..." +msgstr "Criar nova _pasta..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54 -#, fuzzy msgid "Import feed list..." -msgstr "Importar ficheiro mbox" +msgstr "Importar lista de fontes..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56 -#, fuzzy msgid "Remove tree" -msgstr "Remover após" +msgstr "Remover árvore" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126 -#, fuzzy msgid "Add RSS folder tree" -msgstr "Reconstruir a árvore de pastas" +msgstr "Adicionar árvore de pastas RSS" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127 -#, fuzzy msgid "Enter name for a new RSS folder tree." -msgstr "Escreva o nome da nova pasta:" +msgstr "Insira o nome da nova árvore de pastas RSS." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143 -#, fuzzy msgid "" "Creation of folder tree failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there?" msgstr "" -"Não foi possível criar a caixa postal.\n" -"Talvez já existam ficheiros, ou você não possui permissão para escrita nesta " -"pasta." +"Impossível criar a árvore de pastas.\n" +"Talvez já existam ficheiros, ou não tem permissão de escrita nesta pasta." -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" -msgstr "" +msgstr "Minhas fontes" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111 -#, fuzzy msgid "Select cookies file" -msgstr "Seleccione o ficheiro do Pine" +msgstr "Seleccione o ficheiro de cookies" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141 -#, fuzzy msgid "Default refresh interval" -msgstr "Tema interno padrão" +msgstr "Intervalo de actualização predefinido" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161 msgid "Refresh all feeds on application start" -msgstr "" +msgstr "Actualizar fontes no início da aplicação" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 -#, fuzzy -msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds" -msgstr "Certificado SSL para %s" +msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds" +msgstr "Verificar validade de certificados SSL/TLS para novas fontes" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 -#, fuzzy msgid "Path to cookies file" -msgstr "Caminho para o programa Bogofilter" +msgstr "Caminho para o ficheiro de cookies" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies" msgstr "" +"Caminho para o ficheiro de estilo Netscape cookies.txt que contém os seus " +"cookies" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195 -#, fuzzy msgid "Refreshing" -msgstr "A fechar o directório %s..." +msgstr "A actualizar" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199 msgid "Security and privacy" -msgstr "" +msgstr "Segurança e privacidade" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 +#, c-format +msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." +msgstr "Impossível criar pasta para nova fonte \"%s\"." #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47 -#, fuzzy msgid "Subscribe new feed?" -msgstr "_Inscrever..." +msgstr "Subscrever nova fonte?" #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64 -#, fuzzy -msgid "Feed folder:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +msgid "Feed folder:" +msgstr "Pasta da fonte:" #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73 msgid "" "Instead of using official title, you can enter a different folder name for " "the feed." msgstr "" +"Em vez de usar o título oficical, pode inserir um nome de pasta diferente " +"para esta fonte." #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77 msgid "_Edit feed properties after subscribing" -msgstr "" +msgstr "_Editar propriedades da fonte após subscrever" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107 +#, c-format msgid "Updating comments for '%s'..." -msgstr "Actualizando o cache para %s ..." +msgstr "A actualizar comentários para \"%s\"..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621 msgid "401 (Authorisation required)" -msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte" +msgstr "401 (autorização requerida)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 msgid "403 (Unauthorised)" -msgstr "" +msgstr "403 (não autorizado)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 msgid "404 (Not found)" -msgstr "não encontrada" +msgstr "404 (não encontrada)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 +#, c-format msgid "Error %d" -msgstr "Erro: " +msgstr "Erro %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -13685,6 +13105,10 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Erro ao obter fonte em\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format @@ -13692,13 +13116,24 @@ msgid "" "No valid feed found at\n" "%s" msgstr "" +"Sem fontes válidas em\n" +"%s" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +msgid "Untitled feed" +msgstr "Fonte sem título" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 +#, c-format +msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" +msgstr "RSSyl: possível fonte inválida sem título em %s.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 +#, c-format msgid "Updating feed '%s'..." -msgstr "A fechar o directório %s..." +msgstr "A actualizar a fonte \"%s\"..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13706,23 +13141,22 @@ msgid "" "\n" "Please contact developers, this should not happen." msgstr "" +"Impossível processar a fonte em\n" +"%s\n" +"\n" +"Por favor, contacte os programadores, isto não devia acontecer." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." -msgstr "" -"O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News." +msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para actualizar as fontes." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128 msgid "" "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " "Please report this, with debug output attached.\n" msgstr "" - -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:911 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" +"Problema interno ao actualizar o formato de armazenamento. Isto não devia " +"acontecer. Por favor, reporte o erro, com a saída de depuração anexada.\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" @@ -13743,65 +13177,63 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Este plugin controla mensagens assinadas e/ou encriptadas com S/MIME. Você " -"pode desencriptar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e encriptar " -"suas próprias mensagens.\n" +"Esta extensão gere mensagens assinadas e/ou encriptadas com S/MIME. Pode " +"desencriptar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e encriptar as suas " +"próprias mensagens.\n" "\n" -"Ele pode ser seleccionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /" -"Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem " -"em /Opções/Privacidade/Sistema\n" +"Pode ser predefinida como sistema de privacidade em /Configurações/" +"Preferências da conta actual/Privacidade e ao escrever uma mensagem em /" +"Opções/Privacidade/Sistema\n" "\n" -"O plugin utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" -"Esse plugin também precisa do gpgsm, gnupg-agent e dirmngr instalados e " -"configurados.\n" +"A extensão utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" +"Precisa ainda do gpgsm, gnupg-agent e dirmngr instalados e configurados.\n" "\n" -"Informacções sobre como fazer certificados S/MIME funcionarem com o GPGSM " -"podem ser encontradas em:\n" +"Pode encontrar informações sobre o funcionamento de certificados S/MIME com " +"o GPGSM em:\n" "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" "\n" -"GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " +"O GPGME tem direitos de autor de 2001 por Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:423 +#: src/plugins/smime/smime.c:426 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" -msgstr "Não foi possível configurar o protocolo GPG, %s" +msgstr "Impossível definir o protocolo GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:454 msgid "Couldn't open temporary file" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro temporário." +msgstr "Impossível abrir o ficheiro temporário" -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 msgid "Couldn't write to temporary file" -msgstr "Não foi possível escrever em um ficheiro temporário." +msgstr "Impossível escrever no ficheiro temporário" -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:491 msgid "Couldn't close temporary file" -msgstr "Não foi possível fechar o ficheiro temporário." +msgstr "Impossível fechar o ficheiro temporário" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:713 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." msgstr "" -"Por favor, entenda que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são " +"Por favor note que os cabeçalhos do email (como o assunto) não são " "encriptados pelo sistema S/MIME." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 -#, fuzzy +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302 msgid "Reporting spam..." -msgstr "Ordenando o sumário..." +msgstr "A reportar assédio..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337 msgid "Report spam online..." -msgstr "" +msgstr "Reportar assédio online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" -msgstr "" +msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13810,76 +13242,79 @@ msgid "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org nomination system" msgstr "" +"Esta extensão reporta assédio em várias páginas.\n" +"Actualmente suportam-se as páginas ou métodos:\n" +"\n" +" * spam-signal.fr\n" +" * spamcop.net\n" +" * lists.debian.org nomination system" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 -#, fuzzy +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416 msgid "Spam reporting" -msgstr "Aprendizado de spam" +msgstr "Reportar assédio" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 -#, fuzzy +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" -msgstr "Habilitar" +msgstr "Activado" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 -#, fuzzy +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" -msgstr "Encaminhar" +msgstr "Encaminhar para:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 msgid "Password:" -msgstr "Palavra-chave:" +msgstr "Senha:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" -msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu conectar-se ao spamd.\n" +msgstr "A extensão SpamAssassin não se conseguiu ligar ao spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" -msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu efectuar a filtragem.\n" +msgstr "A extensão SpamAssassin não conseguiu filtrar.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" -msgstr "O plugin SpamAssassin está desabilitado por suas preferências.\n" +msgstr "A extensão SpamAssassin está desactivada pelas suas preferências.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229 msgid "SpamAssassin: filtering message..." -msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..." +msgstr "SpamAssassin: a filtrar mensagem..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " "accessible." msgstr "" -"O plugin SpamAssassin não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável " -"desse erro é um servidor spamd indisponível. Por favor, certifique-se de que " -"o spamd está em execução e acessível." +"A extensão SpamAssassin não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável " +"do erro é um daemon spamd indisponível. Por favor, certifique-se de que o " +"spamd está em execução e acessível." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" -"O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar esta(s) mensagem(ns) ao " -"servidor de aprendizagem remoto." +"O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar o correio ao servidor " +"remoto." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 msgid "Failed to get username" -msgstr "Não foi possível obter o nome de utilizador" +msgstr "Impossível obter o utilizador" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" -"O plugin SpamAssassin foi carregado, mas está desabilitado por suas " +"A extensão SpamAssassin foi carregada, mas está desactivada pelas suas " "preferências.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13892,16 +13327,16 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"Este plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta " -"IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um " -"servidor SpamAssassin (spamd) funcional..\n" +"Esta extensão procura por assédio em todas as mensagens recebidas de uma " +"conta IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um " +"servidor SpamAssassin (spamd) em execução algures.\n" "\n" -"Também pode ser usado para marcar as mensagens como spam ou não.\n" +"Também pode ser usada para marcar as mensagens como assédio ou legítimas.\n" "\n" -"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva " -"em uma pasta especial.\n" +"Quando uma mensagem é identificada como assédio, pode ser eliminada ou " +"gravada numa pasta para tal designada.\n" "\n" -"As opções podem ser encontradas em /Configuracções/Preferências/Plugins/" +"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Extensões/" "SpamAssassin" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 @@ -13912,54 +13347,65 @@ msgstr "Localhost" msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Socket Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 +msgid "Select folder to save spam to" +msgstr "Seleccione a pasta onde gravar o assédio" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Habilitar o plugin do SpamAssassin" +msgstr "Activar o SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Transportar" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Tipo de transporte" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" -msgstr "Usuário" +msgstr "Utilizador" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Utilizador a ser utilizado para o servidor spamd" +msgstr "Utilizador a usar no servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Nome do host ou endereço IP do servidor spamd" +msgstr "Nome de anfitrião ou endereço IP do servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "Porta do servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Caminho do socket Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Usar compressão" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "Activar compressão se o spamd a usar, senão, desactivá-la." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." -msgstr "" -"Duração máxima da verificação. Se ela durar mais que isso, será cancelada." +msgstr "Duração máxima da verificação. Se demorar mais tempo, será cancelada." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13967,190 +13413,157 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"\n" +"Analisador Claws Mail TNEF:\n" +"%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129 -#, fuzzy +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 msgid "Failed to write the part data." -msgstr "Não foi possível registar o hook de modificação do tema" +msgstr "Impossível escrever os dados da parte." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174 -#, fuzzy +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 msgid "Failed to parse VCalendar data." -msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização da pasta" +msgstr "Impossível analisar os dados vCalendar." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 msgid "Failed to parse VTask data." -msgstr "" +msgstr "Impossível analisar os dados VTask." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263 -#, fuzzy +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 msgid "Failed to parse VCard data." -msgstr "O ficheiro não parece estar no formato vCard." +msgstr "Impossível analisar os dados VCard." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 msgid "TNEF Parser" -msgstr "" +msgstr "Analisador TNEF" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall " "Hand " msgstr "" +"Esta extensão do Claws Mail permite ler anexos de aplicação/ms-tnef.\n" +"\n" +"Usa a biblioteca Ytnef, que tem direitos de autor de 2002-2007 por Randall " +"Hand " #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 -#, fuzzy msgid "_Edit this meeting..." -msgstr "Saindo..." +msgstr "_Editar esta reunião..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 -#, fuzzy msgid "_Cancel this meeting..." -msgstr "Cancelar a recepção" +msgstr "_Cancelar a reunião..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 -#, fuzzy msgid "_Create new meeting..." -msgstr "A obter a mensagem..." +msgstr "_Criar nova reunião..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 -#, fuzzy msgid "_Go to today" -msgstr "_Ir para" +msgstr "_Ir para hoje" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Iniciar" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" -msgstr "" - -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560 -#: src/prefs_matcher.c:336 -msgid "days" -msgstr "dias" +msgstr "Mostrar" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 -#, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 -#, fuzzy msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 -#, fuzzy msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 -#, fuzzy msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 -#, fuzzy msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 -#, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 -#, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 -#, fuzzy msgid "January" msgstr "Janeiro" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 -#, fuzzy msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 -#, fuzzy msgid "March" msgstr "Março" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 -#, fuzzy msgid "April" msgstr "Abril" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 -#, fuzzy msgid "May" msgstr "Maio" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 -#, fuzzy msgid "June" msgstr "Junho" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 -#, fuzzy msgid "July" msgstr "Julho" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 -#, fuzzy msgid "August" msgstr "Agosto" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 -#, fuzzy msgid "September" msgstr "Setembro" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 -#, fuzzy msgid "October" msgstr "Outubro" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 -#, fuzzy msgid "November" msgstr "Novembro" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 -#, fuzzy msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" -msgstr "por _número" +msgstr "Número da semana" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" -msgstr "Página anterior" +msgstr "Mês anterior" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" -msgstr "Próxima parte (a)" - -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 -msgid "vCalendar" -msgstr "" +msgstr "Mês seguinte" -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73 msgid "" "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " "Evolution or Outlook.\n" @@ -14162,693 +13575,664 @@ msgid "" "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " "choose \"New meeting...\".\n" "\n" -"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your " "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " "information from others." msgstr "" +"Esta extensão activa a gestão de mensagens vCalendar, tais como as " +"produzidas pelo Evolution ou Outlook.\n" +"\n" +"Se carregada, cria uma caixa postal vCalendar na árvore, que será povoada " +"por reuniões que tenha aceitado ou criado.\n" +"Pedidos de reunião que receba serão apresentados no formato apropriado e " +"poderá aceitá-los ou recusá-los.\n" +"Para criar uma reunião, clique com o botão direito na pasta vCalendar ou " +"Reuniões e escolha \"Nova reunião...\".\n" +"\n" +"Também poderá subscrever fontes remotas Webcal, exportar as reuniões e os " +"calendários, publicar a sua informação Livre/Ocupado e obter essa informação " +"sobre outros." -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Agenda" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 -#, fuzzy msgid "Create meeting from message..." -msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..." +msgstr "Criar reunião a partir da mensagem..." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" -"Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente " -"continuar?" +"Está prestes a criar %d reuniões, uma a uma. Deseja realmente continuar?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140 msgid "Creating meeting..." -msgstr "A obter a mensagem..." +msgstr "A criar reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159 msgid "no subject" -msgstr "Pelo _assunto" +msgstr "sem assunto" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Accept" -msgstr "_Aceitar" +msgstr "Aceitar" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Tentatively accept" -msgstr "" +msgstr "Tentar aceitar" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387 msgid "Decline" -msgstr "Apagar a linha" +msgstr "Recusar" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 msgid "You have a Todo item." -msgstr "" +msgstr "Tem um item de tarefa." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730 msgid "Details follow:" -msgstr "" +msgstr "Seguem detalhes:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 msgid "You have created a meeting." -msgstr "" +msgstr "Criou uma reunião." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 msgid "You have been invited to a meeting." -msgstr "" +msgstr "Foi convidado para uma reunião." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "Foi cancelada uma reunião para a qual estava convidado." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 msgid "You have been forwarded an appointment." -msgstr "A mensagem foi respondida" +msgstr "Reencaminharam-lhe um compromisso." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (this event recurs)" -msgstr "Endereço do servidor:" +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557 +msgid "(this event recurs)" +msgstr "(este evento repete-se)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (this event is part of a recurring event)" -msgstr "definição dos termos:" +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 +msgid "(this event is part of a recurring event)" +msgstr "(este evento é parte de um evento recorrente)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." -msgstr "" +msgstr "Recebeu uma resposta a uma proposta de reunião desconhecida." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" "%s has %s the invitation whose details follow:" msgstr "" +"Recebeu uma resposta a uma proposta de reunião.\n" +"%s tem %s o convite cujos detalhes se seguem:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." -msgstr "Erro: não foi possível obter o status do tema" +msgstr "Erro - impossível obter a parte MIME da agenda." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819 msgid "Error - no calendar part found." -msgstr "" +msgstr "Erro - sem parte de agenda." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 msgid "Error - Unknown calendar component type." -msgstr "" +msgstr "Erro - tipo de componente de agenda desconhecido." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965 msgid "Send a notification to the attendees" -msgstr "" +msgstr "Enviar notificação aos participantes" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Cancel meeting" -msgstr "Cancelar a recepção" +msgstr "Cancelar reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" -msgstr "Deseja realmente remover este tema?" +msgstr "Deseja realmente cancelar esta reunião?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "No account found" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura" +msgstr "Sem contas" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" msgstr "" +"Não tem nenhuma conta que corresponda a qualquer participante.\n" +"Deseja responder mesmo assim?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090 -msgid "+Reply anyway" -msgstr "" +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073 +msgid "Reply anyway" +msgstr "Responder mesmo assim" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Responder" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Edit meeting..." -msgstr "Saindo..." +msgstr "Editar reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Cancel meeting..." -msgstr "Cancelar a recepção" +msgstr "Cancelar reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205 msgid "Launch website" -msgstr "sítio na Internet" +msgstr "Iniciar página web" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209 msgid "You are already busy at this time." -msgstr "" +msgstr "Este horário já está ocupado." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 msgid "Event:" -msgstr "" +msgstr "Evento:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 msgid "Organizer:" -msgstr "Organização:" +msgstr "Organizador:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "Location:" -msgstr "Localização: " +msgstr "Localização:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 msgid "Summary:" -msgstr "Sumários" +msgstr "Sumário:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Starting:" -msgstr "Escrita" +msgstr "Início:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 msgid "Ending:" -msgstr "Codificação" +msgstr "Fim:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Attendees:" -msgstr "" +msgstr "Participantes:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257 msgid "Action:" -msgstr "Acção" +msgstr "Acção:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_New meeting..." -msgstr "" +msgstr "_Nova reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Export calendar..." -msgstr "_Exportar para ficheiro mbox" +msgstr "_Exportar agenda..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 -#, fuzzy -msgid "_Subscribe to webCal..." -msgstr "_Inscrever-se no Newsgroup..." +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +msgid "_Subscribe to Webcal..." +msgstr "_Subscrever o Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomear directório..." +msgstr "_Renomear..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "U_pdate subscriptions" -msgstr "_Inscrições" +msgstr "Actualizar su_bscrições" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_List view" -msgstr "Visualização da _mensagem" +msgstr "_Lista" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Week view" -msgstr "Visualização da _mensagem" +msgstr "_Semana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176 msgid "_Month view" -msgstr "" +msgstr "_Mês" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103 msgid "Meetings" -msgstr "coisas" +msgstr "Reuniões" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 msgid "in the past" -msgstr "" +msgstr "no passado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "hoje" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "amanhã" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 msgid "this week" -msgstr "" +msgstr "esta semana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 msgid "later" -msgstr "Enviar mais tarde" +msgstr "mais tarde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" "These are the events planned %s:\n" msgstr "" +"\n" +"Eis os eventos planeados %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Inacção (%d segundos) ao ligar a %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 +#, c-format msgid "Error %ld" -msgstr "Erro: " +msgstr "Erro %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812 +#, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" "%s:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível criar o ficheiro mbox:\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"Impossível obter o URL Webcal:\n" "%s:\n" "\n" -"%s\n" -msgstr "" +"%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 #, c-format msgid "" -"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"This URL does not look like a Webcal URL:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822 -#, c-format -msgid "" -"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"O URL não parece ser um URL Webcal:\n" "%s\n" -"%s\n" -msgstr "" +"%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 +#, c-format msgid "Could not create directory %s" -msgstr "Não foi possível criar o directório de destino %s." +msgstr "Impossível criar a pasta %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" -"O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News." +"O Claws Mail necessita de acesso à rede para actualizar a fonte Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." -msgstr "Actualizando o cache para %s ..." +msgstr "A obter a agenda para %s ..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 msgid "new subscription" -msgstr "Inscrição em Newsgroup" +msgstr "nova subscrição" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." -msgstr "" -"O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News." +msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para actualizar a subscrição." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to WebCal" -msgstr "Inscrever" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +msgid "Subscribe to Webcal" +msgstr "Subscrever o Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 -msgid "Enter the WebCal URL:" -msgstr "" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +msgid "Enter the Webcal URL:" +msgstr "Insira o URL do Webcal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964 msgid "Could not parse the URL." -msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime." +msgstr "Impossível analisar o URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Do you really want to unsubscribe?" -msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?" +msgstr "Deseja realmente eliminar a subscrição?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993 +msgid "Delete subscription" +msgstr "Eliminar subscrição" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "accepted" -msgstr "_Aceitar" +msgstr "aceite" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "tentatively accepted" -msgstr "" +msgstr "aceitação tentada" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "declined" -msgstr "Indefinido" +msgstr "recusada" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 msgid "did not answer" -msgstr "" +msgstr "sem resposta" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "individual" -msgstr "" +msgstr "individual" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "group" -msgstr "Grupo" +msgstr "grupo" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "resource" -msgstr "Fontes" +msgstr "recurso" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "room" -msgstr "" +msgstr "sala" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560 msgid "Past" -msgstr "_Colar" +msgstr "Passado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoje" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Amanhã" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569 msgid "This week" -msgstr "" +msgstr "Esta semana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Mais tarde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Accepted: " -msgstr "_Aceitar" +msgstr "Aceite: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Declined: " -msgstr "" +msgstr "Recusado: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252 msgid "Tentatively Accepted: " -msgstr "" +msgstr "Aceitação tentada: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Individual" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 msgid "Resource" -msgstr "Fontes" +msgstr "Recurso" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "Sala" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 msgid "Add..." -msgstr "_Adicionar..." +msgstr "Adicionar..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" +"Os seguintes indivíduos estão ocupados à hora da sua planeada reunião:\n" +"- " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904 msgid "You" -msgstr "" +msgstr "Você" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730 msgid "You are busy at the time of your planned meeting" -msgstr "" +msgstr "Está ocupado à hora da sua planeada reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732 #, c-format msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" -msgstr "" +msgstr "%s está ocupado à hora da sua planeada reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734 #, c-format msgid "%d hour sooner" -msgstr "" +msgstr "%d hora antes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736 #, c-format msgid "%d hours sooner" -msgstr "" +msgstr "%d horas antes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes sooner" -msgstr "" +msgstr "%d horas e %d minutos antes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740 #, c-format msgid "%d minutes sooner" -msgstr "" +msgstr "%d minutos antes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745 +#, c-format msgid "%d hour later" -msgstr "Enviar mais tarde" +msgstr "%d hora depois" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747 #, c-format msgid "%d hours later" -msgstr "" +msgstr "%d horas depois" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes later" -msgstr "" +msgstr "%d horas e %d minutos depois" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751 +#, c-format msgid "%d minutes later" -msgstr "minutos" +msgstr "%d minutos depois" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Everyone would be available %s or %s." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Todos estariam disponíveis %s ou %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Everyone would be available %s." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Todos estariam disponíveis %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761 msgid "" "\n" "\n" "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " "6 hours." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Não é possível ter esta reunião com todos presentes nas 6 horas anteriores " +"ou seguintes." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766 #, c-format msgid "would be available %s or %s" -msgstr "" +msgstr "estaria disponível %s ou %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768 +#, c-format msgid "would be available %s" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s." +msgstr "estaria disponível %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901 msgid "not available" -msgstr "Inroduza a variável" +msgstr "indisponível" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773 #, c-format msgid ", but would be available %s or %s." -msgstr "" +msgstr ", mas estaria disponível %s ou %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775 #, c-format msgid ", but would be available %s." -msgstr "" +msgstr ", mas estaria disponível %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." -msgstr "" +msgstr ", e não está disponível nas 6 horas anteriores ou seguintes." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834 msgid "available" -msgstr "URLs disponíveis:" +msgstr "disponível" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 msgid "Free/busy retrieval failed" -msgstr "" +msgstr "Falha ao obter Livre/Ocupado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918 msgid "Not everyone is available" -msgstr "Não existe informação disponível" +msgstr "Nem todos estão disponíveis" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919 msgid "Send anyway" -msgstr "Enviar mesmo assim?" +msgstr "Enviar mesmo assim" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." -msgstr "" +msgstr "Nem todos estão disponíveis. Veja as dicas para mais informação..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 +#, c-format msgid "Fetching planning for %s..." -msgstr "Recolhendo informações na pasta %s ..." +msgstr "A obter planeamento para %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 msgid "Available" -msgstr "URLs disponíveis:" +msgstr "Disponível" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 msgid "Everyone is available." -msgstr "Inroduza a variável" +msgstr "Todos estão disponíveis." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." msgstr "" +"Parece que estão todos disponíveis, mas houve falhas ao obter o estado Livre/" +"Ocupado." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." msgstr "" +"Impossível enviar o convite para a reunião.\n" +"Verifique os destinatários." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 msgid "Save & Send" -msgstr "Salvar spam em" +msgstr "Gravar & Enviar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 msgid "Check availability" -msgstr "Verificar novamente" +msgstr "Verificar disponibilidade" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 -msgid "Starts at: " -msgstr "" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 +msgid "Starts at:" +msgstr "Inicia às:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628 -msgid " on:" -msgstr "" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767 +msgid "on:" +msgstr "em:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622 -msgid "Ends at: " -msgstr "" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 +msgid "Ends at:" +msgstr "Termina às:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 msgid "New meeting" -msgstr "Nova mensagem" +msgstr "Nova reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" -msgstr "" +msgstr "%s - Editar reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 msgid "Time:" -msgstr "Tempo esgotado" +msgstr "Hora:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 +#, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "horas" -msgstr[1] "horas" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "minutos" -msgstr[1] "minutos" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" -msgstr "" +msgstr "Evento a chegar: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14858,812 +14242,853 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Tem uma reunião ou evento brevemente.\n" +"Começa às %s e termina %s depois.\n" +"Localização: %s\n" +"Mais informação:\n" +"\n" +"%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Lembrar em %d minuto" +msgstr[1] "Lembrar em %d minutos" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 msgid "Empty calendar" -msgstr "" +msgstr "Agenda vazia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 msgid "There is nothing to export." -msgstr "Não existe nenhuma acção de filtragem definida" +msgstr "Não há nada para exportar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 msgid "Could not export the calendar." -msgstr "Não foi possível exportar as chaves." +msgstr "Impossível exportar a agenda." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 msgid "Export calendar to ICS" -msgstr "" +msgstr "Exportar agenda para ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 +#, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" -msgstr "Não foi possível executar o comando: %s" +msgstr "Impossível exportar a agenda para \"%s\"\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 msgid "Could not export the freebusy info." -msgstr "Não foi possível exportar as chaves." +msgstr "Impossível exportar a informação Livre/Ocupado." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 +#, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" -msgstr "Não foi possível exportar as chaves." +msgstr "Impossível exportar Livre/Ocupado para \"%s\"\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 msgid "Reminders" -msgstr "Remetente" +msgstr "Lembretes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 msgid "Alert me" -msgstr "" +msgstr "Alertar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 msgid "minutes before an event" -msgstr "" +msgstr "minutos antes do evento" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 msgid "Calendar export" -msgstr "" +msgstr "Exportar agenda" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372 msgid "Automatically export calendar to" -msgstr "Inserir assinatura automáticamente" +msgstr "Exportar agenda automaticamente para" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500 msgid "You can export to a local file or URL" -msgstr "" +msgstr "Pode exportar para um ficheiro local ou URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" -msgstr "" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 -msgid "User ID" -msgstr "ID do utilizador" +msgstr "Especifique um ficheiro local ou URL (http://server/path/file.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351 -msgid "Include webcal subscriptions in export" -msgstr "" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413 +msgid "Include Webcal subscriptions in export" +msgstr "Incluir subscrições Webcal na exportação" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 msgid "Command to run after calendar export" -msgstr "" +msgstr "Comando a executar após exportar a agenda" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" -msgstr "" +msgstr "Registar a agenda do Claws no relógio Orage do XFCE" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "Permite ao Orage (versões acima de 4.4) ver a agenda do Claws" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 +msgid "Export as GNOME shell calendar server" +msgstr "Exportar como servidor de agenda da shell do GNOME" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469 +msgid "" +"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" +"Registar ambiente do servidor B-Bus de agenda para exportar a agenda do Claws" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479 msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informações do servidor" +msgstr "Informação Livre/Ocupado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491 msgid "Automatically export free/busy status to" -msgstr "Inserir assinatura automáticamente" +msgstr "Exportar automaticamente estado Livre/Ocupado para" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" -msgstr "" +msgstr "Especifique um ficheiro local ou URL (http://server/path/file.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 msgid "Command to run after free/busy status export" -msgstr "" +msgstr "Comando a executar após exportar o estado Livre/Ocupado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559 msgid "Get free/busy status of others from" -msgstr "" +msgstr "Obter o estado Livre/Ocupado de outros de" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " "left part of the email address, %d for the domain" msgstr "" +"Especifique um ficheiro local ou URL (http://server/path/file.ifb). Use %u " +"para o lado esquerdo do endereço de email, %d para o domínio" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506 -#, fuzzy -msgid "SSL options" -msgstr "Opções de Responder ao Remetente" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 +msgid "SSL/TLS options" +msgstr "Opções SSL/TLS" -#: src/pop.c:152 +#: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Hora do APOP não encontrado na saudação\n" +msgstr "Carimbo APOP requerido não encontrado na saudação\n" -#: src/pop.c:159 +#: src/pop.c:160 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Erro de sintaxe na hora durante a saudação\n" +msgstr "Erro de sintaxe no carimbo na saudação\n" -#: src/pop.c:166 +#: src/pop.c:167 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" -msgstr "Erro de sintaxe na hora durante a saudação (não é ASCII)\n" +msgstr "Erro de sintaxe no carimbo na saudação (não é ASCII)\n" -#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 -msgid "POP3 protocol error\n" -msgstr "Erro do protocolo POP3\n" +#: src/pop.c:191 src/pop.c:218 +msgid "POP protocol error\n" +msgstr "Erro do protocolo POP\n" -#: src/pop.c:263 +#: src/pop.c:264 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n" -#: src/pop.c:841 +#: src/pop.c:842 #, c-format -msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" -msgstr "POP3: A apagar a mensagem expirada %d [%s]\n" +msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" +msgstr "POP: a apagar a mensagem expirada %d [%s]\n" -#: src/pop.c:857 +#: src/pop.c:858 #, c-format -msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: A ignorar a mensagem %d [%s] (%d bytes)\n" +msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" +msgstr "POP: a ignorar a mensagem %d [%s] (%d bytes)\n" -#: src/pop.c:889 +#: src/pop.c:890 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "a caixa postal está bloqueada\n" +msgstr "caixa postal bloqueada\n" -#: src/pop.c:892 +#: src/pop.c:893 msgid "Session timeout\n" -msgstr "Tempo da sessão esgotado\n" +msgstr "Sessão expirada\n" -#: src/pop.c:911 +#: src/pop.c:912 msgid "command not supported\n" msgstr "comando não suportado\n" -#: src/pop.c:916 -msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n" +#: src/pop.c:917 +msgid "error occurred on POP session\n" +msgstr "ocorreu um erro na sessão POP\n" -#: src/pop.c:1111 +#: src/pop.c:1112 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Comando TOP não suportado\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1506 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" +#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655 +msgid "POP" +msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 -msgid "IMAP4" -msgstr "IMAP4" +#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670 +#: src/wizard.c:1501 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:366 msgid "News (NNTP)" -msgstr "News (NNTP)" +msgstr "Notícias (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508 +#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502 msgid "Local mbox file" -msgstr "Arquivo mbox local" +msgstr "Ficheiro mbox local" -#: src/prefs_account.c:341 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "None (SMTP only)" -msgstr "Nenhum (somente SMTP)" +msgstr "Nenhum (só SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1034 +#: src/prefs_account.c:1128 msgid "Name of account" msgstr "Nome da conta" -#: src/prefs_account.c:1043 +#: src/prefs_account.c:1137 msgid "Set as default" -msgstr "Definir como padrão" +msgstr "Predefinir" -#: src/prefs_account.c:1051 +#: src/prefs_account.c:1145 msgid "Personal information" -msgstr "Informações pessoais" +msgstr "Informação pessoal" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1160 msgid "Mail address" -msgstr "Endereço de e-mail" - -#: src/prefs_account.c:1096 -msgid "Server information" -msgstr "Informações do servidor" +msgstr "Endereço de email" -#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525 msgid "Auto-configure" -msgstr "Configuração da acção" +msgstr "Configurar automaticamente" -#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526 msgid "Cancel" -msgstr "_Cancelar" +msgstr "Cancelar" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "" -"Warning: this version of Claws Mail\n" -"has been built without IMAP and News support." +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP and News support." msgstr "" -"Aviso: essa versão do Claws Mail\n" -"foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups." +"Aviso: esta versão do Claws Mail\n" +"foi compilada sem suporte a IMAP e notícias." -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "This server requires authentication" msgstr "Este servidor requer autenticação" -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1280 msgid "Authenticate on connect" -msgstr "Autenticar ao conectar" +msgstr "Autenticar ao ligar" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1342 msgid "News server" -msgstr "Servidor de news" +msgstr "Servidor de notícias" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1348 msgid "Server for receiving" -msgstr "Servidor para recebimento" +msgstr "Servidor para recepção" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1354 msgid "Local mailbox" msgstr "Caixa postal local" -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1361 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1369 msgid "Use mail command rather than SMTP server" -msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP" +msgstr "Usar comando mail em vez de servidor SMTP" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1378 msgid "command to send mails" msgstr "comando para enviar mensagens" -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1453 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Conta%d" -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1553 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648 msgid "Default Inbox" -msgstr "Caixa de Entrada padrão" +msgstr "Caixa de entrada predefinida" -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655 +#: src/prefs_account.c:1662 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" -msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta" +msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nesta pasta" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)" +msgstr "Usar autenticação segura (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las" +msgstr "Remover mensagens do servidor após recepção" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "Remove after" msgstr "Remover após" -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" -msgstr "0 dia e 0 hora: apaga imediatamente" +msgstr "0 dia e 0 hora: remover imediatamente" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "Receive size limit" -msgstr "Tamanho limite do recebimento" +msgstr "Tamanho limite de recepção" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1628 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." msgstr "" -"Mensagens acima deste limite serão recebidas parcialmente. Ao seleccioná-" -"las, você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las." +"Mensagens acima deste limite serão parcialmente obtidas. Ao seleccioná-las, " +"poderá transferi-las por inteiro ou eliminá-las." -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1675 msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "Número máximo de artigos a receber" +msgstr "Número máximo de artigos a transferir" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1685 msgid "unlimited if 0 is specified" -msgstr "ilimitado se for especificado 0" - -#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763 -msgid "Authentication method" -msgstr "Método de autenticação" +msgstr "ilimitado se especificar 0" -#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#: src/prefs_account.c:1710 +msgid "Plain text" +msgstr "Texto simples:" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1723 msgid "IMAP server directory" -msgstr "Directório do servidor IMAP" +msgstr "Pasta do servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "(usually empty)" msgstr "(geralmente vazio)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1741 msgid "Show subscribed folders only" -msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas" +msgstr "Mostrar só pastas subscritas" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1748 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" -msgstr "" -"Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)" +msgstr "Modo de eficiência de banda (impede a obtenção de etiquetas remotas)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1750 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Este modo usa menos largura de banda, mas pode ser mais lento com alguns " "servidores." -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Verificação automática" + +#: src/prefs_account.c:1760 +msgid "Use global settings" +msgstr "Usar definições globais" + +#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Procurar novas mensagens cada" + +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensagens ao receber" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1821 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" -msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento" +msgstr "Permite filtrar, com extensões, ao receber" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" -msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta" +msgstr "\"Obter correio\" procura novas mensagens desta conta" -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996 +#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1916 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Gerar Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1919 msgid "Send account mail address in Message-ID" -msgstr "Enviar o endereço de e-mail no Message-ID" +msgstr "Enviar o endereço de email no Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1726 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1922 msgid "Add user agent header" -msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo utilizador" +msgstr "Adicionar cabeçalho do agente do utilizador" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1929 msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo utilizador" -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1944 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:2042 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" -"Deixe estes campos em branco, para utilizar o mesmo utilizador e senha de " -"recebimento." - -#: src/prefs_account.c:1844 -msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar" +"Se deixar estes campos em branco, serão usados o mesmo utilizador e senha de " +"recepção." -#: src/prefs_account.c:1859 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: " +#: src/prefs_account.c:2053 +msgid "Authenticate with POP before sending" +msgstr "Autenticar via POP antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +#: src/prefs_account.c:2068 +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "Inacção para autenticação POP: " -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Automatically insert signature" -msgstr "Inserir assinatura automáticamente" +msgstr "Inserir assinatura automaticamente" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:2164 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:2189 msgid "Command output" msgstr "Saída do comando" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2222 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2274 msgid "Spell check dictionaries" -msgstr "Dicionários de verificação ortográfica" +msgstr "Dicionários ortográficos" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" -msgstr "Dicionário padrão" +msgstr "Dicionário predefinido" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" -msgstr "Dicionário alternativo padrão" +msgstr "Dicionário predefinido alternativo" -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442 -#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 +#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 +#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2460 msgid "Default privacy system" -msgstr "Sistema de privacidade padrão" +msgstr "Sistema de privacidade predefinido" -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188 msgid "Always sign messages" -msgstr "Sempre assinar as mensagens" +msgstr "Assinar sempre as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220 msgid "Always encrypt messages" -msgstr "Sempre encriptar as mensagens" +msgstr "Encriptar sempre as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" -msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas" +msgstr "Assinar sempre as mensagens ao responder a mensagens assinadas" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" -msgstr "Sempre encriptar as mensagens em resposta a mensagens encriptadas" +msgstr "Encriptar sempre as mensagens ao responder a mensagens encriptadas" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" -"Encriptar as mensagens enviadas com a sua própria chave além da dos " -"destinatários" +"Encriptar as mensagens enviadas com a sua própria chave além da do " +"destinatário" -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2501 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" -msgstr "Salvar mensagens encriptadas enviadas como texto simples" - -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 -msgid "Don't use SSL" -msgstr "Não utilizar SSL" - -#: src/prefs_account.c:2441 -msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Utilizar SSL para ligação POP3" +msgstr "Gravar mensagens encriptadas enviadas como texto simples" -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 -msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL" +#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688 +msgid "Don't use SSL/TLS" +msgstr "Não usar SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2456 -msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Utilizar SSL para ligação IMAP4" +#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697 +#: src/prefs_account.c:2708 +msgid "Use SSL/TLS" +msgstr "Usar SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2476 -msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Utilizar SSL para ligação NNTP" +#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711 +msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" +msgstr "Usar comando STARTTLS para iniciar sessão encriptada" -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2701 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2484 -msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "Não use SSL (mas, se necessário, use STARTTLS)" - -#: src/prefs_account.c:2487 -msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Utilizar SSL para ligação SMTP" +#: src/prefs_account.c:2705 +msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Não usar SSL/TLS (mas, se necessário, use STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2716 msgid "Client certificates" msgstr "Certificados do cliente" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2724 msgid "Certificate for receiving" -msgstr "Certificado para recebimento" +msgstr "Certificado para recepção" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2759 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificado do cliente como um ficheiro PKCS12 ou PEM" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2752 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificado para envio" -#: src/prefs_account.c:2558 -msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates" -msgstr "" +#: src/prefs_account.c:2792 +msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" +msgstr "Aceitar automaticamente certificados SSL/TLS válidos" + +#: src/prefs_account.c:2795 +msgid "Use non-blocking SSL/TLS" +msgstr "Utilizar SSL/TLS não bloqueador" -#: src/prefs_account.c:2561 -msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Utilizar SSL não bloqueador" +#: src/prefs_account.c:2807 +msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" +msgstr "Desligue esta opção se tiver problemas de ligação SSL/TLS" + +#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73 +msgid "Use proxy server" +msgstr "Usar proxy" + +#: src/prefs_account.c:2908 +msgctxt "" +"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " +"common preferences" +msgid "Use default settings" +msgstr "Usar predefinições" + +#: src/prefs_account.c:2910 +msgid "Use global proxy server settings" +msgstr "Usar definições globais de proxy" + +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usar autenticação" + +#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Utilizador" + +#: src/prefs_account.c:2986 +msgid "Use proxy server for sending" +msgstr "Usar proxy para envio" -#: src/prefs_account.c:2573 -msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" -msgstr "Desligue esta opção caso tenha problemas de ligação via SSL" +#: src/prefs_account.c:2988 +msgid "" +"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " +"outgoing server, bypassing any configured proxy server." +msgstr "" +"Se desactivado, as mensagens serão enviadas por ligação directa ao servidor " +"de envio configurado, contornando qualquer servidor proxy configurado." -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:3099 msgid "SMTP port" msgstr "Porta SMTP" -#: src/prefs_account.c:2698 -msgid "POP3 port" -msgstr "Porta POP3" +#: src/prefs_account.c:3106 +msgid "POP port" +msgstr "Porta POP" -#: src/prefs_account.c:2705 -msgid "IMAP4 port" -msgstr "Porta IMAP4" +#: src/prefs_account.c:3113 +msgid "IMAP port" +msgstr "Porta IMAP" -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:3120 msgid "NNTP port" msgstr "Porta NNTP" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:3129 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." msgstr "" -"O nome do domínio será utilizado na parte Message-Ids e durante as ligações " -"com os servidores SMTP." +"O nome do domínio será usado na Message-Id gerada e nas ligações a " +"servidores SMTP." -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:3143 msgid "Use command to communicate with server" -msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor" - -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "Mover as mensagens removidas para o Lixo e limpar imediatamente" +msgstr "Usar comando para comunicar com o servidor" -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"Mover as mensagens apagadas para o Lixo, ao contrário de colocar apenas a " -"bandeira \\Removidas sem as apagar." - -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:3152 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" -msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:" +msgstr "Marcar mensagens cruzadas como lidas e com a cor:" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:3205 msgid "Put sent messages in" -msgstr "Colocar as mensagens enviadas em" +msgstr "Pôr mensagens enviadas em" -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:3207 msgid "Put queued messages in" -msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em" +msgstr "Pôr mensagens na fila em" -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Put draft messages in" -msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em" +msgstr "Pôr rascunhos em" -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:3211 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Colocar as mensagens excluídas em" +msgstr "Pôr mensagens eliminadas em" -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:3268 msgid "Account name is not entered." -msgstr "O nome da conta não foi informado." +msgstr "O nome da conta não foi inserido." -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:3272 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "O endereço de e-mail não foi informado." +msgstr "O endereço de email não foi inserido." -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:3280 msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "O servidor SMTP não foi informado." +msgstr "O servidor SMTP não foi inserido." -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:3285 msgid "User ID is not entered." -msgstr "A ID do utilizador não foi informada." +msgstr "O utilizador não foi inserido." -#: src/prefs_account.c:2892 -msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "O servidor POP3 não foi informado." +#: src/prefs_account.c:3290 +msgid "POP server is not entered." +msgstr "O servidor POP não foi inserido." -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." -msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe." +msgstr "A caixa de entrada predefinida não existe." -#: src/prefs_account.c:2918 -msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado." +#: src/prefs_account.c:3316 +msgid "IMAP server is not entered." +msgstr "O servidor IMAP não foi inserido." -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:3321 msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "O servidor NNTP não foi informado." +msgstr "O servidor NNTP não foi inserido." -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:3327 msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "o nome do ficheiro da caixa postal local não foi fornecido." +msgstr "o ficheiro da caixa postal local não foi inserido." -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:3333 msgid "mail command is not entered." -msgstr "o comando de e-mail não foi fornecido." +msgstr "o comando mail não foi inserido." -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3343 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "A ID de utilizador não pode ter caracteres de nova linha." + +#: src/prefs_account.c:3348 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "A senha não pode ter caracteres de nova linha." + +#: src/prefs_account.c:3376 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "A ID de utilizador SMTP não pode ter caracteres de nova linha." + +#: src/prefs_account.c:3381 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "A senha SMTP não pode ter caracteres de nova linha." + +#: src/prefs_account.c:3457 +msgid "domain is not specified." +msgstr "domínio não especificado." + +#: src/prefs_account.c:3462 +msgid "sent folder is not selected." +msgstr "pasta de envio não seleccionada." + +#: src/prefs_account.c:3467 +msgid "queue folder is not selected." +msgstr "pasta de fila não seleccionada." + +#: src/prefs_account.c:3472 +msgid "draft folder is not selected." +msgstr "pasta de rascunhos não seleccionada." + +#: src/prefs_account.c:3477 +msgid "trash folder is not selected." +msgstr "pasta de lixo não seleccionada." + +#: src/prefs_account.c:3760 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3832 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3962 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:4311 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferências da nova conta" -#: src/prefs_account.c:3728 +#: src/prefs_account.c:4313 #, c-format msgid "%s - Account preferences" -msgstr "%s - Preferências da conta" +msgstr "%s - preferências da conta" -#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390 msgid "Failed (wrong address)" -msgstr "Endereço de e-mail" +msgstr "Falha (endereço errado)" -#: src/prefs_account.c:3933 +#: src/prefs_account.c:4517 msgid "Select signature file" msgstr "Seleccione o ficheiro de assinatura" -#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057 +#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067 msgid "Select certificate file" msgstr "Seleccione o ficheiro do certificado" -#: src/prefs_account.c:4064 +#: src/prefs_account.c:4648 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/prefs_account.c:4204 +#: src/prefs_account.c:4819 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" -msgstr "%s (plugin não carregado)" +msgstr "%s (extensão não carregada)" -#: src/prefs_actions.c:223 +#: src/prefs_actions.c:224 msgid "Actions configuration" msgstr "Configuração de acções" -#: src/prefs_actions.c:250 +#: src/prefs_actions.c:251 msgid "Menu name" msgstr "Nome do menu" -#: src/prefs_actions.c:283 +#: src/prefs_actions.c:284 msgid "Shell command" -msgstr "Comando do shell" +msgstr "Comando da shell" -#: src/prefs_actions.c:293 +#: src/prefs_actions.c:294 msgid "Filter action" msgstr "Acção de filtragem" -#: src/prefs_actions.c:299 +#: src/prefs_actions.c:300 msgid "Edit filter action" msgstr "Editar acção de filtragem" -#: src/prefs_actions.c:327 +#: src/prefs_actions.c:328 msgid "Append the new action above to the list" -msgstr "Adiciona a nova acção definida acima à lista" +msgstr "Anexar a nova acção definida acima à lista" -#: src/prefs_actions.c:335 +#: src/prefs_actions.c:336 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Substitui a acção seleccionada na lista pela definida acima" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Re_move" -msgstr "Remover" +#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1024 +msgid "D_elete" +msgstr "_Eliminar" -#: src/prefs_actions.c:345 +#: src/prefs_actions.c:346 msgid "Delete the selected action from the list" -msgstr "Exclui a acção seleccionada da lista" +msgstr "Elimina a acção seleccionada da lista" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Limpa todos os campos da janela" -#: src/prefs_actions.c:363 +#: src/prefs_actions.c:364 msgid "Show information on configuring actions" -msgstr "Mostra informações sobre a configuração de acções" +msgstr "Mostra informação sobre a configuração de acções" -#: src/prefs_actions.c:394 +#: src/prefs_actions.c:395 msgid "Move the selected action up" -msgstr "Move a acção seleccionada para cima" +msgstr "Move a acção seleccionada acima" -#: src/prefs_actions.c:402 +#: src/prefs_actions.c:403 msgid "Move selected action down" -msgstr "Move a acção seleccionada para baixo" +msgstr "Move a acção seleccionada abaixo" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838 -#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677 +#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" -msgstr "(Novo)" +msgstr "(novo)" -#: src/prefs_actions.c:600 +#: src/prefs_actions.c:601 msgid "Menu name is not set." -msgstr "O nome do menu não foi definido." +msgstr "Nome de menu não definido." -#: src/prefs_actions.c:605 +#: src/prefs_actions.c:606 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." -msgstr "Não é permitida a barra '/' no nome do menu." +msgstr "Barra inicial\"/\" não permitida no nome de menu." -#: src/prefs_actions.c:610 +#: src/prefs_actions.c:611 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Não é permitido o sinal dois pontos ':' no nome do menu." +msgstr "Dois pontos \":\" não permitidos no nome de menu." -#: src/prefs_actions.c:616 -#, fuzzy -msgid "There is an action with this name already." -msgstr "A orientação do ícone." - -#: src/prefs_actions.c:635 +#: src/prefs_actions.c:630 msgid "Menu name is too long." -msgstr "O nome do menu é muito longo." +msgstr "Nome de menu muito longo." -#: src/prefs_actions.c:644 +#: src/prefs_actions.c:639 msgid "Command-line not set." -msgstr "O comando não foi definido." +msgstr "Linha de comandos não definida." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:644 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos." +msgstr "Nome de menu e o comando muito longos." -#: src/prefs_actions.c:655 +#: src/prefs_actions.c:650 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15672,261 +15097,256 @@ msgid "" msgstr "" "O comando\n" "%s\n" -"possui um erro de sintaxe." +"tem um erro de sintaxe." -#: src/prefs_actions.c:713 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Delete action" -msgstr "Excluir acção" +msgstr "Eliminar acção" -#: src/prefs_actions.c:714 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Deseja realmente deseja excluir essa acção?" +msgstr "Deseja realmente deseja eliminar esta acção?" -#: src/prefs_actions.c:734 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Delete all actions" -msgstr "Excluir todas as acções" +msgstr "Eliminar todas as acções" -#: src/prefs_actions.c:735 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Do you really want to delete all the actions?" -msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as acções?" +msgstr "Deseja realmente eliminar todas as acções?" -#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497 -#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125 -#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" -msgstr "A entrada não foi salva" +msgstr "Entrada não gravada" -#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 -#: src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?" +msgstr "A entrada não foi gravada. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 -#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127 -#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 -msgid "+_Continue editing" -msgstr "+_Continuar a editar" +#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 +msgid "_Continue editing" +msgstr "_Continuar a editar" -#: src/prefs_actions.c:903 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "Actions list not saved" -msgstr "A lista de acções não foi salva" +msgstr "Lista de acções não gravada" -#: src/prefs_actions.c:904 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "A lista de acções foi modificada. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Menu name:" -msgstr "Nome do menu:" +msgstr "Nome de menu:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Use / in menu name to make submenus." -msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus." +msgstr "Usar / no nome de menu para criar sub-menus." -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Command-line:" -msgstr "Comando:" +msgstr "Linha de comando:" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Begin with:" msgstr "Começar com:" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" -"para enviar o corpo da mensagem ou a selecção para a entrada padrão do " -"comando" +"para enviar o corpo da mensagem ou selecção para a entrada padrão do comando" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "" "para enviar o texto fornecido pelo utilizador para a entrada padrão do " "comando" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" -"para enviar o texto escondido fornecido pelo utilizador para a entrada " -"padrão do comando" +"para enviar o texto oculto fornecido pelo utilizador para a entrada padrão " +"do comando" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "End with:" msgstr "Terminar com:" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" -"para substituir o corpo da mensagem ou a selecção pela saída do comando" +"para substituir o corpo da mensagem ou selecção pela saída padrão do comando" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" -msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo" +msgstr "para inserir a saída padrão do comando sem substituir o texto antigo" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "to run command asynchronously" msgstr "para executar o comando em modo assíncrono" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "Use:" -msgstr "Utilizar:" +msgstr "Usar:" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "para o ficheiro da mensagem seleccionada no formato RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "" "para a lista dos ficheiros das mensagens seleccionadas no formato RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "para o ficheiro da parte MIME da mensagem descodificada seleccionada" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided argument" msgstr "para um argumento fornecido pelo utilizador" -#: src/prefs_actions.c:991 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" -msgstr "" -"para um argumento escondido fornecido pelo utilizador (ex. palavra-chave)" +msgstr "para um argumento oculto fornecido pelo utilizador (ex. senha)" -#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for the text selection" msgstr "para a selecção de texto" -#: src/prefs_actions.c:993 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "aplica as acções de filtragem entre {} nas mensagens seleccionadas" -#: src/prefs_actions.c:994 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "for a literal %" msgstr "para um % literal" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Acções" -#: src/prefs_actions.c:1005 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" -"O recurso Acções é uma forma do utilizador executar comandos externos para " -"processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes." +"A funcionalidade Acções é uma forma do utilizador executar comandos externos " +"para processar um ficheiro completo de mensagens ou só uma das suas partes." -#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 -#: src/prefs_template.c:1121 +#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" -#: src/prefs_actions.c:1212 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Acções actuais" -#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074 -#: src/prefs_filtering.c:1132 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." -msgstr "A especificação da acção não é válida." +msgstr "Cadeia de acção inválida." -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Olá,\\n" -#: src/prefs_common.c:296 +#: src/prefs_common.c:317 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" -"\\n\\nA iniciar o encaminhamento da mensagem:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{De: %f" -"\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n" -"%M" +"\\n\\nInício da mensagem encaminhada:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{De: %f\\n}?" +"t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Notícias: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:442 -#, fuzzy +#: src/prefs_common.c:451 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M" -#: src/prefs_compose_writing.c:125 +#: src/prefs_compose_writing.c:126 msgid "Automatic account selection" msgstr "Selecção automática da conta" -#: src/prefs_compose_writing.c:133 +#: src/prefs_compose_writing.c:134 msgid "when replying" msgstr "ao responder" -#: src/prefs_compose_writing.c:135 +#: src/prefs_compose_writing.c:136 msgid "when forwarding" msgstr "ao encaminhar" -#: src/prefs_compose_writing.c:137 +#: src/prefs_compose_writing.c:138 msgid "when re-editing" msgstr "ao reeditar" -#: src/prefs_compose_writing.c:140 +#: src/prefs_compose_writing.c:141 msgid "Editing" -msgstr "Edição" +msgstr "Editar" -#: src/prefs_compose_writing.c:144 +#: src/prefs_compose_writing.c:145 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo" -#: src/prefs_compose_writing.c:152 +#: src/prefs_compose_writing.c:153 msgid "Automatically save message to Drafts folder every" -msgstr "Salvar mensagem automaticamente na pasta Rascunhos a cada" +msgstr "Gravar mensagem automaticamente nos rascunhos a cada" -#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "caracteres" #: src/prefs_compose_writing.c:173 -#, fuzzy msgid "Even if message is to be encrypted" -msgstr "Abrir a mensagem ao seleccioná-la" +msgstr "Mesmo se a mensagem seja para encriptar" #: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "Níveis de desfazer" -#: src/prefs_compose_writing.c:198 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Avisar quando inserir um ficheiro maior que" -#: src/prefs_compose_writing.c:210 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " -msgstr "KB no corpo da mensagem" +msgstr "KB no corpo da mensagem " -#: src/prefs_compose_writing.c:216 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" -msgstr "Resposta" +msgstr "Responder" -#: src/prefs_compose_writing.c:219 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" -msgstr "Responder com citação por padrão" +msgstr "Resposta com citação por predefinição" -#: src/prefs_compose_writing.c:222 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão" +msgstr "Botão Responder envia para a lista de correio" -#: src/prefs_compose_writing.c:224 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Encaminhamento" -#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Forward as attachment" msgstr "Encaminhar como anexo" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 -msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" -msgstr "Manter o cabeçalho 'De' original ao redireccionar" +#: src/prefs_compose_writing.c:227 +#, c-format +msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" +msgstr "Manter o cabeçalho \"%s\" original ao redireccionar" #: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" @@ -15936,348 +15356,352 @@ msgstr "Ao arrastar ficheiros para a janela de composição" msgid "Ask" msgstr "Perguntar" -#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" -msgstr "Anexo" +msgstr "Anexar" #: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" -msgstr "Escrita" +msgstr "Escrever" -#: src/prefs_customheader.c:183 +#: src/prefs_customheader.c:184 msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648 msgid "Header name is not set." -msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido." +msgstr "Nome de cabeçalho não definido." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:513 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." -msgstr "Esse nome não é permitido para um cabeçalho personalizado." +msgstr "Este nome não é permitido num cabeçalho personalizado." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:560 msgid "Choose a PNG file" -msgstr "Seleccione um ficheiro PNG" +msgstr "Escolha um ficheiro PNG" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:562 msgid "Choose an XBM file" -msgstr "Seleccione um ficheiro XBM" +msgstr "Escolha um ficheiro XBM" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a text file" -msgstr "Seleccione um ficheiro de texto" +msgstr "Escolha um ficheiro de texto" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:577 msgid "This file isn't an image." msgstr "Este ficheiro não é uma imagem." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:582 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." -msgstr "A imagem seleccionada não possui o tamanho correto (48x48)." +msgstr "A imagem escolhida não tem o tamanho correcto (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:588 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." -msgstr "A imagem é muito grande; ela deve possuir, no máximo, 725 bytes." +msgstr "A imagem é muito grande; deve ter, no máximo, 725 bytes." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:593 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." -msgstr "A imagem não está no formato correto (PNG)." +msgstr "A imagem não está no formato correcto (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:602 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." -msgstr "A imagem não está no formato correto (XBM)." +msgstr "A imagem não está no formato correcto (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:611 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" -"Não foi possível executar o `compface`. Certifique-se que ele esteja no seu " -"$PATH." +"Impossível executar \"compface\". Certifique-se de que está no seu $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:617 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Erro no compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:670 msgid "This file contains newlines." -msgstr "Este ficheiro possui quebras de linhas." +msgstr "Este ficheiro tem quebras de linha." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Delete header" -msgstr "Excluir cabeçalho" +msgstr "Eliminar cabeçalho" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Deseja realmente excluir este cabeçalho?" +msgstr "Deseja realmente eliminar este cabeçalho?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:874 msgid "Current custom headers" msgstr "Cabeçalhos personalizados actuais" -#: src/prefs_display_header.c:250 +#: src/prefs_display_header.c:253 msgid "Displayed header configuration" -msgstr "Configuração do cabeçalho exibido" +msgstr "Configuração do cabeçalho mostrado" -#: src/prefs_display_header.c:274 +#: src/prefs_display_header.c:277 msgid "Header name" msgstr "Nome do cabeçalho" -#: src/prefs_display_header.c:317 +#: src/prefs_display_header.c:312 msgid "Displayed Headers" -msgstr "Cabeçalhos exibidos" +msgstr "Cabeçalhos mostrados" -#: src/prefs_display_header.c:379 +#: src/prefs_display_header.c:374 msgid "Hidden headers" msgstr "Cabeçalhos ocultos" -#: src/prefs_display_header.c:405 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados" +msgstr "Mostrar cabeçalhos não especificados" -#: src/prefs_display_header.c:609 +#: src/prefs_display_header.c:600 msgid "This header is already in the list." msgstr "Este cabeçalho já está na lista." #: src/prefs_ext_prog.c:102 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" -msgstr "%s será substituído pelo nome do ficheiro/URL" +msgstr "%s será substituído pelo nome do ficheiro/URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:120 +#: src/prefs_ext_prog.c:110 +msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID" +msgstr "Para o editor de texto, %w será substituído pela ID do GtkSocket" + +#: src/prefs_ext_prog.c:129 msgid "Use system defaults when possible" -msgstr "Usar padrões do sistema, quando possível" +msgstr "Usar predefinições do sistema, quando possível" -#: src/prefs_ext_prog.c:141 +#: src/prefs_ext_prog.c:150 msgid "Web browser" -msgstr "Navegador Web" +msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_ext_prog.c:169 +#: src/prefs_ext_prog.c:178 msgid "Text editor" msgstr "Editor de texto" -#: src/prefs_ext_prog.c:197 +#: src/prefs_ext_prog.c:210 msgid "Command for 'Display as text'" -msgstr "Comando para 'Mostrar como texto'" +msgstr "Comando para \"Mostrar como texto\"" -#: src/prefs_ext_prog.c:210 +#: src/prefs_ext_prog.c:223 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" msgstr "" -"Essa opção habilita a exibição de partes MIME na visualização da mensagem " -"através de um script, ao usar o item do menu de contexto 'Mostrar como texto'" +"Esta opção faz com que as partes MIME sejam mostradas através de um script, " +"ao usar o item do menu contextual \"Mostrar como texto\"" -#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" -msgstr "Visualização da mensagem" +msgstr "Mensagem" -#: src/prefs_ext_prog.c:270 +#: src/prefs_ext_prog.c:283 msgid "External Programs" msgstr "Programas externos" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Hide" -msgstr "Esconder" +msgstr "Ocultar" +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" -msgstr "Marcas da mensagem" +msgstr "Bandeiras da mensagem" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2791 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Marcar" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como lida" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Mark as unread" msgstr "Marcar como não lida" -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Mark as spam" -msgstr "Marcar como _spam" +msgstr "Marcar como assédio" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Mark as ham" -msgstr "Marcar como não-spam" +msgstr "Marcar como legítima" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438 -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618 msgid "Color label" msgstr "Rótulo colorido" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Resend" msgstr "Re-enviar" -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Redirect" msgstr "Redireccionar" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639 +#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:471 msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Change score" msgstr "Mudar a pontuação" -#: src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Set score" -msgstr "Configurar a pontuação" +msgstr "Definir pontuação" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 msgid "Apply tag" msgstr "Aplicar etiqueta" -#: src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Unset tag" msgstr "Remover etiqueta" -#: src/prefs_filtering_action.c:198 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Clear tags" msgstr "Limpar etiquetas" -#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Threads" msgstr "Discussões" -#: src/prefs_filtering_action.c:202 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Stop filter" msgstr "Parar a filtragem" -#: src/prefs_filtering_action.c:410 +#: src/prefs_filtering_action.c:400 msgid "Action configuration" msgstr "Configuração da acção" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:596 msgid "Rule" msgstr "Regra" -#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:906 msgid "Command-line not set" -msgstr "O comando não foi definido" +msgstr "Linha de comandos não definida" -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:907 msgid "Destination is not set." -msgstr "O destino não foi especificado." +msgstr "Destino não definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:918 msgid "Recipient is not set." -msgstr "O destinatário não foi especificado." +msgstr "Destinatário não definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Score is not set" -msgstr "A pontuação não foi definida" +msgstr "Pontuação não definida." -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Header is not set." -msgstr "O cabeçalho não foi definido." +msgstr "Cabeçalho não definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:949 msgid "Target addressbook/folder is not set." -msgstr "O Livro de Endereços/pasta de destino não foi definido." +msgstr "Livro de endereços/pasta alvo não definidos." -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:959 msgid "Tag name is empty." -msgstr "O nome da etiqueta não foi definido." +msgstr "Nome de etiqueta vazio." -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1181 msgid "No action was defined." -msgstr "Não foi definida nenhuma acção." +msgstr "Nenhuma acção definida." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "% literal" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217 msgid "filename (should not be modified)" -msgstr "Nome do ficheiro (não deve ser modificado)" +msgstr "nome de ficheiro (não deve ser modificado)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" -msgstr "Nova linha" +msgstr "nova linha" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219 msgid "escape character for quotes" -msgstr "Caractere de escape para as aspas" +msgstr "caractere de escape para aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220 msgid "quote character" -msgstr "Caractere para aspas" +msgstr "Carácter para aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1240 msgid "Filtering Action: 'Execute'" -msgstr "Acção da filtragem: 'Executar'" +msgstr "Acção da filtragem: \"Executar\"" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Executar' permite que você envie uma mensagem ou um elemento da mensagem " -"para um programa ou script externo.\n" -"Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" +"\"Executar\" permite enviar uma mensagem ou elemento de mensagem para um " +"programa ou script externo.\n" +"Podem-se usar os seguinte símbolos:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/prefs_filtering_action.c:1380 msgid "Recipient" msgstr "Destinatário" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1384 msgid "Book/Folder" msgstr "Livro/Pasta" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1388 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" -msgstr "Colorir" +msgstr "Cor" -#: src/prefs_filtering_action.c:1520 +#: src/prefs_filtering_action.c:1476 msgid "Current action list" msgstr "Lista das acções actuais" @@ -16285,8 +15709,8 @@ msgstr "Lista das acções actuais" msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configuração da filtragem/processamento" -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 -#: src/prefs_filtering.c:981 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Todas" @@ -16296,147 +15720,143 @@ msgid "Condition" msgstr "Condição" #: src/prefs_filtering.c:424 -#, fuzzy -msgid " D_efine... " -msgstr " Definir... " +msgid " Def_ine... " +msgstr " Def_inir... " #: src/prefs_filtering.c:446 -#, fuzzy msgid " De_fine... " -msgstr " Definir... " +msgstr " De_finir... " #: src/prefs_filtering.c:475 msgid "Append the new rule above to the list" -msgstr "Adiciona a nova regra definida acima à lista" +msgstr "Anexa a nova regra acima à lista" #: src/prefs_filtering.c:484 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" -msgstr "Substitui a regra seleccionada na lista pela definida acima" +msgstr "Substitui a regra seleccionada na lista pela regra acima" #: src/prefs_filtering.c:493 msgid "Delete the selected rule from the list" -msgstr "Exclui a regra seleccionada da lista" +msgstr "Elimina a regra seleccionada da lista" -#: src/prefs_filtering.c:532 +#: src/prefs_filtering.c:534 msgid "Move the selected rule to the top" -msgstr "Move a regra seleccionada para o início" +msgstr "Move a regra seleccionada para o topo" -#: src/prefs_filtering.c:535 -#, fuzzy +#: src/prefs_filtering.c:537 msgid "Page u_p" -msgstr "Página acima" +msgstr "_Página acima" -#: src/prefs_filtering.c:543 +#: src/prefs_filtering.c:545 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Move a regra seleccionada uma página acima" -#: src/prefs_filtering.c:552 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Move the selected rule up" -msgstr "Move a regra seleccionada para cima" +msgstr "Move a regra seleccionada acima" -#: src/prefs_filtering.c:560 +#: src/prefs_filtering.c:562 msgid "Move the selected rule down" -msgstr "Move a regra seleccionada para baixo" +msgstr "Move a regra seleccionada abaixo" -#: src/prefs_filtering.c:563 -#, fuzzy +#: src/prefs_filtering.c:565 msgid "Page dow_n" -msgstr "Página abaixo" +msgstr "Pági_na abaixo" -#: src/prefs_filtering.c:571 +#: src/prefs_filtering.c:573 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Move a regra seleccionada uma página abaixo" -#: src/prefs_filtering.c:580 +#: src/prefs_filtering.c:582 msgid "Move the selected rule to the bottom" -msgstr "Move a regra seleccionada para o final" +msgstr "Move a regra seleccionada para o fundo" -#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." -msgstr "A especificação da condição não é válida." +msgstr "Cadeia condicional inválida." -#: src/prefs_filtering.c:1111 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." -msgstr "A especificação da condição está em branco." +msgstr "Cadeia condicional vazia." -#: src/prefs_filtering.c:1117 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." -msgstr "A especificação da acção está em branco." +msgstr "Cadeia de acção vazia." -#: src/prefs_filtering.c:1205 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" -msgstr "Excluir regra" +msgstr "Eliminar regra" -#: src/prefs_filtering.c:1206 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?" +msgstr "Deseja realmente eliminar esta regra?" -#: src/prefs_filtering.c:1224 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" -msgstr "Excluir todas as regras" +msgstr "Eliminar todas as regras" -#: src/prefs_filtering.c:1225 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" -msgstr "Deseja realmente excluir todas as regras?" +msgstr "Deseja realmente eliminar todas as regras?" -#: src/prefs_filtering.c:1475 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" -msgstr "As regras de filtragem não foram salvas" +msgstr "Regras de filtragem não gravadas" -#: src/prefs_filtering.c:1476 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" -msgstr "A lista de regras de filtros foram modificadas. Fechar mesmo assim?" +msgstr "A lista de regras de filtragem foi modificada. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_filtering.c:1698 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Move uma página acima" -#: src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Move uma página abaixo" -#: src/prefs_filtering.c:1854 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" +msgstr "Activar" -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Configuração das colunas da lista de pastas" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Seleccione as colunas a serem exibidas na lista de pastas. Você pode\n" -"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens." +"Seleccione as colunas a mostrar na lista de pastas. Pode modificar\n" +"a ordem usando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens." #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272 msgid "Hidden columns" msgstr "Colunas ocultas" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383 +#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" -msgstr "Colunas exibidas" +msgstr "Colunas mostradas" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " -msgstr " Utilizar o padrão " +msgstr " Usar a predefinição " -#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876 -#: src/prefs_folder_item.c:1402 +#: src/prefs_folder_item.c:214 msgid "" -"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " -"subfolders\"." +"subfolders\"." msgstr "" -"Essas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de nível " -"mais alto. Entretanto você pode usá-las como definição para toda a árvore da " -"caixa postal seleccionando \"Aplicar às sub-pastas\"." +"Estas propriedades não serão gravadas, uma vez que esta é a pasta de " +"topo.\n" +"Contudo, pode aplicá-las a toda a árvore seleccionando \"Aplicar às sub-" +"pastas\"." -#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888 +#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -16444,133 +15864,136 @@ msgstr "" "Aplicar às\n" "sub-pastas" -#: src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:307 +#: src/prefs_folder_item.c:320 msgid "Outbox" msgstr "Enviadas" -#: src/prefs_folder_item.c:323 +#: src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Folder type" msgstr "Tipo de pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:336 +#: src/prefs_folder_item.c:348 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Expressão regular de simplificação do assunto" -#: src/prefs_folder_item.c:362 -msgid "Test string:" -msgstr "" +#: src/prefs_folder_item.c:374 +msgid "Test string" +msgstr "Cadeia-teste" -#: src/prefs_folder_item.c:379 -msgid "Result:" -msgstr "" +#: src/prefs_folder_item.c:391 +msgid "Result" +msgstr "Resultado" -#: src/prefs_folder_item.c:394 +#: src/prefs_folder_item.c:406 msgid "Folder chmod" -msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta" +msgstr "chmod da pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:420 +#: src/prefs_folder_item.c:432 msgid "Folder color" -msgstr "Cor da Pasta" +msgstr "Cor da pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671 +#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 msgid "Pick color for folder" msgstr "Seleccione a cor para a pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:451 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Executar as regras de processamento ao iniciar" -#: src/prefs_folder_item.c:466 +#: src/prefs_folder_item.c:477 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Executar as regras de processamento ao abrir" -#: src/prefs_folder_item.c:480 +#: src/prefs_folder_item.c:491 msgid "Scan for new mail" -msgstr "Procurar por novas mensagens" +msgstr "Procurar novas mensagens" -#: src/prefs_folder_item.c:482 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "" -"Marque essa opção se a mensagem for enviada directamente para essa pasta por " -"meio de uma filtragem no servidor IMAP ou por uma aplicação externa" +"Active se a mensagem for enviada directamente para esta pasta por filtragem " +"no servidor IMAP ou por uma aplicação externa" -#: src/prefs_folder_item.c:502 -#, fuzzy +#: src/prefs_folder_item.c:513 msgid "Select the HTML part of multipart messages" -msgstr "Selecciona a parte HTML das mensagens multipart/alternativas" +msgstr "Selecciona a parte HTML das mensagens multi-parte" -#: src/prefs_folder_item.c:519 +#: src/prefs_folder_item.c:530 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" msgstr "" +"\"Predefinição\" seguirá a preferência global (em Preferências/Mensagem/" +"Opções de texto)" -#: src/prefs_folder_item.c:529 +#: src/prefs_folder_item.c:540 msgid "Synchronise for offline use" -msgstr "Sincronizar para uso desconectado" +msgstr "Sincronizar para uso offline" -#: src/prefs_folder_item.c:550 +#: src/prefs_folder_item.c:561 msgid "Fetch message bodies from the last" -msgstr "Buscar os corpos das mensagens a partir da última" +msgstr "Obter corpos das mensagens a partir da última" -#: src/prefs_folder_item.c:557 +#: src/prefs_folder_item.c:568 msgid "0: all bodies" msgstr "0: todos os corpos" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:576 msgid "Remove older messages bodies" -msgstr "Remover os corpos das mensagens antigas" +msgstr "Remover corpos de mensagens antigas" -#: src/prefs_folder_item.c:582 +#: src/prefs_folder_item.c:593 msgid "Discard folder cache" -msgstr "Descartar a cache da pasta" +msgstr "Descartar cache da pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:897 +#: src/prefs_folder_item.c:905 msgid "Request Return Receipt" -msgstr "Solicitar confirmação de recebimento" +msgstr "Pedir recibo de leitura" -#: src/prefs_folder_item.c:912 +#: src/prefs_folder_item.c:920 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "" -"Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas" +msgstr "Gravar cópias das mensagens enviadas nesta pasta e não em Enviadas" -#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948 -#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995 -#: src/prefs_folder_item.c:1018 -msgid "Default " -msgstr "Padrão" +#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 +#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 +#, c-format +msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" +msgid "Default %s" +msgstr "%s predefinido" -#: src/prefs_folder_item.c:949 -msgid " for replies" -msgstr "para respostas" +#: src/prefs_folder_item.c:960 +#, c-format +msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" +msgid "Default %s for replies" +msgstr "%s predefinido para respostas" -#: src/prefs_folder_item.c:1041 +#: src/prefs_folder_item.c:1063 msgid "Default account" -msgstr "Conta padrão" +msgstr "Conta predefinida" -#: src/prefs_folder_item.c:1684 +#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" +msgstr "\"Predefinição\" segue a preferência de conta aplicável" + +#: src/prefs_folder_item.c:1781 msgid "Discard cache" -msgstr "Descartar a cache" +msgstr "Descartar cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1685 +#: src/prefs_folder_item.c:1782 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Deseja realmente descartar os dados da cache local desta pasta?" -#: src/prefs_folder_item.c:1687 -msgid "+Discard" -msgstr "+Descartar" - -#: src/prefs_folder_item.c:1816 +#: src/prefs_folder_item.c:1907 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/prefs_folder_item.c:1895 +#: src/prefs_folder_item.c:1986 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propriedades da pasta %s" @@ -16579,15 +16002,15 @@ msgstr "Propriedades da pasta %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listas de pastas e mensagens" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: src/prefs_fonts.c:126 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" msgstr "" -"Derivar fontes pequenas e em negrito a partir das fontes das listas de " -"pastas e de mensagens" +"Derivar letras pequenas e em negrito das letras das listas de pastas e " +"mensagens" #: src/prefs_fonts.c:136 msgid "Small" @@ -16599,40 +16022,40 @@ msgstr "Negrito" #: src/prefs_fonts.c:180 msgid "Use different font for printing" -msgstr "Usar uma fonte diferente para imprimir" +msgstr "Usar uma letra diferente para imprimir" #: src/prefs_fonts.c:190 msgid "Message Printing" msgstr "Impressão da mensagem" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678 -#: src/prefs_themes.c:365 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Display" -msgstr "Exibir" +msgstr "Mostrar" #: src/prefs_fonts.c:269 msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" +msgstr "Letras" -#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: src/prefs_image_viewer.c:69 msgid "Automatically display attached images" -msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente" +msgstr "Mostrar imagens em anexo automaticamente" #: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Resize attached images by default" -msgstr "Redimensionar as imagens anexadas por padrão" +msgstr "Redimensionar as imagens anexadas por predefinição" #: src/prefs_image_viewer.c:78 msgid "Clicking image toggles scaling" -msgstr "Clicar na imagem activa/desactiva a escala" +msgstr "Clicar na imagem alterna a escala" #: src/prefs_image_viewer.c:83 msgid "Display images inline" -msgstr "Exibir imagens na mensagem" +msgstr "Mostrar imagens na mensagem" #: src/prefs_image_viewer.c:89 msgid "Print images" @@ -16642,27 +16065,27 @@ msgstr "Imprimir imagens" msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" -msgstr "Restringir a janela de relatórios a" +msgstr "Restringir a janela de diários a" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" -msgstr "0 para parar a actualização do relatório" +msgstr "0 para parar a actualização do diário" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "linhas" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" -msgstr "Relatório de filtragem/processamento" +msgstr "Diário de filtragem/processamento" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" -msgstr "Habilitar relatório das regras de filtragem/processamento" +msgstr "Activar diário de regras de filtragem/processamento" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -16670,52 +16093,51 @@ msgid "" "might be critical when applying many rules upon thousands of messages." msgstr "" "Se marcado, activa o relatório das regras de filtragem e processamento.\n" -"O relatório pode ser visualizado em 'Ferramentas/Relatório de filtragem'.\n" -"Atenção: habilitar essa opção tornará a filtragem/processamento mais lentos, " -"isso pode se tornar crítico ao se aplicar muitas regras sobre milhares de " -"mensagens." +"O relatório pode ser visto em \"Ferramentas/Diário de filtragem\".\n" +"Atenção: activar esta opção abrandará a filtragem/processamento, pode tornar-" +"se crítico ao aplicar muitas regras sobre milhares de mensagens." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." -msgstr "Detalhar filtragem/processamento durante..." +msgstr "Registar filtragem/processamento ao..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" -msgstr "a filtragem na incorporação" +msgstr "filtrar na incorporação" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" -msgstr "o pré-processamento das pastas" +msgstr "pré-processar as pastas" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" -msgstr "a filtragem manual" +msgstr "filtrar manualmente" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" -msgstr "o pós-processamento das pastas" +msgstr "pós-processar as pastas" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" -msgstr "o processamento das pastas" +msgstr "processar as pastas" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" -msgstr "Detalhe do relatório" +msgstr "Nível do diário" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "Alto" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -16726,289 +16148,300 @@ msgid "" "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" -"Seleccione o nível de detalhe do relatório.\n" -"Escolha Baixo para ver quando as regras são aplicadas, quais condições " -"correspondem ou não, e quais acções são efectuadas.\n" -"Escolha Médio para ver mais detalhes sobre a mensagem que está sendo " -"processada e porque as regras foram ignoradas.\n" -"Escolha Alto para descriminar as razões do porquê as regras foram ignoradas " -"ou não, e porque as condições correspondem ou não.\n" -"Atenção: quanto mais alto o nível, maior o impacto na performance." +"Seleccione o nível de detalhe do diário.\n" +"Escolha Baixo para ver quando as regras são aplicadas, quais condições são " +"ou não cumpridas e que acções são efectuadas.\n" +"Escolha Médio para ver mais detalhes sobre a mensagem em processamento e " +"porque as regras foram ignoradas.\n" +"Escolha Alto para descriminar porque as regras foram processadas ou " +"ignoradas e porque todas as condições são ou não cumpridas.\n" +"Atenção: quanto mais alto o nível, maior o impacto no desempenho." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" -msgstr "Relatório no disco" +msgstr "Diário no disco" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Escrever as seguintes informações no disco..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Mensagens de alerta" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Mensagens do protocolo de rede" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Mensagens de erro" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" -msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento" +msgstr "Mensagens de estado do diário de filtragem/processamento" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784 msgid "Other" -msgstr "Outro" +msgstr "Outras" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" -msgstr "Relatórios" +msgstr "Diários" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "more than" msgstr "mais de" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:336 msgid "less than" msgstr "menos de" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 +msgid "after" +msgstr "após" + +#: src/prefs_matcher.c:347 +msgid "before" +msgstr "antes" + +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "higher than" msgstr "mais alta que" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "lower than" msgstr "mais baixa que" -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359 msgid "exactly" msgstr "exactamente" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "greater than" msgstr "maior que" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "smaller than" msgstr "menor que" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:363 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:364 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:365 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" msgstr "contém" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "doesn't contain" msgstr "não contém" -#: src/prefs_matcher.c:383 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "headers part" msgstr "parte do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:384 -#, fuzzy +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "headers values" -msgstr "linha do cabeçalho" +msgstr "valores do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "body part" msgstr "parte do corpo" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:397 msgid "whole message" msgstr "mensagem completa" -#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534 msgid "Marked" msgstr "Marcada" -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532 msgid "Deleted" -msgstr "Excluída" +msgstr "Eliminada" -#: src/prefs_matcher.c:394 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Replied" msgstr "Respondida" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526 msgid "Forwarded" msgstr "Encaminhada" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416 -#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" -msgstr "Spam" +msgstr "Assédio" -#: src/prefs_matcher.c:398 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "Has attachment" -msgstr "Possui anexo(s)" +msgstr "Tem anexo" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552 msgid "Signed" msgstr "Assinada" -#: src/prefs_matcher.c:403 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "set" msgstr "definida" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "not set" msgstr "não definida" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "yes" msgstr "sim" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "no" msgstr "não" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:424 msgid "Any tags" msgstr "Qualquer etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:425 msgid "Specific tag" msgstr "Etiqueta específica" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:429 msgid "ignored" msgstr "ignorada" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:430 msgid "not ignored" msgstr "não ignorada" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "watched" msgstr "observada" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "not watched" msgstr "não observada" -#: src/prefs_matcher.c:425 +#: src/prefs_matcher.c:436 msgid "found" msgstr "encontrada" -#: src/prefs_matcher.c:426 +#: src/prefs_matcher.c:437 msgid "not found" msgstr "não encontrada" -#: src/prefs_matcher.c:430 +#: src/prefs_matcher.c:441 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Passou)" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:442 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "não-0 (Falhou)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:579 msgid "Condition configuration" msgstr "Configuração da condição" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" +#: src/prefs_matcher.c:623 +msgid "Match criteria" msgstr "Critério:" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:632 msgid "All messages" msgstr "Todas as mensagens" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:634 msgid "Age" msgstr "Idade" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:635 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Flags" -msgstr "Marcas" +msgstr "Bandeiras" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Rótulos coloridos" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:638 msgid "Thread" msgstr "Discussão" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:641 msgid "Partially downloaded" msgstr "Transferido parcialmente" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:644 msgid "External program test" msgstr "Teste por programa externo" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2521 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669 +#: src/prefs_matcher.c:2579 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Todas" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:749 msgid "Use regexp" msgstr "Usar expressão regular" -#: src/prefs_matcher.c:821 +#: src/prefs_matcher.c:840 msgid "Message must match" -msgstr "A mensagem deve corresponder a" +msgstr "A mensagem deve cumprir as" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:844 msgid "at least one" msgstr "pelo menos uma das" -#: src/prefs_matcher.c:826 +#: src/prefs_matcher.c:845 msgid "all" msgstr "todas as" -#: src/prefs_matcher.c:829 +#: src/prefs_matcher.c:848 msgid "of above rules" msgstr "regras acima" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638 msgid "Search pattern is not set." -msgstr "O padrão de busca não foi definido." +msgstr "Padrão de procura não definido." + +#: src/prefs_matcher.c:1574 +msgid "Invalid hour." +msgstr "Hora inválida." -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1583 msgid "Test command is not set." -msgstr "O comando de teste não foi definido." +msgstr "Comando de teste não definido." -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1655 msgid "all addresses in all headers" msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1658 msgid "any address in any header" msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1660 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" -msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'" +msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho \"%s\"" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1661 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -17018,1414 +16451,1527 @@ msgid "" msgstr "" "O caminho do livro/pasta não está definido.\n" "\n" -"Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de " -"endereços, deve seleccionar '%s' da caixa de selecção do livro/pasta." +"Se deseja comparar %s com todo o livro de endereços, deve seleccionar \"%s\" " +"da lista pendente do livro/pasta." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1880 msgid "Headers part" msgstr "Parte do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1846 -#, fuzzy +#: src/prefs_matcher.c:1884 msgid "Headers values" -msgstr "Nome do cabeçalho" +msgstr "Valores do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1888 msgid "Body part" -msgstr "Parte do texto" +msgstr "Parte do corpo" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1892 msgid "Whole message" msgstr "Toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017 +#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "in" msgstr "em" -#: src/prefs_matcher.c:1975 +#: src/prefs_matcher.c:2011 msgid "content is" msgstr "conteúdo é" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2015 +msgid "Date is" +msgstr "Data é" + +#: src/prefs_matcher.c:2026 msgid "Age is" msgstr "Idade é" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:2031 msgid "Flag" -msgstr "Marca" +msgstr "Bandeira" -#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007 +#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046 msgid "is" msgstr "é" -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2045 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: src/prefs_matcher.c:2012 +#: src/prefs_matcher.c:2050 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:2029 +#: src/prefs_matcher.c:2065 msgid "Score is" -msgstr "A pontuação é" +msgstr "Pontuação é" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "points" msgstr "pontos" -#: src/prefs_matcher.c:2040 +#: src/prefs_matcher.c:2076 msgid "Size is" -msgstr "O tamanho é" +msgstr "Tamanho é" -#: src/prefs_matcher.c:2045 +#: src/prefs_matcher.c:2081 msgid "Scope:" -msgstr "Alcance:" +msgstr "Âmbito:" -#: src/prefs_matcher.c:2047 +#: src/prefs_matcher.c:2083 msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: src/prefs_matcher.c:2052 +#: src/prefs_matcher.c:2088 msgid "type is" msgstr "o tipo é" -#: src/prefs_matcher.c:2056 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "Program returns" -msgstr "O programa retorna" +msgstr "O programa devolve" -#: src/prefs_matcher.c:2126 +#: src/prefs_matcher.c:2162 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" msgstr "" -"A entrada não foi salva.\n" +"A entrada não foi gravada.\n" "Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_matcher.c:2190 +#: src/prefs_matcher.c:2229 msgid "Match Type: 'Test'" -msgstr "Correspondência: 'Testar'" +msgstr "Tipo de comparação: \"Testar\"" -#: src/prefs_matcher.c:2191 +#: src/prefs_matcher.c:2230 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Testar' permite que teste uma mensagem ou um elemento da mensagem para um " -"programa ou script externos. O programa irá retornar 0 ou 1.\n" +"\"Testar\" permite testar uma mensagem ou elemento da mensagem com um " +"programa externo ou script. O programa devolverá 0 ou 1.\n" "\n" -"Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" +"Podem-se usar os seguinte símbolos:" -#: src/prefs_matcher.c:2290 +#: src/prefs_matcher.c:2329 msgid "Current condition rules" msgstr "Regras de condição actuais" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalho" +msgstr "Cabeçalhos" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Exibir o cabeçalho acima da mensagem" +msgstr "Mostrar o cabeçalho acima da mensagem" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" -msgstr "Exibir (X-)Face na visualização das mensagens" +msgstr "Mostrar (X-)Face na mensagem" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" -msgstr "Exibir Face na visualização das mensagens" +msgstr "Mostrar Face na mensagem" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" -msgstr "Exibir cabeçalhos na visualização da mensagem" +msgstr "Mostrar cabeçalhos na mensagem" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" -msgstr "Mensagens em HTML" +msgstr "Mensagens HTML" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "Renderizar as mensagens em HTML como texto" +msgstr "Mostrar mensagens HTML como texto" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" -msgstr "Renderizar mensagens somente em HTML com o plugin, se possível" +msgstr "Mostrar mensagens HTML-só com a extensão, se possível" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" -msgstr "Selecciona a parte HTML das mensagens multipart/alternativas" +msgstr "Seleccionar parte HTML de mensagens multi-parte/alternativas" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Espaçamento entre linhas" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" -msgstr "Scroll" +msgstr "Rolar" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Meia página" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" -msgstr "Scroll suave" +msgstr "Rolamento suave" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" -msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)" +msgstr "Mostrar descrições dos anexos (em vez dos nomes)" -#: src/prefs_message.c:233 -#, fuzzy +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" -msgstr "Marca de citação" +msgstr "Citação" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" -msgstr "" +msgstr "Colapsar texto citado com duplo clique" -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Tratar estes caracteres como marcas de citação: " +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Tratar estes caracteres como marcas de citação" -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Opções do texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_migration.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"A sua configuração do Claws Mail é para uma versão mais recente do que a que " +"está a usar actualmente.\n" +"\n" +"Isto não é recomendável.\n" +"\n" +"Visite a %spágina web do Claws Mail%s para mais informação.\n" +"\n" +"Deseja sair agora?" + +#: src/prefs_migration.c:60 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Aviso de configuração" + +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" -msgstr "Visualização da mensagem" +msgstr "Mensagem" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" -msgstr "Habilitar coloração do texto da mensagem" +msgstr "Activar cores no texto da mensagem" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Citar" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" -msgstr "Alternar as cores das citações" +msgstr "Alternar cores das citações" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" -msgstr "Se existirem mais de 3 níveis de citações, as cores serão reutilizadas" +msgstr "Se houver mais de 3 níveis de citação, as cores serão reutilizadas" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" -msgstr "Seleccione a cor para o texto do 1º nível" +msgstr "Escolha a cor para o texto de 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" -msgstr "Seleccione a cor para o texto do 2º nível" +msgstr "Escolha a cor para o texto de 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" -msgstr "Seleccione a cor para o texto do 3º nível" +msgstr "Escolha a cor para o texto de 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" -msgstr "Habilitar coloração do fundo do texto" +msgstr "Activar cores do fundo do texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Seleccione a cor para o fundo do texto do 1º nível" +msgstr "Escolha a cor para o fundo de 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Seleccione a cor para o fundo do texto do 2º nível" +msgstr "Escolha a cor para o fundo de 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Seleccione a cor para o fundo do texto do 3º nível" +msgstr "Escolha a cor para o fundo de 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" -msgstr "Seleccione a cor para as hiperligações" +msgstr "Escolha a cor para as hiperligações" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" -msgstr "Hiperligações URI" +msgstr "Ligações URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Seleccione a cor para as assinaturas" +msgstr "Escolha a cor para as assinaturas" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377 msgid "Folder list" msgstr "Lista de pastas" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" -"Seleccione a cor para a pasta de destino. A pasta de destino é utilizada " -"quando a opção 'Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens' está " -"desactivada" +"Escolha a cor para a pasta destino. A pasta destino é usada quando a opção " +"\"Executar imediatamente ao mover ou eliminar mensagens\" está desactivada" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" -msgstr "Pasta de destino" +msgstr "Pasta destino" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" -msgstr "Seleccione a cor para as pastas que contenham novas mensagens" +msgstr "Escolha a cor para as pastas que contenham novas mensagens" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Pasta contendo novas mensagens" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Seleccione a cor para a 'cor %d'" +msgstr "Escolha a cor para \"color %d\"" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" -msgstr "Defina o rótulo para a 'cor %d'" - -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Selecção de cor para a 'cor %d'" +msgstr "Defina o rótulo para \"color %d\"" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" -msgstr "Selecção de cor para o texto do 1º nível" +msgstr "Escolha de cor para o texto de 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" -msgstr "Selecção de cor para o texto do 2º nível" +msgstr "Escolha de cor para o texto de 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" -msgstr "Selecção de cor para o texto do 3º nível" +msgstr "Escolha de cor para o texto de 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Selecção de cor para o fundo do texto do 1º nível" +msgstr "Escolha de cor para o fundo de 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Selecção de cor para o fundo do texto do 2º nível" +msgstr "Escolha de cor para o fundo de 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Selecção de cor para o fundo do texto do 3º nível" +msgstr "Escolha de cor para o fundo de 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" -msgstr "Selecção de cor para as hiperligações" +msgstr "Escolha de cor para ligações" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" -msgstr "Selecção de cor para pasta de destino" +msgstr "Escolha de cor para pasta destino" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Selecção de cor para as assinaturas" +msgstr "Escolha de cor para assinaturas" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" -msgstr "Selecção de cor para as pastas" +msgstr "Escolha de cor para pastas" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Escolha de cor para \"color %d\"" -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_other.c:97 +#: src/prefs_other.c:108 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" -msgstr "Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos" +msgstr "Escolha atalhos de teclado predefinidos" -#: src/prefs_other.c:111 +#: src/prefs_other.c:122 msgid "Select preset:" -msgstr "Seleccionar pré-definido:" +msgstr "Seleccionar predefinido:" -#: src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:137 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." msgstr "" -"Você também pode modificar os atalhos de menu ao pressionar\n" -"a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do 'rato' sobre o item." +"Também pode modificar os atalhos de menu ao premir\n" +"teclas com o ponteiro do rato sobre o item." -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique" +msgstr "Adicionar endereço ao destino com duplo-clique" -#: src/prefs_other.c:482 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_other.c:485 +#: src/prefs_other.c:500 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ao sair" -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:507 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair" +msgstr "Esvaziar lixo ao sair" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída" +msgstr "Alertar se houver mensagens na fila" -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/prefs_other.c:500 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" -msgstr "Habilitar a personalização de atalhos do teclado" +msgstr "Activar personalização de atalhos do teclado" -#: src/prefs_other.c:503 +#: src/prefs_other.c:518 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." msgstr "" -"Se marcado, permite que altere os atalhos de teclado da maioria dos itens do " -"menu, parando o ponteiro do 'rato' sobre o item e pressionando uma " -"combinação de teclas.\n" -"Desmarque essa opção caso você deseje bloquear todos os atalhos de teclado." +"Se marcada, permite alterar os atalhos de teclado da maioria dos itens do " +"menu, pondo o ponteiro do rato sobre o item e premindo uma combinação de " +"teclas.\n" +"Desmarque a opção caso deseje bloquear todos os atalhos de teclado " +"existentes." -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:525 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " -msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... " +msgstr " Escolha atalhos de teclado predefinidos... " -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:535 msgid "Metadata handling" -msgstr "Manipulação da Metadata" +msgstr "Gestão de meta-dados" -#: src/prefs_other.c:521 +#: src/prefs_other.c:536 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." msgstr "" -"O Modo Seguro pede ao Sistema Operativo para escrever metadata no disco " +"O modo seguro pede ao sistema operativo para escrever meta-dados no disco " "directamente;\n" -"Previne perca de dados, mas pode demorar mais tempo." +"Evita a perda de dados após avarias, mas pode demorar mais tempo." -#: src/prefs_other.c:525 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Safer" msgstr "Seguro" -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Faster" -msgstr "Mais Rápido" +msgstr "Mais rápido" -#: src/prefs_other.c:545 +#: src/prefs_other.c:560 msgid "Socket I/O timeout" -msgstr "Tempo limite para o socket E/S" +msgstr "Inacção do socket E/S" + +#: src/prefs_other.c:581 +msgid "Translate header names" +msgstr "Traduzir nomes do cabeçalho" + +#: src/prefs_other.c:583 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"A exibição dos cabeçalhos padrão (como \"From:\", \"Subject:\") será " +"traduzida para o seu idioma." -#: src/prefs_other.c:567 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask before emptying trash" -msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira" +msgstr "Perguntar antes de esvaziar o lixo" -#: src/prefs_other.c:569 +#: src/prefs_other.c:588 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" -"Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem " -"manual" +"Perguntar por regras de filtragem específicas da conta ao filtrar manualmente" -#: src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_other.c:593 msgid "Use secure file deletion if possible" -msgstr "Use a exclusão segura do ficheiro, se possível" +msgstr "Usar eliminação segura do ficheiro, se possível" -#: src/prefs_other.c:578 +#: src/prefs_other.c:597 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" msgstr "" -"Use a exclusão segura de ficheiro, se possível\n" -"(o programa 'shred' não está disponível)" +"Usa a eliminação segura de ficheiros, se possível\n" +"(o programa \"shred\" não está disponível)" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." msgstr "" -"Usa o programa 'shred' para sobrescrever os ficheiros com dados aleatórios " -"antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler " -"a página de manual do shred para eventuais advertências." +"Usa o programa \"shred\" para sobrescrever os ficheiros com dados aleatórios " +"antes da eliminação. Torna a eliminação mais lenta. Certifique-se de ler a " +"página de manual do shred para eventuais advertências." -#: src/prefs_other.c:587 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" -msgstr "Sincronize as pastas offline assim que possível" +msgstr "Sincronizar pastas offline assim que possível" -#: src/prefs_other.c:690 +#: src/prefs_other.c:609 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Frase-passe mestra." + +#: src/prefs_other.c:612 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Usa uma frase-passe mestra" + +#: src/prefs_other.c:615 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Se marcada, as suas senhas de conta gravadas serão protegidas por uma frase-" +"passe mestra. Se não houver nenhuma definida, ser-lhe-á pedido que defina " +"uma." + +#: src/prefs_other.c:620 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Alterar frase-passe mestra." + +#: src/prefs_other.c:785 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Variados" +msgstr "Diversas" + +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Gestão de correio" #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" -msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q" +msgstr "Em %d, %f escreveu:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "External incorporation program" msgstr "Programa de incorporação externo" -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:148 msgid "Use external program for receiving mail" -msgstr "Usar um programa externo para receber as mensagens" +msgstr "Usar um programa externo para receber correio" -#: src/prefs_receive.c:142 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Verificação automática" - -#: src/prefs_receive.c:149 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Verifique por novas mensagens a cada" - -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" -msgstr "Verificar a existência de novas mensagens ao iniciar" +msgstr "Procurar novas mensagens ao iniciar" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" -msgstr "Janela de mensagens" +msgstr "Diálogos" -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" -msgstr "Exibir janela de mensagens do recebimento" +msgstr "Mostrar diálogo de recepção" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" -msgstr "Somente na recepção manual" +msgstr "Só na recepção manual" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar" +msgstr "Fechar diálogo de recepção ao terminar" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Não exibir a janela aviso de erros ao recebê-los" +msgstr "Não abrir diálogo de erro de recepção" -#: src/prefs_receive.c:199 -#, fuzzy +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" -msgstr "Após verificação por novas mensagens" +msgstr "Após receber novas mensagens" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" -msgstr "Ir para a Caixa de Entrada" +msgstr "Ir para a caixa de entrada" -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Actualizar todas as pastas locais" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Executar comando" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "após verificação automática" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "após verificação manual" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:280 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Comando a ser executado:\n" -"(utilize %d para o número de novas mensagens)" - -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 -msgid "Mail Handling" -msgstr "Manipulação das mensagens" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "use %d como número de novas mensagens" -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:416 msgid "Receiving" -msgstr "Recebimento" +msgstr "Recepção" -#: src/prefs_send.c:161 -msgid "Save sent messages to Sent folder" -msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta Enviadas" +#: src/prefs_send.c:176 +msgid "Save sent messages" +msgstr "Gravar mensagens enviadas" -#: src/prefs_send.c:164 -msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Confirmar antes de enviar mensagens da Fila de Saída" - -#: src/prefs_send.c:167 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" -msgstr "Nunca enviar confirmação de recebimento" +msgstr "Nunca enviar recibo de leitura" + +#: src/prefs_send.c:197 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Confirmar antes de enviar mensagens na fila" -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" -msgstr "Exibir janela de diálogo de envio" +msgstr "Mostrar diálogo de envio" -#: src/prefs_send.c:172 -#, fuzzy +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" -msgstr "A mensagem está sem assunto. %s" +msgstr "Avisar se o assunto estiver vazio" + +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Warn when sending to more recipients than" +msgstr "Avisar ao enviar para mais destinatários que" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codificação de saída" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" msgstr "" -"Se for seleccionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o " -"locale actual" - -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automático (Recomendado)" +"Se seleccionar \"Automática\", será utilizada a melhor codificação para o " +"idioma actual" -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebráico (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebráico (Windows-1255)" +msgstr "Hebraico (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Árabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 -#, fuzzy +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" -msgstr "Cirílico (KOI8-R)" +msgstr "Cirílico (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Chinês simplificado (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinês simplificado (GBK)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandês (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandês (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificação da transferência" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" msgstr "" -"Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-" -"Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-" -"ASCII" +"Especifique a Content-Transfer-Encoding a usar quando o corpo da mensagem " +"tem caracteres não-ASCII" -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503 -#: src/send_message.c:508 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524 +#: src/send_message.c:529 msgid "Sending" msgstr "Envio" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" -msgstr "Seleccione uma cor para as palavra erradas" +msgstr "Escolha uma cor para as palavra com erros" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" -msgstr "Habilitar o corrector ortográfico" +msgstr "Activar verificação ortográfica" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" -msgstr "Habilitar dicionário alternativo" +msgstr "Activar dicionário alternativo" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" -msgstr "Troca mais rápida com o último dicionário utilizado" +msgstr "Troca mais rápida com o último dicionário usado" -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Verificação ortográfica automática" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" -msgstr "Verificar novamente as mensagens ao trocar o dicionário" +msgstr "Verificar novamente a mensagem ao trocar dicionários" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Dicionário" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Verificar com ambos os dicionários" -#: src/prefs_spelling.c:197 -#, fuzzy +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." -msgstr "Usar ambos os dicionários" +msgstr "Obter mais dicionários..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" -msgstr "Cor para os erros de ortográficos" +msgstr "Cor para erros ortográficos" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "" -"Seleccione uma cor para as palavra erradas. Escolha preto para sublinhar" +"Escolha uma cor para as palavra com erros. Escolha preto para sublinhar" -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificador ortográfico" -#: src/prefs_summaries.c:152 -#, fuzzy +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "o nome abreviado do dia da semana" -#: src/prefs_summaries.c:153 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full weekday name" msgstr "o nome completo do dia da semana" -#: src/prefs_summaries.c:154 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome abreviado do mês" -#: src/prefs_summaries.c:155 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the full month name" msgstr "o nome completo do mês" -#: src/prefs_summaries.c:156 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "a data e as horas preferidas para o locale actual" +msgstr "a data e as horas preferidas para o idioma actual" -#: src/prefs_summaries.c:157 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the century number (year/100)" msgstr "o número do século (ano/100)" -#: src/prefs_summaries.c:158 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "o dia do mês" +msgstr "o dia do mês como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:159 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "as horas no formato 24 horas" +msgstr "as horas como número decimal no formato 24 horas" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "as horas no formato 12 horas" +msgstr "as horas como número decimal no formato 12 horas" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "o dia do ano" +msgstr "o dia do ano como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the month as a decimal number" -msgstr "o mês como um número decimal" +msgstr "o mês como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "os minutos" +msgstr "os minutos como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "either AM or PM" -msgstr "usar AM ou PM" +msgstr "AM ou PM" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the second as a decimal number" -msgstr "os segundos" +msgstr "os segundos como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "o dia da semana como um número decimal" +msgstr "o dia da semana como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "a data preferida para o local actual" +msgstr "a data preferida para o idioma actual" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the last two digits of a year" msgstr "os dois últimos dígitos do ano" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:183 msgid "the year as a decimal number" -msgstr "o ano" +msgstr "o ano como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:184 msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação" +msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviatura" -#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239 -#: src/prefs_summaries.c:519 +#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253 +#: src/prefs_summaries.c:465 msgid "Date format" msgstr "Formato da data" -#: src/prefs_summaries.c:215 +#: src/prefs_summaries.c:229 msgid "Specifier" -msgstr "Código" +msgstr "Especificador" -#: src/prefs_summaries.c:257 +#: src/prefs_summaries.c:271 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_summaries.c:360 -msgid "Display message number next to folder name" -msgstr "Exibir número de mensagens ao lado do nome da pasta" +#: src/prefs_summaries.c:397 +msgid "Display message count next to folder name" +msgstr "Mostrar total de mensagens junto ao nome da pasta" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "Unread messages" msgstr "Mensagens não lidas" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Mensagens não lidas e totais" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:414 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Ir para a última pasta aberta, ao iniciar" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" -msgstr "Abreviar nomes de Newsgroup maiores que" +msgstr "Abreviar nomes de fontes maiores que" -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "letters" msgstr "letras" -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:442 msgid "Message list" msgstr "Lista de mensagens" -#: src/prefs_summaries.c:422 -msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "Defina a selecção padrão ao entrar em uma pasta" +#: src/prefs_summaries.c:459 +msgid "Lock column headers" +msgstr "Bloquear cabeçalhos das colunas" -#: src/prefs_summaries.c:435 -msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\"" - -#: src/prefs_summaries.c:445 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Assumir 'Sim'" +#: src/prefs_summaries.c:484 +msgid "Date format help" +msgstr "Ajuda do formato de data" -#: src/prefs_summaries.c:446 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "Assumir 'Não'" +#: src/prefs_summaries.c:490 +msgid "Set message selection when entering a folder" +msgstr "Definir selecção de mensagem ao entrar numa pasta" -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:499 msgid "Open message when selected" msgstr "Abrir a mensagem ao seleccioná-la" -#: src/prefs_summaries.c:464 -msgid "When message view is visible" -msgstr "Quando a visualização da mensagem estiver activa" +#: src/prefs_summaries.c:504 +msgid "When opening a folder" +msgstr "Ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_summaries.c:470 -msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "Agrupar discussão utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão" +#: src/prefs_summaries.c:506 +msgid "When displaying search results" +msgstr "Ao mostrar resultados de procura" -#: src/prefs_summaries.c:474 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Executar imediatamente ao mover ou apagar mensagens" +#: src/prefs_summaries.c:508 +msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" +msgstr "Ao seleccionar a mensagem seguinte ou anterior com atalhos" -#: src/prefs_summaries.c:476 -msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" -"Execute'" -msgstr "" -"Adiar a movimentação, cópia ou exclusão as mensagens até que se seleccione " -"'Ferramentas/Executar'" +#: src/prefs_summaries.c:510 +msgid "When deleting or moving messages" +msgstr "Ao eliminar ou mover mensagens" + +#: src/prefs_summaries.c:512 +msgid "When using directional keys" +msgstr "Ao usar teclas direccionais" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:514 msgid "Mark message as read" -msgstr "Marcar a mensagem como lida" +msgstr "Marcar mensagem como lida" -#: src/prefs_summaries.c:482 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "when selected, after" msgstr "quando seleccionada, após" -#: src/prefs_summaries.c:502 +#: src/prefs_summaries.c:536 msgid "only when opened in a new window, or replied to" -msgstr "apenas quando aberta em uma nova janela ou respondida" - -#: src/prefs_summaries.c:509 -msgid "Display sender using address book" -msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços" +msgstr "só quando aberta numa nova janela ou respondida" -#: src/prefs_summaries.c:513 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Exibir dicas" +#: src/prefs_summaries.c:546 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "Mostrar diálogo \"sem mensagens não lidas (ou novas)\"" -#: src/prefs_summaries.c:539 -msgid "Date format help" -msgstr "Ajuda do formato da data" +#: src/prefs_summaries.c:556 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Assumir \"Sim\"" #: src/prefs_summaries.c:557 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens desta pasta como lidas" +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Assumir \"Não\"" -#: src/prefs_summaries.c:560 -msgid "Translate header names" -msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho" +#: src/prefs_summaries.c:563 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Mostrar remetente usando o livro de endereços" + +#: src/prefs_summaries.c:567 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Agrupar discussão usando o assunto além dos cabeçalhos padrão" + +#: src/prefs_summaries.c:571 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Executar imediatamente ao mover ou eliminar mensagens" -#: src/prefs_summaries.c:562 +#: src/prefs_summaries.c:573 msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." +"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " +"you use 'Tools/Execute'" msgstr "" -"A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida " -"para o seu idioma." +"Adiar movimentação, cópia e eliminação de mensagens até escolher " +"\"Ferramentas/Executar\"" -#: src/prefs_summaries.c:679 -msgid "Summaries" -msgstr "Sumários" +#: src/prefs_summaries.c:578 +msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" +msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens como lidas ou não lidas" + +#: src/prefs_summaries.c:581 +msgid "Confirm when changing color labels" +msgstr "Confirmar ao alterar rótulo de cor das mensagens" + +#: src/prefs_summaries.c:585 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar dicas" + +#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinições" -#: src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:597 +msgid "New folders" +msgstr "Novas pastas" + +#: src/prefs_summaries.c:603 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Número" -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:614 +msgid "Thread date" +msgstr "Data da discussão" + +#: src/prefs_summaries.c:625 +msgid "Don't sort" +msgstr "Não ordenar" + +#: src/prefs_summaries.c:640 +msgid "Thread view" +msgstr "Vista de discussão" + +#: src/prefs_summaries.c:643 +msgid "Collapse all threads" +msgstr "Colapsar todas as discussões" + +#: src/prefs_summaries.c:649 +msgid "Hide read messages" +msgstr "Ocultar mensagens lidas" + +#: src/prefs_summaries.c:831 +msgid "Summaries" +msgstr "Sumários" + +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Configuração das colunas na lista de mensagens" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Seleccione as colunas a serem exibidas na lista de mensagens. Você pode\n" -"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens." +"Seleccione as colunas amostrar na lista de mensagens. Pode modificar\n" +"a ordem usando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "primeira mensagem marcada" +msgid "oldest marked email" +msgstr "correio marcado mais velho" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "primeira mensagem nova" +msgid "oldest new email" +msgstr "correio novo mais velho" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "primeira mensagem não lida" +msgid "oldest unread email" +msgstr "correio não lido mais velho" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" -msgstr "última mensagem aberta" +msgstr "último correio aberto" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "última mensagem da lista" +msgid "newest email in the list" +msgstr "correio mais novo na lista" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "primeira mensagem da lista" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "correio mais velho na lista" + +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "correio marcado mais novo" + +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "correio novo mais novo" -#: src/prefs_summary_open.c:184 -msgid " Selection when entering a folder" -msgstr " Selecção ao entrar em uma pasta" +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "correio não lido mais novo" -#: src/prefs_summary_open.c:230 -msgid "Possible selections" -msgstr "Selecções possíveis" +#: src/prefs_summary_open.c:188 +msgid "Message selection when entering a folder" +msgstr "Selecção de mensagem ao entrar numa pasta" -#: src/prefs_summary_open.c:266 -msgid "Selection on folder opening" -msgstr "Selecção ao abrir a pasta" +#: src/prefs_summary_open.c:233 +msgid "Available selections" +msgstr "Selecções disponíveis" + +#: src/prefs_summary_open.c:268 +msgid "Current selections" +msgstr "Selecções actuais" #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" -msgstr "Este nome é usado como um item do menu" +msgstr "Este nome é usado como item do menu" #: src/prefs_template.c:82 msgid "" "Override composing account's From header. This doesn't change the composing " "account." msgstr "" -"Sobrepor o cabeçalho De da conta de composição. Isso não muda a conta de " +"Sobrepor o cabeçalho De da conta de composição. Isto não muda a conta de " "composição." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" -msgstr "Adiciona o novo modelo definido acima à lista" +msgstr "Anexar o novo modelo acima à lista" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" -msgstr "Substitui o modelo seleccionado na lista pelo definido acima" +msgstr "Substituir o modelo seleccionado na lista pelo modelo acima" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" -msgstr "Exclui o modelo seleccionado da lista" +msgstr "Eliminar o modelo seleccionado da lista" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" -msgstr "Mostra informações sobre a configuração de modelos" +msgstr "Mostrar informação sobre a configuração de modelos" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" -msgstr "Move o modelo seleccionado para o início" +msgstr "Mover o modelo seleccionado para o topo" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" -msgstr "Move o modelo seleccionado para cima" +msgstr "Mover o modelo seleccionado acima" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" -msgstr "Move o modelo seleccionado para baixo" +msgstr "Mover o modelo seleccionado abaixo" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" -msgstr "Move o modelo seleccionado para o fim" +msgstr "Mover o modelo seleccionado para o fundo" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Configuração dos modelos" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" -msgstr "A lista de modelos não foi salva" +msgstr "Lista de modelos não gravada" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "A lista de modelos foi modificada. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_template.c:768 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." -msgstr "O nome do modelo não foi definido." +msgstr "Nome do modelo não definido." -#: src/prefs_template.c:811 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "O campo \"Remetente\" no modelo contém um endereço de email inválido." +msgstr "O campo \"De\" no modelo contém um endereço de email inválido." -#: src/prefs_template.c:817 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "" -"O campo \"Destinatário\" no modelo contém um endereço de email inválido." +msgstr "O campo \"Para\" no modelo contém um endereço de email inválido." -#: src/prefs_template.c:823 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "O campo \"Cc\" no modelo contém um endereço de email inválido." -#: src/prefs_template.c:829 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "O campo \"Bcc\" no modelo contém um endereço de email inválido." -#: src/prefs_template.c:835 -#, fuzzy +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" -"O campo \"Destinatário\" no modelo contém um endereço de email inválido." +"O campo \"Responder a\" no modelo contém um endereço de email inválido." -#: src/prefs_template.c:841 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "O campo \"Assunto\" no modelo é inválido." -#: src/prefs_template.c:912 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" -msgstr "Excluir modelo" +msgstr "Eliminar modelo" -#: src/prefs_template.c:913 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Deseja realmente excluir este modelo?" +msgstr "Deseja realmente eliminar este modelo?" -#: src/prefs_template.c:925 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" -msgstr "Excluir todos os modelos" +msgstr "Eliminar todos os modelos" -#: src/prefs_template.c:926 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" -msgstr "Deseja realmente excluir todos os modelos?" +msgstr "Deseja realmente eliminar todos os modelos?" -#: src/prefs_template.c:1241 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "Modelos actuais" -#: src/prefs_template.c:1269 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Tema interno padrão" -#: src/prefs_themes.c:366 +#: src/prefs_themes.c:423 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: src/prefs_themes.c:436 -msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Apenas o root pode remover os temas do sistema" - -#: src/prefs_themes.c:439 +#: src/prefs_themes.c:500 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" -msgstr "Remover o tema do sistema '%s'" +msgstr "Remover o tema do sistema \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:442 +#: src/prefs_themes.c:502 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" -msgstr "Remover o tema '%s'" +msgstr "Remover o tema \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:448 +#: src/prefs_themes.c:507 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Deseja realmente remover este tema?" -#: src/prefs_themes.c:458 +#: src/prefs_themes.c:517 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" "while removing theme." msgstr "" -"Ocorreu um erro no ficheiro %s\n" +"Erro no ficheiro %s\n" "durante a remoção do tema." -#: src/prefs_themes.c:462 +#: src/prefs_themes.c:521 msgid "Removing theme directory failed." -msgstr "O directório do tema não foi removido." +msgstr "Falha ao remover a pasta do tema." -#: src/prefs_themes.c:465 +#: src/prefs_themes.c:524 msgid "Theme removed successfully" msgstr "O tema foi removido com sucesso" -#: src/prefs_themes.c:485 +#: src/prefs_themes.c:544 msgid "Select theme folder" -msgstr "Seleccione a pasta do tema" +msgstr "Seleccionar pasta do tema" -#: src/prefs_themes.c:500 +#: src/prefs_themes.c:559 #, c-format msgid "Install theme '%s'" -msgstr "Instalar o tema '%s'" +msgstr "Instalar o tema \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:503 +#: src/prefs_themes.c:562 msgid "" -"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" msgstr "" -"Essa não parece ser uma pasta de tema.\n" +"Esta não parece ser uma pasta de tema.\n" "Instalar mesmo assim?" -#: src/prefs_themes.c:510 +#: src/prefs_themes.c:572 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Deseja instalar o tema para todos os utilizadores?" -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:592 msgid "Theme exists" msgstr "O tema já existe" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:593 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Um tema com o mesmo nome\n" -"já está instalado neste local.\n" +"Um tema com o mesmo nome já\n" +"está instalado nesta localização.\n" "\n" "Deseja substitui-lo?" -#: src/prefs_themes.c:537 +#: src/prefs_themes.c:600 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." -msgstr "Não foi possível excluir o tema antigo em %s." +msgstr "Impossível eliminar o tema antigo em %s." -#: src/prefs_themes.c:545 +#: src/prefs_themes.c:609 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." -msgstr "Não foi possível criar o directório de destino %s." +msgstr "Impossível criar a pasta de destino %s." -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "O tema foi instalado com sucesso." -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" -msgstr "O tema não foi instalado" +msgstr "Falha ao instalar o tema" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" "while installing theme." msgstr "" -"Ocorreu um erro no ficheiro %s\n" +"Erro no ficheiro %s\n" "durante a instalação do tema." -#: src/prefs_themes.c:667 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d temas disponíveis (%d do utilizador, %d do sistema, 1 interno)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" -msgstr "O tema interno possui %d ícones" +msgstr "O tema interno tem %d ícones" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" -msgstr "Não existe um ficheiro de informações para este tema" +msgstr "Sem ficheiro de informação para este tema" -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" -msgstr "Erro: não foi possível obter o status do tema" +msgstr "Erro: impossível obter estado do tema" -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d ficheiros (%d ícones), tamanho: %s" -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Selector" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Instalar novo..." -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Obter mais..." -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: src/prefs_themes.c:845 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: src/prefs_themes.c:853 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" -msgstr "Visualização" +msgstr "Antevisão" + +#: src/prefs_themes.c:1105 +msgid "SVG rendering" +msgstr "Desenho SVG" + +#: src/prefs_themes.c:1112 +msgid "Enable alpha channel" +msgstr "Activar canal alfa" + +#: src/prefs_themes.c:1113 +msgid "Force scaling" +msgstr "Forçar escala" + +#: src/prefs_themes.c:1119 +msgid "Pixels per inch (PPI)" +msgstr "Pixels per inch (PPI)" -#: src/prefs_toolbar.c:176 +#: src/prefs_toolbar.c:186 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" msgstr "" -"A Acção seleccionada já foi definida.\n" -"Seleccione outra Acção na lista" +"A acção seleccionada já foi definida.\n" +"Por favor, escolha outra acção na lista" -#: src/prefs_toolbar.c:177 +#: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "Item has no icon defined." msgstr "O item não tem ícone definido." -#: src/prefs_toolbar.c:178 +#: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no text defined." msgstr "O item não tem texto definido." -#: src/prefs_toolbar.c:916 +#: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" msgstr "Item da barra de ferramentas" -#: src/prefs_toolbar.c:932 +#: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" -msgstr "Tipo do item" +msgstr "Tipo de item" -#: src/prefs_toolbar.c:942 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" msgstr "Função interna" -#: src/prefs_toolbar.c:943 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" msgstr "Acção do utilizador" -#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234 +#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: src/prefs_toolbar.c:952 +#: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" msgstr "Evento executado ao clicar" -#: src/prefs_toolbar.c:991 +#: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" msgstr "Texto da barra de ferramentas" -#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382 +#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/prefs_toolbar.c:1042 +#: src/prefs_toolbar.c:1010 msgid "A_dd" -msgstr "" +msgstr "A_dicionar" -#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Toolbars" msgstr "Barra de ferramentas" -#: src/prefs_toolbar.c:1263 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 msgid "Main Window" msgstr "Janela principal" -#: src/prefs_toolbar.c:1277 +#: src/prefs_toolbar.c:1245 msgid "Message Window" msgstr "Janela da mensagem" -#: src/prefs_toolbar.c:1291 +#: src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Compose Window" msgstr "Janela de composição" -#: src/prefs_toolbar.c:1405 +#: src/prefs_toolbar.c:1374 msgid "Icon text" msgstr "Texto do ícone" -#: src/prefs_toolbar.c:1414 +#: src/prefs_toolbar.c:1383 msgid "Mapped event" msgstr "Evento mapeado" -#: src/prefs_toolbar.c:1711 +#: src/prefs_toolbar.c:1690 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ícone do item da barra de ferramentas" @@ -18443,79 +17989,79 @@ msgstr "Quebrar linhas de texto copiado" #: src/prefs_wrapping.c:83 msgid "Auto indent" -msgstr "Recuo automático" +msgstr "Indentação automática" #: src/prefs_wrapping.c:89 msgid "Wrap text at" -msgstr "Envolver texto em" +msgstr "Quebrar texto em" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Quebra de linhas" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:430 msgid "Print preview" -msgstr "Visualização da impressão" +msgstr "Antever impressão" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:473 msgid "First page" msgstr "Primeira página" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:483 msgid "Last page" msgstr "Última página" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:489 msgid "Zoom 100%" -msgstr "Zoom 100%" +msgstr "Ampliar 100%" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:491 msgid "Zoom fit" -msgstr "Ajustar zoom" +msgstr "Ajustar ampliação" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom in" -msgstr "Aumentar o zoom" +msgstr "Ampliar" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom out" -msgstr "Reduzir o zoom" +msgstr "Reduzir" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:675 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 msgid "No information available" -msgstr "Não existe informação disponível" +msgstr "Sem informação disponível" #: src/privacy.c:490 msgid "No recipient keys defined." -msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário." +msgstr "Sem chave de destinatário." -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404 msgid "[Error decoding BASE64]\n" -msgstr "[Erro ao descodificar BASE64]\n" +msgstr "[erro ao descodificar BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938 msgid "Already trying to send." -msgstr "Ainda tentando envia." +msgstr "Ainda a tentar enviar." -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 +#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s." +msgstr "Impossível abrir o ficheiro %s." -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1633 msgid "Queued message header is broken." -msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema." +msgstr "Cabeçalho da mensagem na fila quebrado." -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1653 msgid "An error happened during SMTP session." -msgstr "Ocorreu um erro durante a sessão SMTP." +msgstr "Erro durante a sessão SMTP." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1667 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -18523,29 +18069,28 @@ msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro " "durante a sessão SMTP." -#: src/procmsg.c:1661 -#, fuzzy +#: src/procmsg.c:1675 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." msgstr "" -"Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem " -"não tenha sido gerada pelo Claws Mail." +"Impossível determinar as informações de envio. Talvez a mensagem não tenha " +"sido gerada pelo Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1698 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário para envio do artigo." +msgstr "Impossível criar o ficheiro temporário para envio da notícia." -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1711 msgid "Error when writing temporary file for news sending." -msgstr "Erro ao gravar no ficheiro temporário para envio do artigo." +msgstr "Erro ao escrever no ficheiro temporário para envio da notícia." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1725 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." -msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s." +msgstr "Erro ao publicar a mensagem em %s." -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2285 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "A filtrar as mensagens...\n" @@ -18555,11 +18100,11 @@ msgstr "símbolos:" #: src/quote_fmt.c:48 msgid "customized date format (see 'man strftime')" -msgstr "formato de data personalizado (veja 'man strftime')" +msgstr "formato de data personalizado (veja \"man strftime\")" #: src/quote_fmt.c:51 msgid "email address of sender" -msgstr "endereço de e-mail do remetente" +msgstr "endereço de email do remetente" #: src/quote_fmt.c:52 msgid "full name of sender" @@ -18571,7 +18116,7 @@ msgstr "primeiro nome do remetente" #: src/quote_fmt.c:54 msgid "last name of sender" -msgstr "sobrenome do remetente" +msgstr "apelido do remetente" #: src/quote_fmt.c:55 msgid "initials of sender" @@ -18591,7 +18136,7 @@ msgstr "corpo da mensagem sem a assinatura" #: src/quote_fmt.c:65 msgid "quoted message body without signature" -msgstr "corpo da mensagem citada e sem a assinatura" +msgstr "corpo da mensagem citada sem a assinatura" #: src/quote_fmt.c:66 msgid "message tags" @@ -18607,11 +18152,11 @@ msgstr "posição do cursor" #: src/quote_fmt.c:69 msgid "account property: your name" -msgstr "propriedade da conta: seu nome" +msgstr "propriedade da conta: o seu nome" #: src/quote_fmt.c:70 msgid "account property: your email address" -msgstr "propriedade da conta: seu endereço de e-mail" +msgstr "propriedade da conta: o seu endereço de email" #: src/quote_fmt.c:71 msgid "account property: account name" @@ -18631,19 +18176,19 @@ msgstr "propriedade da conta: caminho da assinatura" #: src/quote_fmt.c:75 msgid "account property: default dictionary" -msgstr "propriedade da conta: dicionário padrão" +msgstr "propriedade da conta: dicionário predefinido" #: src/quote_fmt.c:76 msgid "address book completion: Cc" -msgstr "complemento do Livro de Endereços: Cc" +msgstr "conclusão do livro de endereços: Cc" #: src/quote_fmt.c:77 msgid "address book completion: From" -msgstr "complemento do Livro de Endereços: De" +msgstr "conclusão do livro de endereços: De" #: src/quote_fmt.c:78 msgid "address book completion: To" -msgstr "complemento do Livro de Endereços: Para" +msgstr "conclusão do livro de endereços: Para" #: src/quote_fmt.c:80 msgid "literal backslash" @@ -18659,15 +18204,15 @@ msgstr "ponto de exclamação literal" #: src/quote_fmt.c:83 msgid "literal pipe" -msgstr "pipe literal" +msgstr "\"|\" literal" #: src/quote_fmt.c:84 msgid "literal opening curly brace" -msgstr "chave esquerda literal" +msgstr "\"{\" literal" #: src/quote_fmt.c:85 msgid "literal closing curly brace" -msgstr "chave direita literal" +msgstr "\"}\" literal" #: src/quote_fmt.c:86 msgid "tab" @@ -18707,7 +18252,7 @@ msgid "" msgstr "" "inserir o ficheiro:\n" "sub_expr é entendido como o caminho do " -"ficheiro a ser inserido" +"ficheiro a inserir" #: src/quote_fmt.c:93 msgid "" @@ -18718,8 +18263,8 @@ msgid "" msgstr "" "inserir a saída do programa:\n" "sub_expr é entendido como a linha de comando " -"para gerar\n" -"a saída" +"de onde\n" +"obter a saída" #: src/quote_fmt.c:94 msgid "" @@ -18729,8 +18274,8 @@ msgid "" msgstr "" "inserir a entrada do utilizador:\n" "sub_expr é uma variável a ser substituída " -"pelo texto digitado\n" -"pelo utilizador" +"pelo texto\n" +"inserido pelo utilizador" #: src/quote_fmt.c:95 msgid "" @@ -18740,13 +18285,25 @@ msgid "" msgstr "" "anexar ficheiro:\n" "sub_expr é entendido como o caminho do " -"ficheiro a ser anexado" +"ficheiro a anexar" + +#: src/quote_fmt.c:96 +msgid "" +"attach file:\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to " +"get\n" +"the filename from" +msgstr "" +"anexar ficheiro:\n" +"sub_expr é entendido como a linha de comando " +"de onde\n" +"obter o nome do ficheiro" -#: src/quote_fmt.c:97 +#: src/quote_fmt.c:98 msgid "definition of terms:" msgstr "definição dos termos:" -#: src/quote_fmt.c:98 +#: src/quote_fmt.c:99 msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" @@ -18754,7 +18311,7 @@ msgstr "" "texto que pode conter qualquer um dos símbolos\n" "ou comandos acima" -#: src/quote_fmt.c:99 +#: src/quote_fmt.c:100 msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" @@ -18762,27 +18319,27 @@ msgstr "" "texto que pode conter qualquer um dos símbolos\n" "(sem comandos) acima" -#: src/quote_fmt.c:100 +#: src/quote_fmt.c:101 msgid "" "completion from address book only works with the first\n" "address of the header, it outputs the full name\n" "of the contact if that address matches exactly\n" "one contact in the address book" msgstr "" -"complemento a partir do Livro de Endereços funciona\n" -"apenas com o primeiro endereço do cabeçalho, ele\n" -"gera o nome completo do contacto se aquele endereço\n" -"corresponder exactamente a um contacto do livro" +"conclusão a partir do livro de endereços só funciona\n" +"com o primeiro endereço do cabeçalho, gerando o nome\n" +"completo do contacto se o endereço corresponder \n" +"exactamente a um contacto do livro" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrição dos símbolos" -#: src/quote_fmt.c:110 +#: src/quote_fmt.c:111 msgid "The following symbols and commands can be used:" -msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos e comandos:" +msgstr "Podem ser usados os seguintes símbolos e comandos:" -#: src/quote_fmt.c:173 +#: src/quote_fmt.c:174 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Usar modelo ao escrever novas mensagens" @@ -18791,152 +18348,147 @@ msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." msgstr "" -"Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para escrever a " -"nova mensagem." +"Sobrepor o cabeçalho De. Isto não muda a conta usada para escrever a nova " +"mensagem." -#: src/quote_fmt.c:299 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Usar modelo ao responder a mensagens" -#: src/quote_fmt.c:323 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." -msgstr "" -"Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder." +msgstr "Sobrepor o cabeçalho De. Isto não muda a conta usada para responder." -#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" -#: src/quote_fmt.c:429 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Usar modelo ao encaminhar mensagens" -#: src/quote_fmt.c:453 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." -msgstr "" -"Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar." +msgstr "Sobrepor o cabeçalho De. Isto não muda a conta usada para encaminhar." -#: src/quote_fmt.c:545 -msgid "Defaults" -msgstr "Padrões" - -#: src/quote_fmt.c:563 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -"O campo \"Remetente\" no modelo da \"Nova mensagem\" contém um endereço de " -"email inválido." +"O campo \"De\" no modelo \"Nova mensagem\" contém um endereço de email " +"inválido." -#: src/quote_fmt.c:566 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." -msgstr "O \"Assunto\" no modelo da \"Nova mensagem\" é inválido." +msgstr "O campo \"Assunto\" no modelo \"Nova mensagem\" é inválido." -#: src/quote_fmt.c:583 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." -msgstr "A \"Marca de Citação\" no modelo de \"Resposta\" é inválido." +msgstr "O campo \"Marca de citação\" no modelo \"Resposta\" é inválido." -#: src/quote_fmt.c:603 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." -msgstr "A \"Marca de Citação\" no modelo de \"Reencaminhamento\" é inválido." +msgstr "" +"O campo \"Marca de citação\" no modelo \"Reencaminhamento\" é inválido." -#: src/quote_fmt_parse.y:509 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" -msgstr "Introduza o texto para substituir '%s'" +msgstr "Insira o texto a substituir \"%s\"" -#: src/quote_fmt_parse.y:510 +#: src/quote_fmt_parse.y:545 msgid "Enter variable" -msgstr "Inroduza a variável" +msgstr "Insira a variável" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:154 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "Enviando a mensagem usando o comando: %s\n" +msgstr "A enviar a mensagem usando o comando: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:168 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" -msgstr "Não foi possível executar o comando: %s" +msgstr "Impossível executar o comando: %s" -#: src/send_message.c:201 +#: src/send_message.c:204 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" -msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s" +msgstr "Erro na execução do comando: %s" -#: src/send_message.c:348 +#: src/send_message.c:353 msgid "Connecting" -msgstr "Estabelecendo ligação" +msgstr "A ligar" -#: src/send_message.c:353 +#: src/send_message.c:358 msgid "Doing POP before SMTP..." -msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..." +msgstr "A fazer POP antes de SMTP..." -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:361 msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP antes do SMTP" +msgstr "POP antes de SMTP" -#: src/send_message.c:361 -#, fuzzy, c-format +#: src/send_message.c:366 +#, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." -msgstr "A estabelecer ligação ao servidor SMTP: %s..." +msgstr "Conta \"%s\": a ligar ao servidor SMTP: %s:%d..." -#: src/send_message.c:418 +#: src/send_message.c:439 msgid "Mail sent successfully." -msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso." +msgstr "Correio foi enviado com sucesso." -#: src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:505 msgid "Sending HELO..." msgstr "A enviar HELO..." -#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516 msgid "Authenticating" msgstr "A autenticar" -#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512 msgid "Sending message..." msgstr "A enviar a mensagem..." -#: src/send_message.c:489 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending EHLO..." msgstr "A enviar EHLO..." -#: src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:519 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "A enviar MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:502 +#: src/send_message.c:523 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "A enviar RCPT TO..." -#: src/send_message.c:507 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending DATA..." -msgstr "A enviar MENSAGEM..." +msgstr "A enviar DATA..." -#: src/send_message.c:511 +#: src/send_message.c:532 msgid "Quitting..." msgstr "A sair..." -#: src/send_message.c:540 +#: src/send_message.c:561 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)" +msgstr "A enviar mensagem (%d/%d bytes)" -#: src/send_message.c:593 +#: src/send_message.c:614 msgid "Sending message" -msgstr "Enviando a mensagem" +msgstr "A enviar a mensagem" -#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682 +#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703 msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem." +msgstr "Erro ao enviar da mensagem." -#: src/send_message.c:665 +#: src/send_message.c:686 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" msgstr "" -"Ocorreu um erro durante o envio da mensagem:\n" +"Erro ao enviar da mensagem.:\n" "%s" #: src/setup.c:75 @@ -18950,398 +18502,438 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" -"Inicialmente, precisa definir a localização da\n" -"caixa postal (mailbox). Pode utilizar uma\n" -"existente no formato MH, se possuir uma.\n" -"Se não tiver certeza, apenas clique em OK." +"Primeiro tem de definir a localização da\n" +"caixa postal. Pode utilizar uma existente\n" +"em formato MH, se tiver uma. Se não tiver\n" +"a certeza, clique em Aceitar." -#: src/sourcewindow.c:64 +#: src/sourcewindow.c:65 msgid "Source of the message" -msgstr "Código-fonte da mensagem" +msgstr "Fonte da mensagem" -#: src/sourcewindow.c:159 +#: src/sourcewindow.c:160 #, c-format msgid "%s - Source" -msgstr "%s - Código-fonte" +msgstr "%s - fonte" -#: src/ssl_manager.c:157 -#, fuzzy -msgid "Saved SSL certificates" -msgstr "Certificados SSL salvos" +#: src/ssl_manager.c:131 +msgid "Expiry" +msgstr "Expiração" -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:183 +msgid "Saved SSL/TLS certificates" +msgstr "Certificados SSL/TLS gravados" + +#: src/ssl_manager.c:463 msgid "Delete certificate" -msgstr "Excluir certificado" +msgstr "Eliminar certificado" -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:464 msgid "Do you really want to delete this certificate?" -msgstr "Deseja realmente excluir este certificado?" +msgstr "Deseja realmente eliminar este certificado?" -#: src/summary_search.c:259 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Search messages" msgstr "Procurar mensagens" -#: src/summary_search.c:281 +#: src/summary_search.c:312 msgid "Match any of the following" msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes" -#: src/summary_search.c:283 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match all of the following" msgstr "Corresponder a todos os seguintes" -#: src/summary_search.c:447 +#: src/summary_search.c:435 msgid "Body:" msgstr "Corpo:" -#: src/summary_search.c:454 +#: src/summary_search.c:442 msgid "Condition:" msgstr "Condição:" -#: src/summary_search.c:484 +#: src/summary_search.c:476 msgid "Find _all" -msgstr "Localizar _todas" +msgstr "Localizar tod_as" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369 +#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" -msgstr "Procurando em %s... \n" +msgstr "A procurar em %s... \n" -#: src/summary_search.c:787 +#: src/summary_search.c:786 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?" +msgstr "Início da lista atingido; continuar do final?" -#: src/summary_search.c:789 +#: src/summary_search.c:788 msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?" +msgstr "Final da lista atingido; continuar do início?" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Create _filter rule" msgstr "Criar regra de _filtragem" -#: src/summaryview.c:558 +#: src/summaryview.c:453 +msgid "_Set displayed columns" +msgstr "Definir colunas visívei_s" + +#: src/summaryview.c:458 +msgid "_Lock column headers" +msgstr "B_loquear cabeçalhos das colunas" + +#: src/summaryview.c:582 msgid "Toggle quick search bar" -msgstr "Alternar a exibição da barra de localização rápida" +msgstr "Mostrar/Ocultar barra de localização rápida" -#: src/summaryview.c:595 +#: src/summaryview.c:619 msgid "Toggle multiple selection" -msgstr "Alternar a múltipla selecção" +msgstr "Alternar selecção múltipla" -#: src/summaryview.c:1297 +#: src/summaryview.c:1325 msgid "Process mark" msgstr "Processar marca" -#: src/summaryview.c:1298 +#: src/summaryview.c:1326 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:1348 +#: src/summaryview.c:1376 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "A revisar pasta (%s)..." +msgstr "A analisar pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897 +#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" -#: src/summaryview.c:1846 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do fim?" +msgstr "Sem mensagens não lidas. Procurar do fim?" -#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953 -#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1866 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No unread messages." -msgstr "Não há mensagens não lidas." +msgstr "Sem mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1898 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992 +#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:2042 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar a partir do fim?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar do fim?" -#: src/summaryview.c:1961 +#: src/summaryview.c:2066 msgid "No new messages." -msgstr "Não há mensagens novas." +msgstr "Sem mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2124 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do fim?" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2133 msgid "No marked messages." -msgstr "Não há mensagens marcadas." +msgstr "Sem mensagens marcadas." -#: src/summaryview.c:2072 +#: src/summaryview.c:2157 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134 +#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" -#: src/summaryview.c:2110 +#: src/summaryview.c:2191 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144 +#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233 msgid "No labeled messages." -msgstr "Não há mensagens rotuladas." +msgstr "Sem mensagens rotuladas." -#: src/summaryview.c:2135 +#: src/summaryview.c:2220 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?" -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..." +msgstr "A agrupar mensagens por assunto..." -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "%d excluída" +msgstr "%d eliminada" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movida" -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiada" -#: src/summaryview.c:2658 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item seleccionado" -msgstr[1] " item seleccionado" +msgstr[1] " itens seleccionados" -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)" +msgstr "%d nova(s), %d por ler, %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2683 -#, c-format -msgid "" -"Message summary\n" -"New: %d\n" -"Unread: %d\n" -"Total: %d\n" -"Size: %s\n" -"\n" -"Marked: %d\n" -"Replied: %d\n" -"Forwarded: %d\n" -"Locked: %d\n" -"Ignored: %d\n" -"Watched: %d" -msgstr "" -"Sumário da mensagem\n" -"Nova: %d\n" -"Não lida: %d\n" -"Total: %d\n" -"Tamanho: %s\n" -"\n" -"Marcada: %d\n" -"Respondida: %d\n" -"Encaminhada: %d\n" -"Travada: %d\n" -"Ignorada: %d\n" -"Observada: %d" +#: src/summaryview.c:2783 +msgid "Message summary" +msgstr "Sumário de mensagens" + +#: src/summaryview.c:2784 +msgid "New:" +msgstr "Novas:" + +#: src/summaryview.c:2785 +msgid "Unread:" +msgstr "Por ler:" + +#: src/summaryview.c:2786 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#: src/summaryview.c:2707 +#: src/summaryview.c:2788 +msgid "Marked:" +msgstr "Marcadas:" + +#: src/summaryview.c:2789 +msgid "Replied:" +msgstr "Respondidas:" + +#: src/summaryview.c:2790 +msgid "Forwarded:" +msgstr "Encaminhadas:" + +#: src/summaryview.c:2791 +msgid "Locked:" +msgstr "Bloqueadas:" + +#: src/summaryview.c:2792 +msgid "Ignored:" +msgstr "Ignoradas:" + +#: src/summaryview.c:2793 +msgid "Watched:" +msgstr "Observadas:" + +#: src/summaryview.c:2803 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" -msgstr "%d/%d seleccionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)" +msgstr "%d/%d seleccionada(s) (%s/%s), %d por ler" -#: src/summaryview.c:2989 +#: src/summaryview.c:3096 msgid "Sorting summary..." -msgstr "Ordenando o sumário..." +msgstr "A ordenar sumário..." -#: src/summaryview.c:3128 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..." +msgstr "A definir sumário dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:3333 +#: src/summaryview.c:3470 msgid "(No Date)" -msgstr "(Sem data)" +msgstr "(sem data)" -#: src/summaryview.c:3385 +#: src/summaryview.c:3527 msgid "(No Recipient)" -msgstr "(Sem destinatário)" +msgstr "(sem destinatário)" -#: src/summaryview.c:3420 +#: src/summaryview.c:3575 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"From: %s, on %s" -msgstr "" -"%s\n" -"De: %s, em %s" +msgid "From: %s, on %s" +msgstr "De: %s, a %s" -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3584 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"To: %s, on %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Para: %s, em %s" +msgid "To: %s, on %s" +msgstr "Para: %s, a %s" -#: src/summaryview.c:4304 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Você não é o autor do artigo.\n" +#: src/summaryview.c:4475 +msgid "You're not the author of the article." +msgstr "Não é o autor do artigo." -#: src/summaryview.c:4397 +#: src/summaryview.c:4565 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" -msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem seleccionada?" -msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens seleccionadas?" +msgstr[0] "Deseja realmente eliminar a mensagem seleccionada?" +msgstr[1] "Deseja realmente eliminar as %d mensagens seleccionadas?" -#: src/summaryview.c:4400 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)" +#: src/summaryview.c:4568 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Eliminar mensagem" +msgstr[1] "Eliminar mensagens" -#: src/summaryview.c:4563 +#: src/summaryview.c:4732 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "As pastas de destino e a actual são a mesma." +msgstr "O destino é a pasta actual." + +#: src/summaryview.c:4787 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Seleccionar pasta para onde mover a mensagem seleccionada" +msgstr[1] "Seleccionar pasta para onde mover as mensagens seleccionadas" -#: src/summaryview.c:4661 +#: src/summaryview.c:4838 msgid "Destination to copy is same as current folder." -msgstr "Você está a tentar copiar para a mesma pasta." +msgstr "O destino da cópia é a pasta actual." -#: src/summaryview.c:4823 +#: src/summaryview.c:4872 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Seleccionar pasta para onde copiar a mensagem seleccionada" +msgstr[1] "Seleccionar pasta para onde copiar as mensagens seleccionadas" + +#: src/summaryview.c:5023 msgid "Append or Overwrite" -msgstr "Acrescentar ou sobrescrever" +msgstr "Anexar ou sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4824 +#: src/summaryview.c:5024 msgid "Append or overwrite existing file?" -msgstr "Acrescentar ao ficheiro ou sobrescrevê-lo?" +msgstr "Anexar ao ficheiro ou sobrescrevê-lo?" -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Append" -msgstr "_Acrescentar" +msgstr "_nexar" -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Overwrite" -msgstr "_Sobrescrever" +msgstr "S_obrescrever" -#: src/summaryview.c:4866 +#: src/summaryview.c:5066 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" -"Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente " -"continuar?" +"Está prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente continuar?" -#: src/summaryview.c:5345 +#: src/summaryview.c:5524 msgid "Building threads..." -msgstr "Agrupando discussões..." +msgstr "A agrupar discussões..." -#: src/summaryview.c:5593 +#: src/summaryview.c:5772 msgid "Skip these rules" -msgstr "Ignorar essas regras" +msgstr "Ignorar estas regras" -#: src/summaryview.c:5596 +#: src/summaryview.c:5775 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" -msgstr "Aplicar essas regras independente da conta à qual elas pertençam" +msgstr "Aplicar essas regras independentemente da conta à qual pertençam" -#: src/summaryview.c:5599 +#: src/summaryview.c:5778 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" -msgstr "Aplicar essas regras caso elas refiram-se à conta actual" +msgstr "Aplicar essas regras se se referirem à conta actual" -#: src/summaryview.c:5628 +#: src/summaryview.c:5807 msgid "Filtering" msgstr "Filtragem" -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5808 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" msgstr "" -"Essas são algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n" -"Por favor, escolha o que fazer com essas regras:" - -#: src/summaryview.c:5631 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtrar" +"Há algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n" +"Por favor, escolha o que fazer com elas:" -#: src/summaryview.c:5659 +#: src/summaryview.c:5839 msgid "Filtering..." -msgstr "Filtrando..." +msgstr "A filtrar..." -#: src/summaryview.c:5738 +#: src/summaryview.c:5918 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuração do processamento" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6066 +msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" +msgstr "" +"Deseja realmente repor o rótulo colorido de todas as mensagens seleccionadas?" + +#: src/summaryview.c:6068 +msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" +msgstr "" +"Deseja realmente aplicar este rótulo colorido a todas as mensagens " +"seleccionadas?" + +#: src/summaryview.c:6069 +msgid "Reset color label" +msgstr "Repor rótulo colorido" + +#: src/summaryview.c:6069 +msgid "Set color label" +msgstr "Definir rótulo colorido" + +#: src/summaryview.c:6512 msgid "Ignored thread" msgstr "Discussão ignorada" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6514 msgid "Watched thread" msgstr "Discussão observada" -#: src/summaryview.c:6296 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:6522 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" -msgstr "Respondida - clique para ver a resposta" +msgstr "Respondida mas também encaminhada - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6298 +#: src/summaryview.c:6524 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respondida - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6536 msgid "To be moved" -msgstr "A ser movida" +msgstr "A mover" -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6538 msgid "To be copied" -msgstr "A ser copiada" +msgstr "A copiar" -#: src/summaryview.c:6324 +#: src/summaryview.c:6550 msgid "Signed, has attachment(s)" -msgstr "Assinada, possui anexo(s)" +msgstr "Assinada, tem anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6328 +#: src/summaryview.c:6554 msgid "Encrypted, has attachment(s)" -msgstr "Encriptada, possui anexo(s)" +msgstr "Encriptada, tem anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6330 +#: src/summaryview.c:6556 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptada" -#: src/summaryview.c:6332 +#: src/summaryview.c:6558 msgid "Has attachment(s)" -msgstr "Possui anexo(s)" +msgstr "Tem anexo(s)" -#: src/summaryview.c:7940 +#: src/summaryview.c:8272 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -19350,53 +18942,53 @@ msgstr "" "Erro na expressão regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8045 +#: src/summaryview.c:8375 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" -msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)" +msgstr "Voltar à lista de pastas (tem mensagens não lidas)" -#: src/summaryview.c:8050 +#: src/summaryview.c:8380 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Voltar à lista de pastas" -#: src/textview.c:232 +#: src/textview.c:246 msgid "_Open in web browser" -msgstr "Abrir com o navegador _Web" +msgstr "Abrir com o navegad_or web" -#: src/textview.c:233 +#: src/textview.c:247 msgid "Copy this _link" -msgstr "Copiar este _link" +msgstr "Copiar esta _ligação" -#: src/textview.c:240 +#: src/textview.c:254 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Responder a este endereço" -#: src/textview.c:241 +#: src/textview.c:255 msgid "Add to _Address book" -msgstr "Adicionar ao Li_vro de Endereços" +msgstr "_Adicionar ao livro de endereços" -#: src/textview.c:242 +#: src/textview.c:256 msgid "Copy this add_ress" -msgstr "Copiar este en_dereço" +msgstr "Copiar este ende_reço" -#: src/textview.c:248 +#: src/textview.c:262 msgid "_Open image" msgstr "_Abrir imagem" -#: src/textview.c:249 +#: src/textview.c:263 msgid "_Save image..." -msgstr "_Salvar imagem..." +msgstr "_Gravar imagem..." -#: src/textview.c:722 +#: src/textview.c:725 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:725 +#: src/textview.c:728 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:904 +#: src/textview.c:918 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19405,411 +18997,485 @@ msgid "" " Use " msgstr "" "\n" -" Essa mensagem não pode ser exibida.\n" -" Isso provavelmente se deve a um erro da rede.\n" +" Esta mensagem não pode ser mostrada.\n" +" Provavelmente é devido a um erro de rede.\n" "\n" " Use " -#: src/textview.c:909 -#, fuzzy +#: src/textview.c:923 msgid "'Network Log'" -msgstr "Relatório da _rede" +msgstr "\"Diário de rede\"" -#: src/textview.c:910 +#: src/textview.c:924 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " no menu Ferramentas para mais informações." -#: src/textview.c:973 +#: src/textview.c:990 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Pode-se efectuar o seguinte nesta parte\n" -#: src/textview.c:975 +#: src/textview.c:992 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:" -#: src/textview.c:979 +#: src/textview.c:996 msgid " - To save, select " -msgstr " - Para salvar, seleccione " +msgstr " - Para gravar, seleccione " -#: src/textview.c:980 +#: src/textview.c:997 msgid "'Save as...'" -msgstr "'Salvar como...'" +msgstr "\"Gravar como...\"" -#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006 -#: src/textview.c:1016 -#, fuzzy +#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023 +#: src/textview.c:1033 msgid " (Shortcut key: '" -msgstr " (Tecla de atalho: 'y')" +msgstr " (tecla de atalho: \"" -#: src/textview.c:990 +#: src/textview.c:1007 msgid " - To display as text, select " -msgstr " - Para exibir como texto, seleccione " +msgstr " - Para mostrar como texto, seleccione " -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:1008 msgid "'Display as text'" -msgstr "'Mostrar como texto'" +msgstr "\"Mostrar como texto\"" -#: src/textview.c:1002 +#: src/textview.c:1019 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Para abrir com um programa externo, seleccione " -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1020 msgid "'Open'" -msgstr "'Abrir'" +msgstr "\"Abrir\"" -#: src/textview.c:1011 +#: src/textview.c:1028 msgid " (alternately double-click, or click the middle " -msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o " +msgstr " (alternativamente, duplo clique ou clique com o " -#: src/textview.c:1012 +#: src/textview.c:1029 msgid "mouse button)\n" -msgstr "botão do meio do 'rato')\n" +msgstr "botão do meio do rato)\n" -#: src/textview.c:1014 +#: src/textview.c:1031 msgid " - Or use " -msgstr " - Ou utilize " +msgstr " - Ou use " -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1032 msgid "'Open with...'" -msgstr "'Abrir com...'" +msgstr "\"Abrir com...\"" -#: src/textview.c:1127 +#: src/textview.c:1153 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" " %s\n" "Exit code %d\n" msgstr "" -"Ocorreu um erro com o comando para visualizar anexos como texto:\n" +"Falha no comando para ver anexos como texto:\n" " %s\n" "Código de saída %d\n" -#: src/textview.c:2172 +#: src/textview.c:2229 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " -#: src/textview.c:2874 -#, c-format -msgid "" -"The real URL is different from the displayed URL.\n" -"\n" -"Displayed URL: %s\n" -"\n" -"Real URL: %s\n" -"\n" -"Open it anyway?" -msgstr "" -"O URL real é diferente do exibido.\n" -"\n" -"URL exibido: %s\n" -"\n" -"URL real: %s\n" -"\n" -"Deseja abrir mesmo assim?" +#: src/textview.c:2948 +msgid "The real URL is different from the displayed URL." +msgstr "O URL real é diferente do mostrado." + +#: src/textview.c:2949 +msgid "Displayed URL:" +msgstr "URL mostrado:" -#: src/textview.c:2883 +#: src/textview.c:2950 +msgid "Real URL:" +msgstr "URL real:" + +#: src/textview.c:2951 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Abrir mesmo assim?" + +#: src/textview.c:2952 msgid "Phishing attempt warning" -msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing" +msgstr "Aviso de tentativa de phishing" -#: src/textview.c:2884 +#: src/textview.c:2953 msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 msgid "Receive Mail from all Accounts" -msgstr "Receber mensagens de todas as contas" +msgstr "Receber correio de todas as contas" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" -msgstr "Receber mensagens da conta actual" +msgstr "Receber correio da conta actual" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" -msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" +msgstr "Enviar mensagens na fila" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" -msgstr "Escrever e-mail" +msgstr "Escrever email" -#: src/toolbar.c:196 +#: src/toolbar.c:228 msgid "Compose News" -msgstr "Escrever artigo" +msgstr "Escrever notícias" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" msgstr "Responder à mensagem" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" msgstr "Responder ao remetente" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" -msgstr "Responder à lista de discussão" +msgstr "Responder à lista de correio" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" -msgstr "Abrir e-mail" +msgstr "Abrir email" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" -msgstr "Encaminhar a mensagem" +msgstr "Encaminhar mensagem" -#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" -msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira" +msgstr "Mensagem para o lixo" -#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" -msgstr "Excluir a mensagem" +msgstr "Eliminar mensagem" -#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092 +#: src/toolbar.c:237 +msgid "Delete duplicate messages" +msgstr "Eliminar mensagens duplicadas" + +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior" -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida" +msgstr "Ir para a mensagem não lida seguinte" + +#: src/toolbar.c:244 +msgid "Mark Message" +msgstr "Marcar mensagem" + +#: src/toolbar.c:245 +msgid "Unmark Message" +msgstr "Desmarcar mensagem" + +#: src/toolbar.c:246 +msgid "Lock Message" +msgstr "Bloquear mensagem" + +#: src/toolbar.c:247 +msgid "Unlock Message" +msgstr "Desbloquear mensagem" + +#: src/toolbar.c:248 +msgid "Mark all Messages as read" +msgstr "Marcar todas como Lida" + +#: src/toolbar.c:249 +msgid "Mark all Messages as unread" +msgstr "Marcar todas como Não lida" + +#: src/toolbar.c:250 +msgid "Mark Message as read" +msgstr "Marcar mensagem como Lida" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:251 +msgid "Mark Message as unread" +msgstr "Marcar mensagem como Não lida" + +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/toolbar.c:211 +#: src/toolbar.c:254 msgid "Learn Spam or Ham" -msgstr "Aprender spam ou não-spam" +msgstr "Aprender assédio ou legítima" -#: src/toolbar.c:212 +#: src/toolbar.c:255 msgid "Open folder/Go to folder list" -msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas" +msgstr "Abrir pasta/Ir para lista de pastas" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" -msgstr "Enviar a mensagem" +msgstr "Enviar mensagem" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde" +msgstr "Pôr na fila e enviar mais tarde" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" -msgstr "Salvar na pasta Rascunho" +msgstr "Gravar na pasta Rascunhos" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" msgstr "Inserir ficheiro" -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" msgstr "Anexar ficheiro" -#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" -msgstr "Verificar assinatura" +msgstr "Substituir assinatura" -#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" -msgstr "Editar com um programa externo" +msgstr "Editar com editor externo" -#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" -msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo actual" +msgstr "Quebrar linhas longas do parágrafo actual" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Quebrar todas as linhas longas" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" msgstr "Verificar ortografia" -#: src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 +msgid "Sign" +msgstr "Assinar" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 +msgid "Encrypt" +msgstr "Encriptar" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Acções do Claws Mail" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" -msgstr "Cancelar a recepção" +msgstr "Cancelar recepção" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" -msgstr "Cancelar a recepção" +msgstr "Cancelar recepção/envio" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" msgstr "Fechar a janela" -#: src/toolbar.c:235 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" -msgstr "Plugins do Claws Mail" +msgstr "Extensões do Claws Mail" -#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" -msgstr "Barra de ferramentas" +msgstr "Lixo" -#: src/toolbar.c:402 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" -msgstr "Receber mensagens" +msgstr "Obter correio" -#: src/toolbar.c:405 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Obter" -#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/toolbar.c:410 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: src/toolbar.c:411 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" -msgstr "_Barra de ferramentas" +msgstr "Remetente" -#: src/toolbar.c:412 +#: src/toolbar.c:492 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:417 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 +msgid "Delete duplicates" +msgstr "Eliminar duplicadas" + +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" -msgstr "Próxima" +msgstr "Seguinte" + +#: src/toolbar.c:509 +msgid "All read" +msgstr "Todas lidas" + +#: src/toolbar.c:510 +msgid "All unread" +msgstr "Todas não lidas" + +#: src/toolbar.c:511 +msgid "Read" +msgstr "Lida" + +#: src/toolbar.c:516 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: src/toolbar.c:429 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." -msgstr "Inserir assinatura." +msgstr "Inserir assinatura" -#: src/toolbar.c:430 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." -msgstr "Substituir por..." +msgstr "Substituir assinatura" -#: src/toolbar.c:431 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/toolbar.c:432 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "Quebrar parág." -#: src/toolbar.c:433 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "Quebrar tudo" -#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/toolbar.c:437 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" -msgstr "Parar" +msgstr "Parar tudo" -#: src/toolbar.c:897 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" -msgstr "Escrever artigo de Newsgroup" +msgstr "Escrever mensagem de notícias" -#: src/toolbar.c:936 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" -msgstr "Aprender spam" +msgstr "Aprender assédio" -#: src/toolbar.c:945 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" -msgstr "Não-spam" +msgstr "Legítima" -#: src/toolbar.c:947 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" -msgstr "Aprender não-spam" +msgstr "Aprender legítima" + +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "A mensagem será assinada" -#: src/toolbar.c:1925 +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "A mensagem não será assinada" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "A mensagem será encriptada" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "A mensagem não será encriptada" + +#: src/toolbar.c:2289 msgid "Go to folder list" msgstr "Ir para a lista de pastas" -#: src/toolbar.c:1931 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:2295 msgid "Receive Mail from selected Account" -msgstr "Receber as mensagens da conta seleccionada" +msgstr "Receber correio da conta seleccionada" -#: src/toolbar.c:1947 +#: src/toolbar.c:2311 msgid "Open preferences" msgstr "Abrir as preferências" -#: src/toolbar.c:1958 +#: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" -msgstr "Escrever usando a conta seleccionada" +msgstr "Escrever com a conta seleccionada" -#: src/toolbar.c:1979 +#: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." msgstr "Aprender como..." -#: src/toolbar.c:1989 +#: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" -msgstr "Aprender como _spam" +msgstr "Aprender como a_ssédio" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" -msgstr "Aprender como _não-spam" +msgstr "Aprender como _legítima" -#: src/toolbar.c:1997 +#: src/toolbar.c:2361 +msgid "Delete duplicates options" +msgstr "Opções para eliminar duplicadas" + +#: src/toolbar.c:2365 +msgid "Delete duplicates in selected folder" +msgstr "Eliminar duplicadas na pasta seleccionada" + +#: src/toolbar.c:2366 +msgid "Delete duplicates in all folders" +msgstr "Eliminar duplicadas em todas as pastas" + +#: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" -msgstr "Opções de Responder à Mensagem" +msgstr "Opções de resposta à mensagem" -#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052 +#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" -msgstr "Responder _com citação" +msgstr "_Responder com citação" -#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 +#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" msgstr "Responder _sem citação" -#: src/toolbar.c:2014 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" -msgstr "Opções de Responder ao Remetente" +msgstr "Opções de resposta ao remetente" -#: src/toolbar.c:2031 +#: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" -msgstr "Opções de Responder a Todos" +msgstr "Opções de resposta a todos" -#: src/toolbar.c:2048 +#: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" -msgstr "Opções de Responder à Lista de Discussão" +msgstr "Opções de resposta à lista de correio" -#: src/toolbar.c:2065 +#: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" -msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem" +msgstr "Opções de encaminhamento" #: src/uri_opener.c:88 msgid "There are no URLs in this email." -msgstr "Não existem URLs nessa mensagem." +msgstr "Não existem URLs nesta mensagem." #: src/uri_opener.c:116 msgid "Available URLs:" @@ -19822,18 +19488,18 @@ msgstr "Abrir URLs" #: src/uri_opener.c:206 msgid "Please select the URL to open." -msgstr "Por favor, seleccione a URL a ser aberta." +msgstr "Por favor, seleccione o URL a abrir." #: src/uri_opener.c:214 msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar tudo" +msgstr "Seleccionar todos" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:523 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" -msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail" +msgstr "Boas vindas ao Claws Mail" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:546 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19863,7 +19529,7 @@ msgid "" "-----------\n" "Homepage: <%s>\n" "Manual: <%s>\n" -"FAQ:\t <%s>\n" +"FAQ: <%s>\n" "Themes: <%s>\n" "Mailing Lists: <%s>\n" "\n" @@ -19871,9 +19537,8 @@ msgid "" "-------\n" "Claws Mail is free software, released under the terms\n" "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" -"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" -"found at <%s>.\n" +"published by the Free Software Foundation. The license can\n" +"be found at <%s>.\n" "\n" "DONATIONS\n" "---------\n" @@ -19882,201 +19547,185 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Bem-vindo(a) ao Claws Mail\n" +"Boas vindas ao Claws Mail\n" "--------------------------\n" "\n" -"Agora que você configurou sua conta é possível obter suas\n" -"mensagens clicando no botão 'Receber mensagens', à esquerda\n" +"Agora que configurou a sua conta, pode obter o seu\n" +"correio clicando em \"Receber correio\", à esquerda\n" "na barra de ferramentas.\n" "\n" -"O Claws Mail possui vários recursos extra acessíveis através de\n" -"plugins, como filtros e aprendizagem contra spam (através dos\n" -"plugins do Bogofilter ou SpamAssassin), protecção à privacidade\n" -"(através do PGP/Mime), um agregador RSS, uma agenda de\n" -"compromissos e muito mais. Você pode carregá-los a partir do\n" -"menu '/Configuração/Plugins'.\n" +"O Claws Mail tem muitas funcionalidades extra acessíveis via\n" +"extensões, como filtros e aprendizagem contra assédio (através das\n" +"extensões Bogofilter ou SpamAssassin), protecção de privacidade\n" +"(com PGP/Mime), um agregador RSS, uma agenda e muito mais. Pode\n" +"carregá-los a partir de \"/Configuração/Extensões\".\n" "\n" -"Pode mudar as configurações da sua conta ao seleccionar\n" -"o menu '/Configuração/Preferências da conta actual'.\n" -"E pode mudar as preferências gerais em '/Configuração/Preferências'.\n" +"Pode mudar as definições da sua conta no menu \n" +"\"/Configuração/Preferências da conta actual\" e pode mudar\n" +"as preferências gerais em \"/Configuração/Preferências\".\n" "\n" "Pode encontrar mais informações no manual do Claws Mail,\n" -"acessível através do menu '/Ajuda/Manual' ou online, no sítio indicado\n" -"abaixo.\n" +"acessível através do menu \"/Ajuda/Manual\", ou online na\n" +"página abaixo indicada.\n" "\n" "URLs úteis\n" "-----------\n" -"Página principal: <%s>\n" -"Manual: <%s>\n" +"Página inicial: <%s>\n" +"Manual: <%s>\n" "FAQ: <%s>\n" -"Temas: <%s>\n" -"Listas de discussão: <%s>\n" +"Temas: <%s>\n" +"Listas de correio: <%s>\n" "\n" "LICENÇA\n" "-------\n" -"O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença\n" +"O Claws Mail é um programa grátis, lançado sob a licença\n" "GNU General Public License, versão 3 ou posterior, conforme\n" -"publicado pela Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. A licença pode ser\n" +"publicada pela Free Software Foundation. A licença pode ser\n" "encontrada em <%s>.\n" "\n" -"DOAÇÕES\n" +"DONATIVOS\n" "---------\n" -"Se você desejar fazer doações para o projecto do Claws Mail,\n" +"Se desejar fazer donativos ao projecto Claws Mail,\n" "pode fazê-lo em <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:620 +#: src/wizard.c:621 msgid "Please enter the mailbox name." -msgstr "Por favor, introduza o nome da caixa postal." +msgstr "Por favor, insira o nome da caixa postal." -#: src/wizard.c:648 +#: src/wizard.c:649 msgid "Please enter your name and email address." -msgstr "Por favor, introduza o seu nome e endereço de e-mail." +msgstr "Por favor, insira o seu nome e endereço de email." -#: src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:660 msgid "Please enter your receiving server and username." -msgstr "" -"Por favor, introduza o endereço e o nome de utilizador do seu servidor de " -"recebimento." +msgstr "Por favor, insira o seu servidor de recepção e utilizador." -#: src/wizard.c:669 +#: src/wizard.c:670 msgid "Please enter your username." -msgstr "Por favor, introduza o seu nome de utilizador." +msgstr "Por favor, insira o seu nome de utilizador." -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:680 msgid "Please enter your SMTP server." -msgstr "Por favor, introduza o endereço do seu servidor SMTP." +msgstr "Por favor, insira o seu servidor SMTP." -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:691 msgid "Please enter your SMTP username." -msgstr "Por favor, introduza o nome de utilizador para o SMTP." +msgstr "Por favor, insira o nome de utilizador SMTP." -#: src/wizard.c:969 -msgid "Your name:" -msgstr "Seu nome:" +#: src/wizard.c:976 +msgid "Your name:" +msgstr "O seu nome:" -#: src/wizard.c:979 -msgid "Your email address:" -msgstr "Seu endereço de e-mail:" +#: src/wizard.c:987 +msgid "Your email address:" +msgstr "O seu endereço de email:" -#: src/wizard.c:989 +#: src/wizard.c:998 msgid "Your organization:" -msgstr "Sua organização:" +msgstr "A sua organização:" -#: src/wizard.c:1022 -msgid "Mailbox name:" -msgstr "Nome da caixa postal:" +#: src/wizard.c:1032 +msgid "Mailbox name:" +msgstr "Nome da caixa postal:" -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1040 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" -"Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/tiago/" +"Também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/manuel/" "Documentos/Mail\"" -#: src/wizard.c:1101 +#: src/wizard.c:1111 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "" -"Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail." -"exemplo.com:25\"" - -#: src/wizard.c:1104 -msgid "SMTP server address:" -msgstr "Endereço do servidor SMTP:" +"Pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail.exemplo." +"com:25\"" -#: src/wizard.c:1110 -msgid "Use authentication" -msgstr "Efectuar autenticação" +#: src/wizard.c:1114 +msgid "SMTP server address:" +msgstr "Endereço do servidor SMTP:" -#: src/wizard.c:1118 -#, fuzzy -msgid "(empty to use the same as receive)" -msgstr "" -"Nome de utilizador do SMTP:\n" -"(em branco para utilizar o mesmo da recepção)" +#: src/wizard.c:1129 +msgid "(empty to use the same as receive)" +msgstr "(vazio para usar o mesmo da recepção)" -#: src/wizard.c:1132 +#: src/wizard.c:1143 msgid "SMTP username:" -msgstr "" +msgstr "Utilizador SMTP:" -#: src/wizard.c:1143 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:1154 msgid "SMTP password:" -msgstr "Palavra-chave:" +msgstr "Senha SMTP:" -#: src/wizard.c:1156 -msgid "Use SSL to connect to SMTP server" -msgstr "Usar SSL para ligar ao servidor SMTP" +#: src/wizard.c:1167 +msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" +msgstr "Usar SSL/TLS para ligar ao servidor SMTP" -#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582 -msgid "Use SSL via STARTTLS" -msgstr "Usar SSL via STARTTLS" +#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 +msgid "Use STARTTLS command to start encryption" +msgstr "Usar comando STARTTLS para iniciar a encriptação" -#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594 -msgid "Client SSL certificate (optional)" -msgstr "Certificado SSL do cliente (opcional)" +#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 +msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" +msgstr "Certificado SSL/TLS do cliente (opcional)" -#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530 -msgid "Server address:" -msgstr "Endereço do servidor:" +#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 +msgid "Server address:" +msgstr "Endereço do servidor:" -#: src/wizard.c:1306 -msgid "Local mailbox:" -msgstr "Caixa postal local:" +#: src/wizard.c:1322 +msgid "Local mailbox:" +msgstr "Caixa postal local:" -#: src/wizard.c:1497 -msgid "Server type:" -msgstr "Tipo do servidor:" +#: src/wizard.c:1491 +msgid "Server type:" +msgstr "Tipo de servidor:" -#: src/wizard.c:1507 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" +#: src/wizard.c:1500 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1541 +#: src/wizard.c:1556 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "" -"Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail." -"exemplo.com:110\"" - -#: src/wizard.c:1546 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de utilizador:" +"Pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail.exemplo." +"com:110\"" -#: src/wizard.c:1571 -msgid "Use SSL to connect to receiving server" -msgstr "Usar SSL para ligar ao servidor de recebimento" +#: src/wizard.c:1587 +msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" +msgstr "Usar SSL/TLS para ligar ao servidor de recepção" -#: src/wizard.c:1636 +#: src/wizard.c:1652 msgid "IMAP server directory:" -msgstr "Directório do servidor IMAP:" +msgstr "Pasta do servidor IMAP:" -#: src/wizard.c:1647 +#: src/wizard.c:1663 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas" +msgstr "Mostrar só pastas subscritas" -#: src/wizard.c:1655 +#: src/wizard.c:1671 msgid "" -"Warning: this version of Claws Mail\n" -"has been built without IMAP support." +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP support." msgstr "" -"Aviso: essa versão do Claws Mail\n" -"foi compilada sem suporte ao IMAP." +"Aviso: esta versão do Claws Mail\n" +"foi compilada sem suporte IMAP." -#: src/wizard.c:1773 +#: src/wizard.c:1789 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Assistente de configuração do Claws Mail" -#: src/wizard.c:1807 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" -msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail" +msgstr "Boas vindas ao Claws Mail" -#: src/wizard.c:1815 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -20084,40 +19733,534 @@ msgid "" "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " "five minutes." msgstr "" -"Bem-vindo(a) ao assistente de configuração do Claws Mail.\n" +"Boas vindas ao assistente de configuração do Claws Mail.\n" "\n" -"Nós iremos começar por definir algumas informações básicas sobre si e suas " -"opções mais comuns de e-mail. Assim, poderá iniciar a utilização do Claws " -"Mail em menos de cinco minutos." +"Vamos começar por definir algumas informações básicas sobre si e as suas " +"opções mais comuns de email. Assim, poderá começar a usar o Claws Mail em " +"menos de cinco minutos." -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "Sobre si" -#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" -msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos" +msgstr "Os campos em negrito TẼM de ser preenchidos" -#: src/wizard.c:1843 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" -msgstr "A receber mensagens" +msgstr "Correio recebido" -#: src/wizard.c:1858 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" -msgstr "A enviar mensagem" +msgstr "Correio enviado" -#: src/wizard.c:1874 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" -msgstr "Salvar mensagens no disco" +msgstr "Gravar correio no disco" -#: src/wizard.c:1890 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Configuração terminada" -#: src/wizard.c:1898 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "O Claws Mail está pronto.\n" -"Clique em Salvar para iniciar." +"Clique em Gravar para iniciar." + +#~ msgid "" +#~ "Input the location of mailbox.\n" +#~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n" +#~ "scanned automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Insira a localização da caixa postal.\n" +#~ "Se especificar uma já existente, será\n" +#~ "analisada automaticamente." + +#~ msgid "Sort new folders by" +#~ msgstr "Ordenar novas pastas por" + +#~ msgid "Selection on folder opening" +#~ msgstr "Selecção ao abrir a pasta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook" +#~ msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: unknown host.\n" +#~ msgstr "\"%s\" desconhecido em %s" + +#~ msgid "+_Insert" +#~ msgstr "+_Inserir" + +#~ msgid "+_Send" +#~ msgstr "+_Enviar" + +#~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" +#~ msgstr "O único destinatário é o endereço BCC padrão. Enviar mesmo assim?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not queue message for sending:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "Could not queue message for sending." +#~ msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "De: %s" + +#~ msgid "Template From format error." +#~ msgstr "Erro no formato do Remetente do modelo." + +#~ msgid "Template Cc format error." +#~ msgstr "Erro no formato do CC do modelo." + +#~ msgid "Template Bcc format error." +#~ msgstr "Erro no formato do BCC do modelo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Template Reply-To format error." +#~ msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo." + +#~ msgid "Template subject format error." +#~ msgstr "Erro no formato do assunto do modelo." + +#~ msgid "+_Save to Drafts" +#~ msgstr "+Salvar em _Rascunhos" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, " +#~ "be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR " +#~ "and TLS_REQCERT fields)." +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar ligação segura com o servidor LDAP via SSL. Caso a ligação não " +#~ "se efectue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap." +#~ "conf (campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)." + +#~ msgid "" +#~ ">. \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ ">. \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Replace \"%s\" with: " +#~ msgstr "" +#~ "Substituir \"%s\" por: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Change to..." +#~ msgstr "Mudar a pontuação" + +#~ msgid "all filtering expressions are allowed" +#~ msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem" + +#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: autenticado\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: não autenticado\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no fluxo\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão recusada\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: memory error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de memória\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro fatal\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no APPEND\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no NOOP\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGOUT\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CHECK\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CLOSE\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXPUNGE\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no COPY\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID COPY\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CREATE\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no DELETE\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXAMINE\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no FETCH\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LIST\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGIN\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LSUB\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no RENAME\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SEARCH\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SELECT\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STATUS\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STORE\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STARTTLS\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no INVAL\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SASL\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SSL\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" +#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro desconhecido [%d]\n" + +#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do novo directório não pode conter o caractere separador de caminho" + +#~ msgid "+_Unsubscribe" +#~ msgstr "+_Cancelar Subscrição" + +#~ msgid "Failed to register folder item update hook" +#~ msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização de itens da pasta" + +#~ msgid "Failed to register folder update hook" +#~ msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização da pasta" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou mais antigo)" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou mais antigo)" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)" + +#~ msgid "_Other folder..." +#~ msgstr "_Outra pasta..." + +#~ msgid "can't copy message %s to %s\n" +#~ msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" +#~ msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" +#~ msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder and archive must be selected" +#~ msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filename: " +#~ msgstr "Nome do ficheiro:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not resolve location of IP address " +#~ msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try to locate sender" +#~ msgstr "primeiro nome do remetente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Magenta" + +#, fuzzy +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Chinês" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Colorir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Desmarcar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Europeu Ocidental" + +#, fuzzy +#~ msgid "France" +#~ msgstr "_Cancelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Verde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Verde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Japonês" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Marcar todas como lidas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Desmarcar" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Novos contactos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Encaminhar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "linhas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Porta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Apelido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Tailandês" + +#, fuzzy +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "Nome do ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeoLocation" +#~ msgstr "Localização: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not initialize clutter" +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o verificador %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n" +#~ msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin" +#~ msgstr "Não foi possível registar o hook de modificação do tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeoLocation integration" +#~ msgstr "Destino" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading cache stats" +#~ msgstr "Seu endereço de e-mail:" + +#~ msgid "" +#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n" +#~ "\n" +#~ "%.*s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sPor favor, introduza a frase-" +#~ "chave para:\n" +#~ "\n" +#~ "%.*s\n" + +#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" +#~ msgstr " A importação de chaves não está implementada no Windows.\n" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minuto(s)" + +#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +#~ msgstr " uid \"%s\" (validade: %s)\n" + +#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows." +#~ msgstr "A exportação de chaves não está implementada no Windows." + +#~ msgid "Couldn't create temporary file." +#~ msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (this event recurs)" +#~ msgstr "Endereço do servidor:" + +#~ msgid "IMAP4" +#~ msgstr "IMAP4" + +#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" +#~ msgstr "Utilizar SSL para ligação POP3" + +#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +#~ msgstr "Utilizar SSL para ligação IMAP4" + +#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" +#~ msgstr "Utilizar SSL para ligação NNTP" + +#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" +#~ msgstr "Utilizar SSL para ligação SMTP" + +#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +#~ msgstr "Mover as mensagens removidas para o Lixo e limpar imediatamente" + +#~ msgid "" +#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +#~ "expunging." +#~ msgstr "" +#~ "Mover as mensagens apagadas para o Lixo, ao contrário de colocar apenas a " +#~ "bandeira \\Removidas sem as apagar." + +#, fuzzy +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "Remover" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is an action with this name already." +#~ msgstr "A orientação do ícone." + +#~ msgid "+Discard" +#~ msgstr "+Descartar" + +#~ msgid "Save sent messages to Sent folder" +#~ msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta Enviadas" + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Automático (Recomendado)" + +#~ msgid "When message view is visible" +#~ msgstr "Quando a visualização da mensagem estiver activa" + +#~ msgid "first email in the list" +#~ msgstr "primeira mensagem da lista" + +#~ msgid "Only root can remove system themes" +#~ msgstr "Apenas o root pode remover os temas do sistema" + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "Autor: " + +#~ msgid "" +#~ "Message summary\n" +#~ "New: %d\n" +#~ "Unread: %d\n" +#~ "Total: %d\n" +#~ "Size: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Marked: %d\n" +#~ "Replied: %d\n" +#~ "Forwarded: %d\n" +#~ "Locked: %d\n" +#~ "Ignored: %d\n" +#~ "Watched: %d" +#~ msgstr "" +#~ "Sumário da mensagem\n" +#~ "Nova: %d\n" +#~ "Não lida: %d\n" +#~ "Total: %d\n" +#~ "Tamanho: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Marcada: %d\n" +#~ "Respondida: %d\n" +#~ "Encaminhada: %d\n" +#~ "Travada: %d\n" +#~ "Ignorada: %d\n" +#~ "Observada: %d" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "From: %s, on %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "De: %s, em %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "To: %s, on %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Para: %s, em %s" + +#~ msgid "Delete message(s)" +#~ msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)" + +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "Seu nome:" + +#~ msgid "Your email address:" +#~ msgstr "Seu endereço de e-mail:" + +#~ msgid "Mailbox name:" +#~ msgstr "Nome da caixa postal:" + +#~ msgid "SMTP server address:" +#~ msgstr "Endereço do servidor SMTP:" + +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Endereço do servidor:" + +#~ msgid "Local mailbox:" +#~ msgstr "Caixa postal local:" + +#~ msgid "Server type:" +#~ msgstr "Tipo do servidor:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nome de utilizador:" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6b32c66fe..84a0e1399 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,10 +12,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.16.0\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 11:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-07 22:03+0300\n" "Last-Translator: Mikhail Kurinnoi \n" "Language-Team: Mikhail Kurinnoi \n" "Language: ru\n" @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% " "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../claws\n" -#: src/account.c:401 src/account.c:468 +#: src/account.c:402 src/account.c:469 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "" "Открыты окна составления сообщений.\n" "Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей." -#: src/account.c:446 +#: src/account.c:447 msgid "Can't create folder." msgstr "Не удалось создать папку." -#: src/account.c:734 +#: src/account.c:735 msgid "Edit accounts" msgstr "Правка учётных записей" -#: src/account.c:751 +#: src/account.c:752 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -54,60 +54,60 @@ msgstr "" "учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию " "отмечена жирным шрифтом." -#: src/account.c:822 +#: src/account.c:823 msgid " _Set as default account " msgstr " _Использовать как учётную запись по умолчанию " -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:915 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Учётные записи с внешними папками не могут быть скопированы." -#: src/account.c:921 +#: src/account.c:922 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копировать %s" -#: src/account.c:1118 +#: src/account.c:1119 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?" -#: src/account.c:1120 +#: src/account.c:1121 msgid "(Untitled)" msgstr "(Безымянный)" -#: src/account.c:1121 +#: src/account.c:1122 msgid "Delete account" msgstr "Удалить учётную запись" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1601 +#: src/account.c:1602 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях" -#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 -#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 -#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473 +#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 +#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Сервер" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "" "Указанное действие нельзя использовать в окне составления,\n" "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p." -#: src/action.c:719 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Не установлено действие фильтрации" -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "Неверное действие фильтрации:\n" "%s" -#: src/action.c:986 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -158,35 +158,35 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1379 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: src/action.c:1242 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Выполняется: %s\n" -#: src/action.c:1246 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Завершено: %s\n" -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1293 msgid "Action's input/output" msgstr "Действия ввода/вывода" -#: src/action.c:1631 +#: src/action.c:1625 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "" "('%%h' будет заменено параметром)\n" " %s" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1630 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Действия скрыты параметром пользователя" -#: src/action.c:1640 +#: src/action.c:1634 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -212,24 +212,24 @@ msgstr "" "('%%u' будет заменено параметром)\n" " %s" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1639 msgid "Action's user argument" msgstr "Указанный пользователем параметр" -#: src/addrclip.c:480 +#: src/addrclip.c:481 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Невозможно копировать папку в саму себя или одну из её подпапок." -#: src/addrclip.c:503 +#: src/addrclip.c:504 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в саму себя." -#: src/addrclip.c:594 +#: src/addrclip.c:595 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -301,14 +301,14 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите заменить все имена\n" "свойств набором имён по умолчанию?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Удалить _все" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Адрес" msgid "Address book path" msgstr "Путь к адресной книге" -#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494 msgid "Delete address(es)" msgstr "Удалить адрес(а)" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Действительно удалить адрес(а)?" @@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "Действительно удалить адрес(а)?" msgid "Delete address" msgstr "Удалить адрес" -#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены." -#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" msgstr "Добавить в адресную книгу" @@ -397,8 +397,8 @@ msgstr "Добавить в адресную книгу" msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 -#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257 +#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Примечания" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Примечания" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Выберите Папку Адресной Книги" -#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315 msgid "Add address(es)" msgstr "Добавить адрес(а)" @@ -414,267 +414,267 @@ msgstr "Добавить адрес(а)" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Не удалось добавить указанный адрес" -#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 -#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246 +#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 msgid "Email Address" msgstr "Почтовый Адрес" -#: src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:405 msgid "_Book" msgstr "_Книга" -#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:215 msgid "_Tools" msgstr "_Сервис" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Book" msgstr "Новая _Книга" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470 msgid "New _Folder" msgstr "Новая _Папка" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _vCard" msgstr "Новый _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New _JPilot" msgstr "Новый _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:420 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Добавить _Сервер LDAP" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Edit book" msgstr "_Правка книги" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Delete book" msgstr "_Удалить книгу" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229 msgid "_Select all" msgstr "_Выделить всё" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 msgid "C_ut" msgstr "В_ырезать" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486 msgid "New _Address" msgstr "Новый _Адрес" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 msgid "New _Group" msgstr "Новая _Группа" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493 msgid "_Mail To" msgstr "_Написать Письмо" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497 msgid "_Merge" msgstr "_Объединить" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Импорт _LDIF файла..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Импорт M_utt файла..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Импорт _Pine файла..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export _HTML..." msgstr "Экспорт в _HTML..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:453 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Экспорт в LDI_F..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Find duplicates..." msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:456 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Редактировать пользовательские свойства..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 -#: src/messageview.c:338 +#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_О Claws Mail" -#: src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:495 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Просмотр Записи" -#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 +#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Неверные параметры" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Не указан файл" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка открытия файла" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Ошибка чтения файла" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Неожиданный конец файла" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Ошибка выделения памяти" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Неверный формат файла" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Ошибка чтения каталога" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Не указан путь" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Ошибка инициализации LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP сервера" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP поиск прерван по требованию" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Ошибка создания STARTTLS соединения" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Характерное Имя (dn) отсутствует" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Missing required information" msgstr "Отсутствует необходимая информация" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:548 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации" -#: src/addressbook.c:915 +#: src/addressbook.c:916 msgid "Sources" msgstr "Источники" -#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" -#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/addressbook.c:1487 +#: src/addressbook.c:1486 msgid "Delete group" msgstr "Удалить группу" -#: src/addressbook.c:1488 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -682,26 +682,26 @@ msgstr "" "Действительно удалить группу(ы)?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." -#: src/addressbook.c:2215 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения." -#: src/addressbook.c:2225 +#: src/addressbook.c:2224 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Невозможно вставить в адресную группу." -#: src/addressbook.c:2958 +#: src/addressbook.c:2961 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?" -#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/addressbook.c:2970 +#: src/addressbook.c:2973 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -710,20 +710,20 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней " "адреса будут перемещены в родительскую папку." -#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 msgid "Delete folder" msgstr "Удалить папку" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete _folder only" msgstr "Удалить _только папку" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Удалить папку и _адреса" -#: src/addressbook.c:2985 +#: src/addressbook.c:2988 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s'?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут сохранены." -#: src/addressbook.c:2992 +#: src/addressbook.c:2995 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -741,28 +741,28 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s'?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." -#: src/addressbook.c:3106 +#: src/addressbook.c:3109 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Поиск '%s'" -#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 +#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296 msgid "New Contacts" msgstr "Новые Контакты" -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4135 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл." -#: src/addressbook.c:4136 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги." -#: src/addressbook.c:4146 +#: src/addressbook.c:4149 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована." -#: src/addressbook.c:4151 +#: src/addressbook.c:4154 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" "Старая адресная книга преобразована,\n" "не удалось сохранить новый индексный файл." -#: src/addressbook.c:4164 +#: src/addressbook.c:4167 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n" "но созданы пустые файлы новой адресной книги." -#: src/addressbook.c:4170 +#: src/addressbook.c:4173 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу\n" "и создать новый индексный файл." -#: src/addressbook.c:4175 +#: src/addressbook.c:4178 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -794,57 +794,57 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу\n" "и создать файлы новой адресной книги." -#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 +#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Ошибка преобразования адресной книги" -#: src/addressbook.c:4303 +#: src/addressbook.c:4306 msgid "Addressbook Error" msgstr "Ошибка в Адресной Книге" -#: src/addressbook.c:4304 +#: src/addressbook.c:4307 msgid "Could not read address index" msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги" -#: src/addressbook.c:4635 +#: src/addressbook.c:4638 msgid "Busy searching..." msgstr "Идёт поиск..." -#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: src/addressbook.c:4977 +#: src/addressbook.c:4980 msgid "Address Books" msgstr "Адресные Книги" -#: src/addressbook.c:4989 +#: src/addressbook.c:4992 msgid "Person" msgstr "Контакт" -#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 -#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365 +#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: src/addressbook.c:5037 +#: src/addressbook.c:5040 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 +#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5073 +#: src/addressbook.c:5076 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP серверы" -#: src/addressbook.c:5085 +#: src/addressbook.c:5088 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP Запрос" #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Адресная Книга" @@ -865,8 +865,8 @@ msgid "Collecting addresses..." msgstr "Идёт сбор адресов..." #: src/addrgather.c:254 -msgid "address added by claws-mail" -msgstr "адрес добавлен claws-mail" +msgid "address added by Claws Mail" +msgstr "адрес добавлен Claws Mail" #: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Обработать эти поля заголовка письма" msgid "Include subfolders" msgstr "Включая подпапки" -#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Header Name" msgstr "Имя Заголовка" @@ -923,43 +923,43 @@ msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных соо msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Сбор почтовых адресов из папки" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Common addresses" msgstr "Общие адреса" -#: src/addrindex.c:125 +#: src/addrindex.c:126 msgid "Personal addresses" msgstr "Личные адреса" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Common address" msgstr "Общий адрес" -#: src/addrindex.c:132 +#: src/addrindex.c:133 msgid "Personal address" msgstr "Личный адрес" -#: src/addrindex.c:1829 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Обновить адрес(а)" -#: src/addrindex.c:1830 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 -#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 -#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390 +#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102 +#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -991,67 +991,67 @@ msgstr "Имя LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Значение Параметра" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "Nothing" msgstr "Ничего" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a viewer" msgstr "средство просмотра" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "a MIME parser" msgstr "анализатор Mime" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "folders" msgstr "папки" -#: src/common/plugin.c:73 +#: src/common/plugin.c:74 msgid "filtering" msgstr "фильтрация" -#: src/common/plugin.c:74 +#: src/common/plugin.c:75 msgid "a privacy interface" msgstr "интерфейс конфиденциальности" -#: src/common/plugin.c:75 +#: src/common/plugin.c:76 msgid "a notifier" msgstr "оповещение" -#: src/common/plugin.c:76 +#: src/common/plugin.c:77 msgid "an utility" msgstr "утилита" -#: src/common/plugin.c:77 +#: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "разное" -#: src/common/plugin.c:334 +#: src/common/plugin.c:335 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s." -#: src/common/plugin.c:437 +#: src/common/plugin.c:438 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Модуль уже загружен" -#: src/common/plugin.c:448 +#: src/common/plugin.c:449 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Ошибка выделения памяти для Модуля" -#: src/common/plugin.c:482 +#: src/common/plugin.c:483 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой " "лицензии." -#: src/common/plugin.c:491 +#: src/common/plugin.c:492 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:769 +#: src/common/plugin.c:770 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1059,22 +1059,22 @@ msgid "" msgstr "" "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия '%s' для которой собран модуль." -#: src/common/plugin.c:772 +#: src/common/plugin.c:773 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия для которой собран модуль." -#: src/common/plugin.c:781 +#: src/common/plugin.c:782 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля." -#: src/common/plugin.c:783 +#: src/common/plugin.c:784 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля." -#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "Ошибка SSL/TLS соединения\n" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "неверный ответ SMTP\n" msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n" -#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n" -#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899 msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "не удалось начать STARTTLS сессию\n" @@ -1135,81 +1135,81 @@ msgstr "%s:%s: ошибка поиска узла (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "записать в fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:326 +#: src/common/ssl_certificate.c:339 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Невозможно получить данные файл сертификата P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:334 +#: src/common/ssl_certificate.c:347 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Невозможно прочитать файл сертификата P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:343 +#: src/common/ssl_certificate.c:356 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Невозможно импортировать файл сертификата P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:628 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" -#: src/common/ssl_certificate.c:633 +#: src/common/ssl_certificate.c:646 msgid "Uncheckable" msgstr "Невозможно проверить" -#: src/common/ssl_certificate.c:637 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Самоподписанный сертификат" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:653 msgid "Revoked certificate" msgstr "Отозванный сертификат" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:655 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:657 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации" -#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#: src/common/ssl_certificate.c:882 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Не удалось открыть файл сертификата %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#: src/common/ssl_certificate.c:886 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Файл сертификата %s отсутствует (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#: src/common/ssl_certificate.c:905 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Не удалось открыть файл ключа %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:896 +#: src/common/ssl_certificate.c:909 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Ключевой файл %s отсутствует (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#: src/common/ssl_certificate.c:1057 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Ошибка чтения файла сертификата P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1047 +#: src/common/ssl_certificate.c:1060 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Не удалось открыть файл сертификата P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#: src/common/ssl_certificate.c:1064 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Файл сертификата P12 %s отсутствует (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1220,646 +1220,660 @@ msgstr "<нет в сертификате>" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Тема очищена по RegExp)" -#: src/common/utils.c:220 +#: src/common/utils.c:198 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dБ" -#: src/common/utils.c:221 +#: src/common/utils.c:199 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKБ" -#: src/common/utils.c:222 +#: src/common/utils.c:200 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dМБ" -#: src/common/utils.c:223 +#: src/common/utils.c:201 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fГБ" -#: src/common/utils.c:4749 +#: src/common/utils.c:4009 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: src/common/utils.c:4750 +#: src/common/utils.c:4010 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: src/common/utils.c:4751 +#: src/common/utils.c:4011 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: src/common/utils.c:4752 +#: src/common/utils.c:4012 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: src/common/utils.c:4753 +#: src/common/utils.c:4013 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: src/common/utils.c:4754 +#: src/common/utils.c:4014 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: src/common/utils.c:4755 +#: src/common/utils.c:4015 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: src/common/utils.c:4757 +#: src/common/utils.c:4017 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Январь" -#: src/common/utils.c:4758 +#: src/common/utils.c:4018 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Февраль" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4019 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Март" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4020 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Апрель" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4021 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4022 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Июнь" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4023 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Июль" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4024 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Август" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4025 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Сентябрь" -#: src/common/utils.c:4766 +#: src/common/utils.c:4026 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Октябрь" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4027 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Ноябрь" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4028 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Декабрь" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4030 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Вс" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4031 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Пн" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4032 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Вт" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4033 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Ср" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4034 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Чт" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4035 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Пт" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4036 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Сб" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4038 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Янв" -#: src/common/utils.c:4779 +#: src/common/utils.c:4039 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Фев" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4040 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4041 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4042 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4043 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Июн" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4044 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Июл" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4045 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4046 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Сен" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4047 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4048 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Ноя" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4049 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Дек" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4060 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "ДП" -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4061 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ПП" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4062 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "дп" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4063 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "пп" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:596 msgid "_Add..." msgstr "_Добавить..." -#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 +#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 +#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258 msgid "_Properties..." msgstr "_Свойства..." -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 msgid "_Message" msgstr "_Сообщение" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:609 msgid "_Spelling" msgstr "_Орфография" -#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 +#: src/compose.c:611 src/compose.c:678 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:615 msgid "S_end" msgstr "От_править" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:616 msgid "Send _later" msgstr "Отправить _позже" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:619 msgid "_Attach file" msgstr "_Вложить файл" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:620 msgid "_Insert file" msgstr "_Вставить файл" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:621 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Вставить по_дпись" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:622 msgid "_Replace signature" msgstr "_Заменить подпись" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:626 msgid "_Print" msgstr "_Печать" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:639 msgid "_Special paste" msgstr "_Специальная вставка" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:640 msgid "As _quotation" msgstr "Как _цитату" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:641 msgid "_Wrapped" msgstr "_С переносами" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:642 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Без переносов" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Выделить _всё" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:646 msgid "A_dvanced" msgstr "Д_ополнительно" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a character backward" msgstr "На символ назад" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:648 msgid "Move a character forward" msgstr "На символ вперёд" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:649 msgid "Move a word backward" msgstr "На слово назад" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:650 msgid "Move a word forward" msgstr "На слово вперёд" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to beginning of line" msgstr "В начало строки" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:652 msgid "Move to end of line" msgstr "В конец строки" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:653 msgid "Move to previous line" msgstr "На предыдущую строку" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:654 msgid "Move to next line" msgstr "На следующую строку" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a character backward" msgstr "Удалить символ слева" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete a character forward" msgstr "Удалить символ справа" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete a word backward" msgstr "Удалить слово слева" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:658 msgid "Delete a word forward" msgstr "Удалить слово справа" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:659 msgid "Delete line" msgstr "Удалить строку" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:660 msgid "Delete to end of line" msgstr "Удалить до конца строки" -#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:666 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:667 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Переносить все длинные _строки" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:669 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Правка в_нешним редактором" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:672 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Проверить всё или выделенное" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:673 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Подсветка всех неверных слов" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:674 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Проверить _предыдущие слова" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:675 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_К следующему неверному слову" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:682 msgid "Reply _mode" msgstr "Ответить" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:684 msgid "Privacy _System" msgstr "Система _Конфиденциальности" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:688 msgid "_Priority" msgstr "_Приоритет" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267 msgid "Character _encoding" msgstr "Кодировка _символов" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272 msgid "Western European" msgstr "Западно-европейская" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273 msgid "Baltic" msgstr "Балтийская" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277 msgid "Japanese" msgstr "Японская" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278 msgid "Chinese" msgstr "Китайская" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279 msgid "Korean" msgstr "Корейская" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280 msgid "Thai" msgstr "Тайская" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316 msgid "_Address book" msgstr "_Адресная книга" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:708 msgid "_Template" msgstr "_Шаблон" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Дейст_вия" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:719 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Авт_оперенос" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:720 msgid "Auto _indent" msgstr "Авто_отступ" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:721 msgid "Si_gn" msgstr "Под_писать" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:722 msgid "_Encrypt" msgstr "_Зашифровать" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:723 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:724 msgid "Remo_ve references" msgstr "Удал_ить связи" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:725 msgid "Show _ruler" msgstr "Показать _линейку" -#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 +#: src/compose.c:730 src/compose.c:740 msgid "_Normal" msgstr "_Обычный режим" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 +#: src/summaryview.c:430 msgid "_All" msgstr "_Всем" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:431 msgid "_Sender" msgstr "_Отправителю" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:733 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Список рассылки" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:738 msgid "_Highest" msgstr "_Высочайший" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:739 msgid "Hi_gh" msgstr "Выс_окий" -#: src/compose.c:738 +#: src/compose.c:741 msgid "Lo_w" msgstr "Низ_кий" -#: src/compose.c:739 +#: src/compose.c:742 msgid "_Lowest" msgstr "_Самый низкий" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматически" -#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Юникод (_UTF-8)" -#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)" -#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 +#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: src/compose.c:1040 +#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697 +msgid "" +"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " +"privacy system.\n" +"\n" +"Signing and encrypting have been disabled for this message." +msgstr "" +"Вы настроили подпись и/или шифрование для этого сообщения, но не выбрали " +"систему секретности.\n" +"\n" +"Подпись и шифрования будут отключены для этого сообщения." + +#: src/compose.c:1051 msgid "New message From format error." msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения." -#: src/compose.c:1133 +#: src/compose.c:1144 msgid "New message subject format error." msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения." -#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d." -#: src/compose.c:1430 +#: src/compose.c:1445 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует." -#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"." -#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d." -#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"." -#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d." -#: src/compose.c:2031 +#: src/compose.c:2059 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: несколько писем" -#: src/compose.c:2533 +#: src/compose.c:2566 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"." -#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Копия:" -#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Скрытая копия:" -#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Ответить:" -#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 +#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Группы новостей:" -#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Дополнение к:" -#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "В ответе кому:" -#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421 msgid "To:" msgstr "Кому:" -#: src/compose.c:2809 +#: src/compose.c:2842 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)." -#: src/compose.c:2815 +#: src/compose.c:2848 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1877,73 +1891,73 @@ msgstr[2] "" "Вложенные файлы:\n" "%s" -#: src/compose.c:3095 +#: src/compose.c:3128 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне." -#: src/compose.c:3624 +#: src/compose.c:3657 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3675 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?" -#: src/compose.c:3645 +#: src/compose.c:3678 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" -#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726 msgid "_Insert" msgstr "_Вставить" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3804 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s пуст." -#: src/compose.c:3772 +#: src/compose.c:3805 msgid "Empty file" msgstr "Пустой файл" -#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3806 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Все равно вложить" -#: src/compose.c:3782 +#: src/compose.c:3815 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не удалось прочитать %s." -#: src/compose.c:3809 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Сообщение: %s" -#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Изменено]" -#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Составить сообщение %s" -#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s" -#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Составить сообщение" -#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 +#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1951,59 +1965,59 @@ msgstr "" "Учётная запись для отправки почты не указана.\n" "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой." -#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 +#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 -#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 +#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 -#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 +#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: src/compose.c:5126 +#: src/compose.c:5161 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Получатель не указан." -#: src/compose.c:5141 +#: src/compose.c:5176 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Тема не указана. %s" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?" -#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Отправить позже" -#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 msgid "_Queue" msgstr "_В очередь" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5219 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Отправка %d получателям. %s" -#: src/compose.c:5213 +#: src/compose.c:5248 msgid "Could not queue message." msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку." -#: src/compose.c:5216 +#: src/compose.c:5251 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2014,7 +2028,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5220 +#: src/compose.c:5255 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2025,7 +2039,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка подписи: %s" -#: src/compose.c:5225 +#: src/compose.c:5260 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2036,7 +2050,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка шифрования: %s" -#: src/compose.c:5230 +#: src/compose.c:5265 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2046,7 +2060,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка преобразование кодировки." -#: src/compose.c:5234 +#: src/compose.c:5269 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2056,7 +2070,7 @@ msgstr "" "\n" "Не удалось получить ключ шифрования." -#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2065,7 +2079,7 @@ msgstr "" "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " "для повторной попытки." -#: src/compose.c:5350 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2075,7 +2089,7 @@ msgstr "" "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " "для повторной попытки." -#: src/compose.c:5747 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2086,7 +2100,7 @@ msgstr "" "в определённую %s кодировку.\n" "Отправить как %s?" -#: src/compose.c:5809 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2099,70 +2113,70 @@ msgstr "" "\n" "Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Предупреждение о кодировке" -#: src/compose.c:6042 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "П_родолжить" -#: src/compose.c:6091 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!" -#: src/compose.c:6100 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна." -#: src/compose.c:6340 +#: src/compose.c:6389 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "" "Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?" -#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Отменить отправку" -#: src/compose.c:6342 +#: src/compose.c:6391 msgid "Ignore attachment" msgstr "Игнорировать вложение" -#: src/compose.c:6398 +#: src/compose.c:6447 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Часть первоисточника %s" -#: src/compose.c:6998 +#: src/compose.c:7047 msgid "Add to address _book" msgstr "Добавить в адресную _книгу" -#: src/compose.c:7165 +#: src/compose.c:7214 msgid "Delete entry contents" msgstr "Удалить содержимое записи" -#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Использовать для автозавершения из адресной книги" -#: src/compose.c:7401 +#: src/compose.c:7450 msgid "Mime type" msgstr "Mime тип" -#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 -#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 +#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:7470 +#: src/compose.c:7518 msgid "Save Message to " msgstr "Сохранить Сообщение в " -#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 @@ -2171,27 +2185,27 @@ msgstr "Сохранить Сообщение в " msgid "_Browse" msgstr "_Выбрать" -#: src/compose.c:7520 +#: src/compose.c:7565 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения" -#: src/compose.c:7977 +#: src/compose.c:8022 msgid "Hea_der" msgstr "Загол_овок" -#: src/compose.c:7982 +#: src/compose.c:8027 msgid "_Attachments" msgstr "_Вложения" -#: src/compose.c:7996 +#: src/compose.c:8041 msgid "Othe_rs" msgstr "Проч_ее" -#: src/compose.c:8011 +#: src/compose.c:8056 msgid "S_ubject:" msgstr "Т_ема:" -#: src/compose.c:8235 +#: src/compose.c:8280 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2200,19 +2214,19 @@ msgstr "" "Не удалось запустить проверку орфографии.\n" "%s" -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8427 msgid "_From:" msgstr "_От:" -#: src/compose.c:8399 +#: src/compose.c:8444 msgid "Account to use for this email" msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения" -#: src/compose.c:8401 +#: src/compose.c:8446 msgid "Sender address to be used" msgstr "Использовать адрес отправителя" -#: src/compose.c:8583 +#: src/compose.c:8628 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2221,50 +2235,50 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете " "подписать или зашифровать сообщение." -#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 +#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 msgid "_None" msgstr "_Никакой" -#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d." -#: src/compose.c:8892 +#: src/compose.c:8937 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'." -#: src/compose.c:9315 +#: src/compose.c:9361 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неверный тип MIME." -#: src/compose.c:9330 +#: src/compose.c:9376 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не существует или пуст." -#: src/compose.c:9404 +#: src/compose.c:9450 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9467 msgid "MIME type" msgstr "MIME тип" -#: src/compose.c:9454 +#: src/compose.c:9500 msgid "Encoding" msgstr "Кодировать" -#: src/compose.c:9474 +#: src/compose.c:9520 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: src/compose.c:9475 +#: src/compose.c:9521 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/compose.c:9734 +#: src/compose.c:9780 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2275,19 +2289,19 @@ msgstr "" "Завершить процесс принудительно?\n" "id группы процесса: %d" -#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 +#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма." -#: src/compose.c:10395 +#: src/compose.c:10446 msgid "Could not save draft." msgstr "Не удалось сохранить черновик." -#: src/compose.c:10399 +#: src/compose.c:10450 msgid "Could not save draft" msgstr "Не удалось сохранить черновик" -#: src/compose.c:10400 +#: src/compose.c:10451 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2295,24 +2309,24 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить черновик.\n" "Отказаться от написанного сообщения?" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Отменить выход" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Discard email" msgstr "_Отказаться от письма" -#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 +#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656 msgid "Select file" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:10619 +#: src/compose.c:10670 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан." -#: src/compose.c:10621 +#: src/compose.c:10672 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2321,50 +2335,50 @@ msgstr "" "Файл '%s' содержал неверные символы\n" "для текущей кодировки, вставка может быть неправильной." -#: src/compose.c:10700 +#: src/compose.c:10751 msgid "Discard message" msgstr "Отказаться от сообщения" -#: src/compose.c:10701 +#: src/compose.c:10752 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?" -#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Отказаться" -#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Сохранить в Черновики" -#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" -#: src/compose.c:10706 +#: src/compose.c:10757 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?" -#: src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10758 msgid "_Don't save" msgstr "_Не сохранять" -#: src/compose.c:10778 +#: src/compose.c:10829 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?" -#: src/compose.c:10780 +#: src/compose.c:10831 msgid "Apply template" msgstr "Применить шаблон" -#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 #: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: src/compose.c:11652 +#: src/compose.c:11719 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2382,20 +2396,20 @@ msgstr[2] "" "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить " "(прикрепить) в письмо?" -#: src/compose.c:11658 +#: src/compose.c:11725 msgid "Insert or attach?" msgstr "Вставить или вложить?" -#: src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:11726 msgid "_Attach" msgstr "_Вложить" -#: src/compose.c:11877 +#: src/compose.c:11944 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d." -#: src/compose.c:12174 +#: src/compose.c:12240 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2443,11 +2457,11 @@ msgstr "Создание отчёта об ошибке" msgid "Save crash information" msgstr "Сохранить информацию о сбое" -#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 +#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288 msgid "Add New Person" msgstr "Добавить Новый Контакт" -#: src/editaddress.c:151 +#: src/editaddress.c:152 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2473,7 +2487,7 @@ msgstr "" "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n" "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения." -#: src/editaddress.c:162 +#: src/editaddress.c:163 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2495,35 +2509,35 @@ msgstr "" "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n" "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения." -#: src/editaddress.c:288 +#: src/editaddress.c:289 msgid "Edit Person Details" msgstr "Правка Деталей Контакта" -#: src/editaddress.c:506 +#: src/editaddress.c:507 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Должен быть указан Электронный адрес." -#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 +#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Должны быть указаны Имя и Значение." -#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 msgid "Discard" msgstr "Отказаться" -#: src/editaddress.c:820 +#: src/editaddress.c:821 msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900 msgid "Edit Person Data" msgstr "Правка Данных Контакта" -#: src/editaddress.c:928 +#: src/editaddress.c:929 msgid "Choose a picture" msgstr "Выберите изображение" -#: src/editaddress.c:947 +#: src/editaddress.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2532,58 +2546,58 @@ msgstr "" "Не удалось импортировать изображение:\n" "%s" -#: src/editaddress.c:989 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Set picture" msgstr "_Установить изображение" -#: src/editaddress.c:990 +#: src/editaddress.c:991 msgid "_Unset picture" msgstr "_Удалить изображение" -#: src/editaddress.c:1048 +#: src/editaddress.c:1049 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 +#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое Имя" -#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" -#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751 msgid "First Name" msgstr "Имя" -#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 +#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116 msgid "Nickname" msgstr "Прозвище" -#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 +#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" -#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: src/editaddress.c:1592 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_User Data" msgstr "_Данные Пользователя" -#: src/editaddress.c:1593 +#: src/editaddress.c:1594 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Адрес Эл. Почты" -#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 +#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Д_ругие Атрибуты" -#: src/editaddress.c:1767 +#: src/editaddress.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2613,8 +2627,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Проверить Файл " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 -#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178 +#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2626,19 +2640,19 @@ msgstr "Добавить Новую Адресную Книгу" msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Должно быть указано Имя Группы." -#: src/editgroup.c:294 +#: src/editgroup.c:296 msgid "Edit Group Data" msgstr "Изменение Данных Группы" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598 msgid "Group Name" msgstr "Имя Группы" -#: src/editgroup.c:342 +#: src/editgroup.c:344 msgid "Addresses in Group" msgstr "Адреса в Группе" -#: src/editgroup.c:377 +#: src/editgroup.c:378 msgid "Available Addresses" msgstr "Доступные Адреса" @@ -2664,12 +2678,12 @@ msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введите новое имя папки:" #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "New folder" msgstr "Новая папка" #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введите имя новой папки:" @@ -2697,14 +2711,14 @@ msgstr "Добавить Новый Элемент JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Правка LDAP - Выбрать Базу Поиска" -#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930 #: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Имя узла" #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Порт" @@ -2764,7 +2778,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2928,8 +2942,8 @@ msgstr "Пароль" msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя." -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 -#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023 +#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975 #: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Показать пароль" @@ -2952,11 +2966,11 @@ msgid "" msgstr "" "Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска." -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742 msgid "Basic" msgstr "Основные" -#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706 msgid "Extended" msgstr "Расширенный" @@ -2964,8 +2978,8 @@ msgstr "Расширенный" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 -#: src/prefs_summaries.c:448 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_summaries.c:619 msgid "Tag" msgstr "Тег" @@ -3092,25 +3106,26 @@ msgstr "Результирующий HTML Файл" msgid "B_rowse" msgstr "П_росмотр" -#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301 msgid "Stylesheet" msgstr "Таблица стилей" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244 msgid "None" msgstr "Никакой" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:414 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 msgid "Full" msgstr "Полное" @@ -3338,7 +3353,7 @@ msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл" msgid "Distinguished Name" msgstr "Характерное Имя" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459 msgid "Export to mbox file" msgstr "Экспорт в mbox файл" @@ -3374,46 +3389,46 @@ msgstr "Выбрать экспортируемый файл" msgid "Select folder to export" msgstr "Выбрать папку для экспорта" -#: src/exporthtml.c:767 +#: src/exporthtml.c:768 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 +#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: src/exporthtml.c:974 +#: src/exporthtml.c:975 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Адресная книга Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Имя уже существует, но это не каталог." -#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Нет прав на создание каталога." -#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "Имя слишком длинное." -#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Не указано." -#: src/file_checker.c:76 +#: src/file_checker.c:77 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Файл %s отсутствует! Желаете использовать файл из резервной копии %s?" -#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 +#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Невозможно копировать %s в %s" -#: src/file_checker.c:99 +#: src/file_checker.c:100 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3597,61 +3612,61 @@ msgstr "" "фильтрация сообщения (%s%s%s)\n" "%sфайл сообщения: %s\n" -#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" -#: src/folder.c:1595 +#: src/folder.c:1599 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" -#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:322 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" -#: src/folder.c:2038 +#: src/folder.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Обработка (%s)...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Копирование %s в %s...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Перенос %s в %s...\n" -#: src/folder.c:3593 +#: src/folder.c:3597 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Обновление кэша для %s..." -#: src/folder.c:4455 +#: src/folder.c:4459 msgid "Processing messages..." msgstr "Обработка сообщений..." -#: src/folder.c:4590 +#: src/folder.c:4594 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n" -#: src/folder.c:4849 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой." -#: src/folder.c:4853 +#: src/folder.c:4857 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом." @@ -3660,102 +3675,106 @@ msgid "Select folder" msgstr "Выбрать папку" #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 msgid "NewFolder" msgstr "Новая папка" #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки." #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Папка '%s' уже существует." #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Невозможно создать папку '%s'." -#: src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Пометить все как п_рочтённые" -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:252 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Пометить все как не_прочтённые" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:253 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:254 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Рекурсивно пометить все как непрочтённые" -#: src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:256 msgid "R_un processing rules" msgstr "Зап_устить обработку" -#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 +#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Поиск в папке..." -#: src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:259 msgid "Process_ing..." msgstr "Обрабо_тка..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:260 msgid "Empty _trash..." msgstr "Очистить _корзину..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:261 msgid "Send _queue..." msgstr "Отправить _очередь..." -#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 +#: src/folderview.c:268 +msgid "Set Displayed columns" +msgstr "Установить Отображаемые столбцы" + +#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518 msgid "New" msgstr "Новые" -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Непрочтённые" -#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Всего" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 +#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:781 +#: src/folderview.c:808 msgid "Setting folder info..." msgstr "Настройка информации папки..." -#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 +#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282 msgid "Mark all as read" msgstr "Пометить все как прочтённые" -#: src/folderview.c:867 +#: src/folderview.c:894 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3763,15 +3782,15 @@ msgstr "" "Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как " "прочтённые?" -#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 +#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?" -#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 +#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328 msgid "Mark all as unread" msgstr "Пометить все как непрочтённые" -#: src/folderview.c:873 +#: src/folderview.c:900 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3779,93 +3798,93 @@ msgstr "" "Действительно пометить все сообщения в данной папке и её подпапках как " "непрочтённые?" -#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 +#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?" -#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 +#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Сканирование папки %s/%s..." -#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Сканирование папки %s..." -#: src/folderview.c:1099 +#: src/folderview.c:1126 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Перестроить дерево папок" -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1127 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?" -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1137 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Перестраивается дерево папок..." -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1139 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Сканирование дерева папок..." -#: src/folderview.c:1203 +#: src/folderview.c:1230 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n" -#: src/folderview.c:1257 +#: src/folderview.c:1284 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..." -#: src/folderview.c:2228 +#: src/folderview.c:2264 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Закрытие папки %s..." -#: src/folderview.c:2323 +#: src/folderview.c:2359 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Открывается папка %s..." -#: src/folderview.c:2341 +#: src/folderview.c:2377 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Папка не может быть открыта." -#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 +#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887 msgid "Empty trash" msgstr "Очистить корзину" -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2520 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2521 msgid "_Empty trash" msgstr "_Очистить корзину" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 +#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032 msgid "Offline warning" msgstr "Автономная работа" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 +#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 +#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052 msgid "Send queued messages" msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 +#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Отправить все сообщения из очереди?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 +#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 +#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3874,64 +3893,64 @@ msgstr "" "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2629 +#: src/folderview.c:2665 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?" -#: src/folderview.c:2630 +#: src/folderview.c:2666 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Copy folder" msgstr "Копировать папку" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Move folder" msgstr "Переместить папку" -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Копирование %s в %s..." -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Перенос %s в %s..." -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2713 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Источник совпадает с приёмником." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2716 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок." -#: src/folderview.c:2681 +#: src/folderview.c:2717 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2720 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Copy failed!" msgstr "Произошла ошибка копирования!" -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Move failed!" msgstr "Перенос не удался!" -#: src/folderview.c:2737 +#: src/folderview.c:2773 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Параметры обработки для папки %s" -#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 +#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки." @@ -3963,49 +3982,49 @@ msgstr "Сообщения" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" msgstr "модерируется" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:348 msgid "readonly" msgstr "только для чтения" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/grouplistdialog.c:422 +#: src/grouplistdialog.c:421 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Невозможно получить список групп новостей." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 +#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669 msgid "Done." msgstr "Готово." -#: src/grouplistdialog.c:492 +#: src/grouplistdialog.c:491 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)" -#: src/gtk/about.c:132 +#: src/gtk/about.c:133 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "Claws Mail - это легкий, быстрый и настраиваемый почтовый клиент." -#: src/gtk/about.c:135 +#: src/gtk/about.c:136 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:140 +#: src/gtk/about.c:141 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "Для поддержки и обсуждения подпишитесь на пользовательский лист рассылки " "Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:146 +#: src/gtk/about.c:147 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -4014,7 +4033,7 @@ msgstr "" "GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы " "можете сделать это на:" -#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 +#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851 msgid "" "Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" @@ -4024,11 +4043,11 @@ msgstr "" "Команда разработчиков Claws Mail\n" "и Хироюки Ямамото" -#: src/gtk/about.c:167 +#: src/gtk/about.c:168 msgid "System Information\n" msgstr "Системная Информация\n" -#: src/gtk/about.c:173 +#: src/gtk/about.c:174 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4037,7 +4056,7 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная система: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:182 +#: src/gtk/about.c:183 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4046,7 +4065,7 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная Система: %s" -#: src/gtk/about.c:191 +#: src/gtk/about.c:192 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4055,94 +4074,94 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная Система: неизвестна" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 +#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Команда Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:267 msgid "Previous team members" msgstr "В прошлом члены команды" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:286 msgid "The translation team" msgstr "Команда переводчиков" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:305 msgid "Documentation team" msgstr "Команда поддержки документации" -#: src/gtk/about.c:322 +#: src/gtk/about.c:323 msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: src/gtk/about.c:341 +#: src/gtk/about.c:342 msgid "Icons" msgstr "Пиктограммы" -#: src/gtk/about.c:360 +#: src/gtk/about.c:361 msgid "Contributors" msgstr "Помощники" -#: src/gtk/about.c:408 +#: src/gtk/about.c:409 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Поддерживаемые Возможности" -#: src/gtk/about.c:425 +#: src/gtk/about.c:426 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "поддержка заголовка X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:435 +#: src/gtk/about.c:436 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "поддержка проверки орфографии\n" -#: src/gtk/about.c:445 +#: src/gtk/about.c:446 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n" -#: src/gtk/about.c:455 +#: src/gtk/about.c:456 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n" -#: src/gtk/about.c:466 +#: src/gtk/about.c:467 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n" -#: src/gtk/about.c:476 +#: src/gtk/about.c:477 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:486 +#: src/gtk/about.c:487 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:496 +#: src/gtk/about.c:497 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:506 +#: src/gtk/about.c:507 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "поддержка сессий\n" -#: src/gtk/about.c:516 +#: src/gtk/about.c:517 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n" -#: src/gtk/about.c:526 +#: src/gtk/about.c:527 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "добавлена поддержка SVG тем\n" -#: src/gtk/about.c:558 +#: src/gtk/about.c:559 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4153,7 +4172,7 @@ msgstr "" "опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на ваш выбор) более " "поздней версии." -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:566 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4166,7 +4185,7 @@ msgstr "" "получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public " "License." -#: src/gtk/about.c:584 +#: src/gtk/about.c:585 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4174,145 +4193,145 @@ msgstr "" "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General " "Public License. Если нет, смотрите " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610 msgid "Session statistics\n" msgstr "Статистика по сессиям\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 +#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Начало: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Входящий трафик\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Полученные сообщения: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 +#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Исходящий трафик\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Сообщений-ответов: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n" -#: src/gtk/about.c:792 +#: src/gtk/about.c:793 msgid "About Claws Mail" msgstr "О программе Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:864 +#: src/gtk/about.c:865 msgid "_Info" msgstr "_Информация" -#: src/gtk/about.c:870 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Authors" msgstr "_Авторы" -#: src/gtk/about.c:876 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Features" msgstr "_Возможности" -#: src/gtk/about.c:882 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_License" msgstr "_Лицензия" -#: src/gtk/about.c:890 +#: src/gtk/about.c:891 msgid "_Release Notes" msgstr "_О релизе" -#: src/gtk/about.c:896 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Розовый" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Голубой" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Зеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Коричневый" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Зеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Светлокоричневый" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Темнокрасный" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Темнорозовый" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Голубая сталь" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Золотой" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Светлозеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Малиновый" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:231 msgid "Set mailbox order" msgstr "Порядок сортировки папок" -#: src/gtk/foldersort.c:275 +#: src/gtk/foldersort.c:265 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки." -#: src/gtk/foldersort.c:309 +#: src/gtk/foldersort.c:299 msgid "Mailboxes" msgstr "Почтовые ящики" @@ -4421,26 +4440,26 @@ msgstr "" "Не удалось сменить альтернативный словарь.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1862 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Ошибка: не найдена запись службы." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1865 msgid "Failed: network error." msgstr "Ошибка: ошибка сети." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Ошибка: неизвестная ошибка (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1938 msgid "Configuring..." msgstr "Настройка..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -4448,13 +4467,13 @@ msgstr "Дата" msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 -#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466 msgid "From" msgstr "От" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414 msgid "From:" msgstr "От:" @@ -4470,14 +4489,14 @@ msgstr "Отправитель:" msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467 msgid "To" msgstr "Кому" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Копия" @@ -4485,8 +4504,8 @@ msgstr "Копия" msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225 +#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Идентификатор сообщения" @@ -4498,8 +4517,8 @@ msgstr "Идентификатор сообщения:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227 +#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Связи" @@ -4507,14 +4526,14 @@ msgstr "Связи" msgid "References:" msgstr "Связи:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 -#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 -#: src/summary_search.c:430 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/summary_search.c:428 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" @@ -4530,7 +4549,7 @@ msgstr "Комментарии:" msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Keywords:" msgstr "Ключевые слова:" @@ -4606,8 +4625,8 @@ msgstr "Получено" msgid "Received:" msgstr "Получено:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226 +#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Группы новостей" @@ -4632,8 +4651,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2897 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -4677,7 +4697,7 @@ msgstr "User-Agent:" msgid "Content-Type" msgstr "Content-Type" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328 msgid "Content-Type:" msgstr "Content-Type:" @@ -4705,7 +4725,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166 msgid "Organization" msgstr "Организация" @@ -4963,19 +4983,19 @@ msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии" msgid "Remember this" msgstr "Запомнить" -#: src/gtk/logwindow.c:453 +#: src/gtk/logwindow.c:449 msgid "_Go to last error" msgstr "_Перейти к последней ошибке" -#: src/gtk/logwindow.c:460 +#: src/gtk/logwindow.c:456 msgid "Clear _Log" msgstr "Очистить _Журнал" -#: src/gtk/menu.c:137 +#: src/gtk/menu.c:135 msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение:" -#: src/gtk/menu.c:138 +#: src/gtk/menu.c:136 msgid "" "This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" @@ -5018,14 +5038,14 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 @@ -5054,7 +5074,7 @@ msgstr "_Загрузить..." msgid "_Unload" msgstr "_Выгрузить" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -5085,206 +5105,215 @@ msgstr "Список" msgid "_Hide" msgstr "_Скрыть" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 -#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 -#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 -#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 -#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693 +#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777 +#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831 +#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "all messages" msgstr "все сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "сообщения сроком более # дней" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "сообщения сроком менее # дней" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "сообщения сроком более # часов" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "сообщения сроком менее # часов" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "сообщения 'Копия' для S" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "message is either To: or Cc: to S" msgstr "сообщение Кому: или Копия: для S" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "deleted messages" msgstr "удалённые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)" +msgstr "" +"сообщения, датированные после запрашиваемой даты (время не обязательно)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)" +msgstr "сообщения, датированные до запрашиваемой даты (время не обязательно)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "сообщения, содержащие S в поле Отправитель" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages originating from user S" msgstr "оригинальные сообщения пользователя S" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "forwarded messages" msgstr "перенаправленные сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages which have attachments" msgstr "сообщения содержащие вложения" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "messages which contain S in any header name or value" msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке или значении" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which contain S in the value of any header" msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке В-ответ-на" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "сообщения помеченные цветом #" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "locked messages" msgstr "заблокированные сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "new messages" msgstr "новые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "old messages" msgstr "старые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "messages which you have replied to" msgstr "сообщения, на которые был дан ответ" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "read messages" msgstr "прочтённые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "сообщения, содержащие S в теме" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "сообщения, чей счёт равен # очков" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "сообщения со счётом больше чем # очков" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "сообщения со счётом меньше чем # очков" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "сообщения размером равным # байт" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "сообщения размером больше чем # байт" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "сообщения размером меньше чем # байт" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "сообщения отправленные для S" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages which tags contain S" msgstr "сообщения содержащие тег S" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "сообщения содержащие тег(и)" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "marked messages" msgstr "помеченные сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "unread messages" msgstr "непрочтённые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке Связи" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "logical AND operator" msgstr "оператор логического И" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "logical OR operator" msgstr "оператор логического ИЛИ" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical NOT operator" msgstr "оператор логического НЕ" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "case sensitive search" msgstr "поиск с учётом регистра" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" "соответствовать с использованием регулярных выражений, а не искать подстроки" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "" "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " "operators with the expressions above" @@ -5292,11 +5321,11 @@ msgstr "" "все выражения фильтрации разрешены, но не могут быть смешаны с помощью " "логических операторов с вышеприведенными выражениями" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461 msgid "Extended Search" msgstr "Расширенный Поиск" -#: src/gtk/quicksearch.c:538 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5306,100 +5335,109 @@ msgstr "" "отображения их с списке сообщений.\n" "Могут использоваться следующие символы:" -#: src/gtk/quicksearch.c:638 +#: src/gtk/quicksearch.c:640 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" "Что-то пошло не так во время поиска. Пожалуйста, проверьте ваши журналы " "событий." -#: src/gtk/quicksearch.c:704 +#: src/gtk/quicksearch.c:702 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "От/Кому/Сс/Тема/Тег" -#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: src/gtk/quicksearch.c:724 +#: src/gtk/quicksearch.c:722 msgid "Sticky" msgstr "Прилипающий" -#: src/gtk/quicksearch.c:734 +#: src/gtk/quicksearch.c:732 msgid "Type-ahead" msgstr "Опережающий ввод" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Run on select" msgstr "Перейти на выбранное" -#: src/gtk/quicksearch.c:784 +#: src/gtk/quicksearch.c:780 msgid "Clear the current search" msgstr "Очистить текущий поиск" -#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412 msgid "Edit search criteria" msgstr "Правка критерия поиска" -#: src/gtk/quicksearch.c:803 +#: src/gtk/quicksearch.c:799 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Информация о дополнительных символах" -#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 +#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861 msgid "_Information" msgstr "_Информация" -#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 +#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862 msgid "E_dit" msgstr "Р_едактировать" -#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "Очистить" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 -msgid "Correct" -msgstr "Верно" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325 +#, c-format +msgid "Correct%s" +msgstr "Скорректировать%s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159 +#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329 +msgid " (expired)" +msgstr " (просрочен)" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:165 msgid "Signer" msgstr "Подписавший" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204 msgid "Organization: " msgstr "Организация: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212 msgid "Location: " msgstr "Расположение: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Отпечаток:\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 msgid "Signature status: " msgstr "Статус подписи: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 +msgid "Expired on: " +msgstr "Срок действия: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 msgid "Expires on: " msgstr "Заканчивается: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:304 #, c-format msgid "SSL/TLS certificate for %s" msgstr "SSL/TLS сертификат для %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:320 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5410,7 +5448,7 @@ msgstr "" "Возможно, вы подключаетесь к серверу мошенников.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5421,32 +5459,37 @@ msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +msgid "Correct" +msgstr "Верно" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:466 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Статус подписи: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410 msgid "_View certificate" msgstr "_Показать сертификат" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 msgid "SSL/TLS certificate is invalid" msgstr "SSL/TLS сертификат недействителен" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:368 msgid "SSL/TLS certificate is unknown" msgstr "SSL/TLS сертификат неизвестен" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Отменить соединение" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Accept and save" msgstr "_Принять и сохранить" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5455,27 +5498,27 @@ msgstr "" "Сертификата для %s просрочен.\n" "%sВсё равно продолжать?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" msgstr "Сертификат SSL/TLS недействительный и просрочен" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:418 msgid "SSL/TLS certificate is expired" msgstr "SSL/TLS сертификата просрочен" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 msgid "_Accept" msgstr "_Принять" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 msgid "New certificate:" msgstr "Новый сертификат:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:446 msgid "Known certificate:" msgstr "Известный сертификат:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:453 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5484,15 +5527,15 @@ msgstr "" "Сертификат для %s изменился.\n" "%sВсё равно хотите принять его?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:474 msgid "_View certificates" msgstr "_Просмотр сертификатов" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" msgstr "SSL/TLS сертификат изменён и недействителен" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "SSL/TLS certificate changed" msgstr "Сертификат SSL/TLS изменён" @@ -5502,225 +5545,225 @@ msgstr "Теги:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 -#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498 +#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555 msgid "(No From)" msgstr "(Нет поля 'От')" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 -#: src/summaryview.c:3525 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567 +#: src/summaryview.c:3570 msgid "(No Subject)" msgstr "(Нет поля 'Тема')" -#: src/image_viewer.c:100 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 +#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: src/image_viewer.c:306 +#: src/image_viewer.c:307 msgid "Filesize:" msgstr "Размер файла:" -#: src/image_viewer.c:355 +#: src/image_viewer.c:356 msgid "Load Image" msgstr "Загрузить Изображение" -#: src/imap.c:576 +#: src/imap.c:577 msgid "IMAP connection broken\n" msgstr "Соединение IMAP прервано\n" -#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 -#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 -#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 -#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 -#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 -#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 -#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 -#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 -#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 +#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 +#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 +#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 +#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 +#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 +#: src/imap.c:739 src/imap.c:743 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" msgstr "Ошибка IMAP в %s:" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:616 msgid "authenticated" msgstr "аутентифицировано" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:619 msgid "not authenticated" msgstr "не аутентифицировано" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:622 msgid "bad state" msgstr "некорректное состояние" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:625 msgid "stream error" msgstr "ошибка потока" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:628 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" "ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:632 msgid "connection refused" msgstr "в соединении отказано" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:635 msgid "memory error" msgstr "ошибка выделения памяти" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:638 msgid "fatal error" msgstr "фатальная ошибка" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:641 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" "ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:645 msgid "connection not accepted" msgstr "соединение не принято" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:648 msgid "APPEND error" msgstr "Ошибка APPEND" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:651 msgid "NOOP error" msgstr "Ошибка NOOP" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:654 msgid "LOGOUT error" msgstr "Ошибка LOGOUT" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:657 msgid "CAPABILITY error" msgstr "Ошибка CAPABILITY" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:660 msgid "CHECK error" msgstr "Ошибка CHECK" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:663 msgid "CLOSE error" msgstr "Ошибка CLOSE" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:666 msgid "EXPUNGE error" msgstr "Ошибка EXPUNGE" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:669 msgid "COPY error" msgstr "Ошибка COPY" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:672 msgid "UID COPY error" msgstr "Ошибка UID COPY" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:675 msgid "CREATE error" msgstr "Ошибка CREATE" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:678 msgid "DELETE error" msgstr "Ошибка DELETE" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:681 msgid "EXAMINE error" msgstr "Ошибка EXAMINE" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:684 msgid "FETCH error" msgstr "Ошибка FETCH" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:687 msgid "UID FETCH error" msgstr "Ошибка UID FETCH" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:690 msgid "LIST error" msgstr "Ошибка LIST" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:693 msgid "LOGIN error" msgstr "Ошибка LOGIN" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:696 msgid "LSUB error" msgstr "Ошибка LSUB" -#: src/imap.c:698 +#: src/imap.c:699 msgid "RENAME error" msgstr "Ошибка RENAME" -#: src/imap.c:701 +#: src/imap.c:702 msgid "SEARCH error" msgstr "Ошибка SEARCH" -#: src/imap.c:704 +#: src/imap.c:705 msgid "UID SEARCH error" msgstr "Ошибка UID SEARCH" -#: src/imap.c:707 +#: src/imap.c:708 msgid "SELECT error" msgstr "Ошибка SELECT" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:711 msgid "STATUS error" msgstr "Ошибка STATUS" -#: src/imap.c:713 +#: src/imap.c:714 msgid "STORE error" msgstr "Ошибка STORE" -#: src/imap.c:716 +#: src/imap.c:717 msgid "UID STORE error" msgstr "Ошибка UID STORE" -#: src/imap.c:719 +#: src/imap.c:720 msgid "SUBSCRIBE error" msgstr "Ошибка SUBSCRIBE" -#: src/imap.c:722 +#: src/imap.c:723 msgid "UNSUBSCRIBE error" msgstr "Ошибка UNSUBSCRIBE" -#: src/imap.c:725 +#: src/imap.c:726 msgid "STARTTLS error" msgstr "Ошибка STARTTLS" -#: src/imap.c:728 +#: src/imap.c:729 msgid "INVAL error" msgstr "Ошибка INVAL" -#: src/imap.c:731 +#: src/imap.c:732 msgid "EXTENSION error" msgstr "Ошибка EXTENSTION" -#: src/imap.c:734 +#: src/imap.c:735 msgid "SASL error" msgstr "Ошибка SASL" -#: src/imap.c:738 +#: src/imap.c:739 msgid "SSL/TLS error" msgstr "Ошибка SSL/TLS" -#: src/imap.c:742 +#: src/imap.c:743 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" msgstr "Неизвестная ошибка [%d]" -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:947 msgid "" "\n" "\n" @@ -5732,7 +5775,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и " "установлен CRAM-MD5 SASL модуль." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:953 msgid "" "\n" "\n" @@ -5744,7 +5787,7 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и " "установлен DIGEST-MD5 SASL модуль." -#: src/imap.c:958 +#: src/imap.c:959 msgid "" "\n" "\n" @@ -5756,7 +5799,7 @@ msgstr "" "SCRAM-SHA-1 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и " "установлен SCRAM SASL модуль." -#: src/imap.c:964 +#: src/imap.c:965 msgid "" "\n" "\n" @@ -5768,7 +5811,7 @@ msgstr "" "PLAIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и " "установлен PLAIN SASL модуль." -#: src/imap.c:970 +#: src/imap.c:971 msgid "" "\n" "\n" @@ -5780,36 +5823,36 @@ msgstr "" "LOGIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и " "установлен LOGIN SASL модуль." -#: src/imap.c:977 +#: src/imap.c:978 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:982 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n" -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:1000 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно" -#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 +#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 -#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 +#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431 +#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP." -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "Insecure connection" msgstr "Незащищенное подключение" -#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 +#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5822,108 +5865,108 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы." -#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 +#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Прод_олжить подключение" -#: src/imap.c:1166 +#: src/imap.c:1167 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP серверу: %s:%d..." -#: src/imap.c:1231 +#: src/imap.c:1232 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d" -#: src/imap.c:1234 +#: src/imap.c:1235 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 +#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n" -#: src/imap.c:1333 +#: src/imap.c:1334 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1336 +#: src/imap.c:1337 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s." -#: src/imap.c:1764 +#: src/imap.c:1765 msgid "Adding messages..." msgstr "Добавление сообщения..." -#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Копирование сообщения..." -#: src/imap.c:2491 +#: src/imap.c:2492 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Поиск прерван из-за ошибки сервера." -#: src/imap.c:2570 +#: src/imap.c:2571 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "невозможно установить флаг удаления\n" -#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 +#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050 msgid "can't expunge\n" msgstr "невозможно стереть\n" -#: src/imap.c:2928 +#: src/imap.c:2929 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Поиск подписанных папок в %s..." -#: src/imap.c:2931 +#: src/imap.c:2932 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Ищутся подпапки %s..." -#: src/imap.c:3221 +#: src/imap.c:3220 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n" -#: src/imap.c:3236 +#: src/imap.c:3233 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:3367 +#: src/imap.c:3364 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n" -#: src/imap.c:3480 +#: src/imap.c:3477 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:3759 +#: src/imap.c:3756 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST завершился с ошибкой\n" -#: src/imap.c:3844 +#: src/imap.c:3841 msgid "Flagging messages..." msgstr "Помечаются сообщения..." -#: src/imap.c:3947 +#: src/imap.c:3944 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n" -#: src/imap.c:4099 +#: src/imap.c:4096 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n" -#: src/imap.c:4109 +#: src/imap.c:4106 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Не удалось обновить.\n" -#: src/imap.c:4114 +#: src/imap.c:4111 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5932,20 +5975,20 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран " "без поддержки STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4122 +#: src/imap.c:4119 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Сбой входа на сервер.\n" -#: src/imap.c:4345 +#: src/imap.c:4342 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: src/imap.c:5046 +#: src/imap.c:5043 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n" -#: src/imap.c:6081 +#: src/imap.c:6078 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5995,7 +6038,7 @@ msgstr "П_одписки" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Подписаться..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Отписаться..." @@ -6027,25 +6070,25 @@ msgstr "" "а не писем, то добавьте '/' в конце имени)" #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 -msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Наследовать свойства родительской папки" +msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" +msgstr "Наследовать свойства и правила обработки родительской папки" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Введите новое имя для '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058 msgid "Rename folder" msgstr "Переименовать папку" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6063,7 +6106,7 @@ msgstr "Выберите, куда следует переместить пап msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Выберите, куда следует скопировать папку '%s'" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6077,8 +6120,8 @@ msgstr "" "Действительно хотите удалить папку?" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Не удалось удалить папку '%s'." @@ -6139,8 +6182,8 @@ msgstr "подписаться на папку" msgid "unsubscribe" msgstr "отписаться от папки" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 -#: src/prefs_folder_item.c:1502 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 +#: src/prefs_folder_item.c:1593 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Применить к подпапкам" @@ -6239,7 +6282,7 @@ msgstr "Выберите LDIF файл для импорта." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463 msgid "S" msgstr "S" @@ -6337,32 +6380,32 @@ msgstr "Выбрать Pine Файл" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу" -#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 +#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения писем." -#: src/inc.c:343 +#: src/inc.c:344 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "Не удалось выполнить %s\n" -#: src/inc.c:472 +#: src/inc.c:476 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Получение новых сообщений" -#: src/inc.c:530 +#: src/inc.c:534 msgid "Standby" msgstr "Ожидание" -#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 +#: src/inc.c:675 src/inc.c:729 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: src/inc.c:682 +#: src/inc.c:686 msgid "Retrieving" msgstr "Получение" -#: src/inc.c:691 +#: src/inc.c:695 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -6370,28 +6413,28 @@ msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)" msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)" msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:701 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Завершено (нет новых сообщений)" -#: src/inc.c:702 +#: src/inc.c:706 msgid "Connection failed" msgstr "Сбой подключения" -#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Ошибка аутентификации" -#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 +#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544 msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" -#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 +#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Время ожидания" -#: src/inc.c:808 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -6399,66 +6442,66 @@ msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)" msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)" msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)" -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:816 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Завершено (нет новых сообщений)" -#: src/inc.c:853 +#: src/inc.c:857 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Получение новых сообщений" -#: src/inc.c:883 +#: src/inc.c:887 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s:%d..." -#: src/inc.c:917 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d" -#: src/inc.c:921 +#: src/inc.c:925 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 -#: src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:515 msgid "Authenticating..." msgstr "Аутентификация..." -#: src/inc.c:1003 +#: src/inc.c:1007 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Получение сообщений с %s (%s)..." -#: src/inc.c:1009 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..." -#: src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..." -#: src/inc.c:1017 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..." -#: src/inc.c:1021 +#: src/inc.c:1025 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..." -#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 +#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533 msgid "Quitting" msgstr "Выход" -#: src/inc.c:1053 +#: src/inc.c:1057 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1066 +#: src/inc.c:1070 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -6466,16 +6509,16 @@ msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)" msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)" msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)" -#: src/inc.c:1225 +#: src/inc.c:1229 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно." -#: src/inc.c:1230 +#: src/inc.c:1234 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ошибка при обработки почты." -#: src/inc.c:1236 +#: src/inc.c:1240 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6484,37 +6527,37 @@ msgstr "" "Ошибка при обработки почты:\n" "%s" -#: src/inc.c:1242 +#: src/inc.c:1246 msgid "No disk space left." msgstr "Недостаточно места на диске." -#: src/inc.c:1247 +#: src/inc.c:1251 msgid "Can't write file." msgstr "Не удалось записать в файл." -#: src/inc.c:1252 +#: src/inc.c:1256 msgid "Socket error." msgstr "Ошибка сокета." -#: src/inc.c:1255 +#: src/inc.c:1259 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d." -#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 +#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Соединение прервано удалённым узлом." -#: src/inc.c:1263 +#: src/inc.c:1267 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом." -#: src/inc.c:1268 +#: src/inc.c:1272 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Почтовый ящик заблокирован." -#: src/inc.c:1272 +#: src/inc.c:1276 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6523,11 +6566,11 @@ msgstr "" "Почтовый ящик заблокирован:\n" "%s" -#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 +#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692 msgid "Authentication failed." msgstr "Ошибка аутентификации." -#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 +#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6536,7 +6579,7 @@ msgstr "" "Ошибка аутентификации:\n" "%s" -#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 +#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6544,26 +6587,48 @@ msgstr "" "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, " "увеличив время ожидания в /Настройки/Параметры/Другие/Разное." -#: src/inc.c:1294 +#: src/inc.c:1298 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно." -#: src/inc.c:1332 +#: src/inc.c:1336 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Слияние отменено\n" -#: src/inc.c:1625 +#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786 +#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минута" +msgstr[1] "минуты" +msgstr[2] "минут" + +#: src/inc.c:1641 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "час" +msgstr[1] "часа" +msgstr[2] "часов" + +#: src/inc.c:1653 #, c-format -msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?" +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" +msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d %s?" -#: src/inc.c:1631 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?" -#: src/inc.c:1638 +#: src/inc.c:1666 msgid "On_ly once" msgstr "Одн_ократно" @@ -6588,7 +6653,7 @@ msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" msgstr "Ошибка LDAP (переименование): из '%s' в '%s': %d (%s)\n" #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 -msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgid "LDAP (search): successful\n" msgstr "LDAP (поиск): успешный\n" #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 @@ -6596,11 +6661,11 @@ msgstr "LDAP (поиск): успешный\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "Ошибка LDAP (поиск): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:758 +#: src/ldif.c:759 msgid "Nick Name" msgstr "Псевдоним" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6609,7 +6674,7 @@ msgstr "" "Файл '%s' уже существует.\n" "Невозможно создать папку." -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:373 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6618,7 +6683,7 @@ msgstr "" "Настройки для %s найдены.\n" "Вам необходим перенос этих настроек?" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6631,11 +6696,11 @@ msgstr "" "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n" "с помощью скрипта, доступного по адресу %s." -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:387 msgid "Keep old configuration" msgstr "Оставить старую конфигурацию" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:390 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6645,31 +6710,31 @@ msgstr "" "может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных " "данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:398 msgid "Migration of configuration" msgstr "Перенос настроек" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:409 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..." -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:418 msgid "Migration failed!" msgstr "Перенос не удался!" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:427 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Перенос настроек..." -#: src/main.c:1130 +#: src/main.c:1129 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n" -#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 +#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157 msgid "(or older)" msgstr "(или старше)" -#: src/main.c:1494 +#: src/main.c:1496 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6689,7 +6754,7 @@ msgstr[2] "" "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n" "%s" -#: src/main.c:1536 +#: src/main.c:1538 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6700,7 +6765,7 @@ msgstr "" "выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки " "учётной записи." -#: src/main.c:1542 +#: src/main.c:1544 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6710,36 +6775,36 @@ msgstr "" "Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и " "попробуйте снова." -#: src/main.c:1789 +#: src/main.c:1784 msgid "Missing filename\n" msgstr "Не указано имя файла\n" -#: src/main.c:1796 +#: src/main.c:1791 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n" -#: src/main.c:1807 +#: src/main.c:1802 msgid "Malformed header\n" msgstr "Некорректный заголовок\n" -#: src/main.c:1814 +#: src/main.c:1809 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n" -#: src/main.c:1825 +#: src/main.c:1820 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1965 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1967 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1968 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6758,11 +6823,11 @@ msgstr "" "затем\n" " пустая строка и дальше тело письма." -#: src/main.c:1979 +#: src/main.c:1973 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] подписаться на указанный URI, если возможно" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6772,7 +6837,7 @@ msgstr "" " открыть составление сообщения с вложением\n" " указанных файлов" -#: src/main.c:1983 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6782,24 +6847,24 @@ msgstr "" " открыть составление сообщения с вложением\n" " указанных файлов" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1980 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive получить новые сообщения" -#: src/main.c:1987 +#: src/main.c:1981 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all получить новые сообщения во всех учётных записях" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:1982 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving отменить получение сообщения" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:1983 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending отменить отправку сообщений" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:1984 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6819,15 +6884,15 @@ msgstr "" " рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во " "вложенных папках" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:1991 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send отправить все сообщения из очереди" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1992 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:1993 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6835,15 +6900,15 @@ msgstr "" " --status-full [папка]...\n" " показать статус каждой папки" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:1995 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics отображать статистику сессии" -#: src/main.c:2002 +#: src/main.c:1996 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics сбросить статистику сессии" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:1997 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6851,35 +6916,35 @@ msgstr "" " --select папка[/сообщение] перейти к указанной папке/сообщению\n" " папка, это запись вида 'папка/подпапка'" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:1999 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online переключиться в подключённый режим" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2000 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline переключиться в автономный режим" -#: src/main.c:2007 +#: src/main.c:2001 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q выйти из Claws Mail" -#: src/main.c:2008 +#: src/main.c:2002 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug режим отладки" -#: src/main.c:2009 +#: src/main.c:2003 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug режим отладки" -#: src/main.c:2010 +#: src/main.c:2004 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h показать эту справку и выйти" -#: src/main.c:2011 +#: src/main.c:2005 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v показать информацию о версии и выйти" -#: src/main.c:2012 +#: src/main.c:2006 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6887,11 +6952,11 @@ msgstr "" " --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых " "возможностях и выйти" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2007 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir показать каталог с настройками" -#: src/main.c:2014 +#: src/main.c:2008 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6899,7 +6964,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " использовать указанный каталог с настройками" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2010 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6907,40 +6972,40 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " установить геометрию основного окна" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2063 msgid "Unknown option\n" msgstr "Неизвестная опция\n" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2081 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Обработка (%s)..." -#: src/main.c:2090 +#: src/main.c:2084 msgid "top level folder" msgstr "папка верхнего уровня" -#: src/main.c:2172 +#: src/main.c:2166 msgid "Queued messages" msgstr "Сообщения в очереди" -#: src/main.c:2173 +#: src/main.c:2167 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?" -#: src/main.c:2920 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n" -#: src/main.c:2926 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n" -#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444 msgid "_View" msgstr "_Вид" @@ -6976,19 +7041,19 @@ msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..." msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Очистить все _Корзины" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220 msgid "_Save email as..." msgstr "_Сохранить сообщение как..." -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221 msgid "_Save part as..." msgstr "_Сохранить часть как..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222 msgid "Page setup..." msgstr "Параметры страницы..." -#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223 msgid "_Print..." msgstr "_Печать..." @@ -7052,99 +7117,99 @@ msgstr "Р_азвернуть все цепочки" msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Св_ернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234 msgid "_Go to" msgstr "_Перейти к" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235 msgid "_Previous message" msgstr "_Предыдущему сообщению" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236 msgid "_Next message" msgstr "_Следующему сообщению" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238 msgid "P_revious unread message" msgstr "П_редыдущему непрочтённому сообщению" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239 msgid "N_ext unread message" msgstr "Сле_дующему непрочтённому сообщению" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Предыдущему но_вому сообщению" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Сл_едующему новому сообщению" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244 msgid "Previous _marked message" msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245 msgid "Next m_arked message" msgstr "Следующему п_омеченному сообщению" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Предыдущему с _цветной меткой" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248 msgid "Next la_beled message" msgstr "Следующему с цв_етной меткой" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250 msgid "Previous opened message" msgstr "Предыдущее открытое сообщение" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251 msgid "Next opened message" msgstr "Следующее открытое сообщение" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253 msgid "Parent message" msgstr "Сообщению на уровень выше" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255 msgid "Next unread _folder" msgstr "Следующей непрочтённой _папке" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256 msgid "F_older..." msgstr "П_апка..." -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201 msgid "Next part" msgstr "Следующая часть" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202 msgid "Previous part" msgstr "Предыдущая часть" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 msgid "Message scroll" msgstr "Прокрутка сообщения" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261 msgid "Previous line" msgstr "Предыдущая строка" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262 msgid "Next line" msgstr "Следующая строка" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481 msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282 msgid "Decode" msgstr "Декодировать" @@ -7152,27 +7217,27 @@ msgstr "Декодировать" msgid "Open in new _window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289 msgid "Mess_age source" msgstr "Исхо_дный текст сообщения" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290 msgid "Message part" msgstr "Часть сообщения" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291 msgid "View as text" msgstr "Показать как текст" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294 msgid "Open with..." msgstr "Открыть с помощью..." -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297 msgid "Quotes" msgstr "Цитирование" @@ -7208,16 +7273,16 @@ msgstr "Составить по_чтовое сообщение" msgid "Compose a news message" msgstr "Составить сообщение новостей" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429 msgid "Repl_y to" msgstr "Отве_тить" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432 msgid "Mailing _list" msgstr "Список _рассылки" @@ -7225,15 +7290,18 @@ msgstr "Список _рассылки" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Дополнить и ответить" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434 +#: src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Переслать" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435 +#: src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Пер_еслать как вложение" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436 +#: src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Перенаправи_ть" @@ -7289,7 +7357,7 @@ msgstr "Удалить ц_епочку" msgid "Cancel a news message" msgstr "Отменить сообщение новостей" -#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437 msgid "_Mark" msgstr "_Пометить" @@ -7313,7 +7381,7 @@ msgstr "Пометить все как п_рочтённые" msgid "Mark all unread" msgstr "Пометить все как непрочтённые" -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Игнорировать цепочку" @@ -7322,7 +7390,7 @@ msgstr "Игнорировать цепочку" msgid "Unignore thread" msgstr "Перестать игнорировать цепочку" -#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Следить за цепочкой" @@ -7339,19 +7407,19 @@ msgstr "Пометить как _спам" msgid "Mark as _ham" msgstr "Пометить как _не спам" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438 msgid "Color la_bel" msgstr "Цветные ме_тки" -#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439 msgid "Ta_gs" msgstr "Те_ги" @@ -7359,11 +7427,11 @@ msgstr "Те_ги" msgid "Re-_edit" msgstr "Заново _отредактировать" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016 msgid "Check signature" msgstr "Проверить подпись" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу" @@ -7391,35 +7459,35 @@ msgstr "Фильтровать _выделенные сообщения" msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Запустить обр_аботку писем" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Создать правило фильтрации" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "_Automatically" msgstr "_Автоматически" #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _From" msgstr "По _Отправителю" #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 msgid "By _To" msgstr "По _Получателю" -#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324 +#: src/messageview.c:330 msgid "By _Subject" msgstr "По _Теме" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442 msgid "Create processing rule" msgstr "Создать правило обработки" -#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Список _Ссылок..." @@ -7555,7 +7623,7 @@ msgstr "Заголовки столбцов" msgid "Th_read view" msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646 msgid "Hide read threads" msgstr "Скрыть прочтённые цепочки" @@ -7563,7 +7631,7 @@ msgstr "Скрыть прочтённые цепочки" msgid "_Hide read messages" msgstr "_Скрыть прочтённые" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Скрыть удалённые сообщения" @@ -7571,19 +7639,19 @@ msgstr "Скрыть удалённые сообщения" msgid "_Fullscreen" msgstr "Во весь _экран" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Показать все _заголовки" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "_Свернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Свернуть по _второму уровню" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Свернуть по _третьему уровню" @@ -7675,100 +7743,104 @@ msgstr "По блокировке" msgid "D_on't sort" msgstr "Н_е сортировать" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390 msgid "_Auto detect" msgstr "_Автоопределение" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470 msgid "Apply tags..." msgstr "Применить теги..." -#: src/mainwindow.c:1943 +#: src/mainwindow.c:1947 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1962 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно" -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1965 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться" -#: src/mainwindow.c:1975 +#: src/mainwindow.c:1979 msgid "Select account" msgstr "Выберите учётную запись" -#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Журнал сети" -#: src/mainwindow.c:2006 +#: src/mainwindow.c:2010 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки" -#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "журнал фильтрации включён\n" -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "журнал фильтрации выключен\n" -#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 -#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 +#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515 +#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "никакой" -#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 +#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" -#: src/mainwindow.c:2882 +#: src/mainwindow.c:2884 msgid "Don't quit" msgstr "Отменить выход" -#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:2914 +#: src/mainwindow.c:2916 msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"Input the location of the mailbox.\n" +"The location can be either the full path or relative to the \n" +"home directory.\n" +"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" "Введите расположение почтового ящика.\n" +"Путь может быть полным или относительно\n" +"домашней директории пользователя.\n" "Если указан существующий почтовый ящик, он\n" "будет проверен автоматически." -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует." -#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:741 +#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:742 msgid "Mailbox" msgstr "Почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7778,47 +7850,47 @@ msgstr "" "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в " "указанный каталог." -#: src/mainwindow.c:3411 +#: src/mainwindow.c:3415 msgid "No posting allowed" msgstr "Отправлять не разрешено" -#: src/mainwindow.c:3993 +#: src/mainwindow.c:3997 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Ошибка импорта mbox файла." -#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 +#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл." -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Выйти из Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4245 +#: src/mainwindow.c:4257 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Синхронизация папок" -#: src/mainwindow.c:4246 +#: src/mainwindow.c:4258 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?" -#: src/mainwindow.c:4247 +#: src/mainwindow.c:4259 msgid "_Synchronise" msgstr "_Синхронизировать" -#: src/mainwindow.c:4692 +#: src/mainwindow.c:4704 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Удаление копий сообщений..." -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4714 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n" -#: src/mainwindow.c:4708 +#: src/mainwindow.c:4720 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -7826,7 +7898,7 @@ msgstr[0] "Удален %d дубликат сообщений в выбранн msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n" msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n" -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4724 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7834,11 +7906,11 @@ msgstr[0] "Помечен %d дубликат сообщений для удал msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n" msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n" -#: src/mainwindow.c:4750 +#: src/mainwindow.c:4762 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..." -#: src/mainwindow.c:4756 +#: src/mainwindow.c:4768 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7846,50 +7918,50 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n" msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n" -#: src/mainwindow.c:4761 +#: src/mainwindow.c:4773 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n" -#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 +#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662 msgid "Select folder to go to" msgstr "Выберите папку для перехода" -#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 +#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки" -#: src/mainwindow.c:5032 +#: src/mainwindow.c:5044 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Обработка правил для применения после правил папки" -#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 +#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924 msgid "Filtering configuration" msgstr "Настройка фильтрации" -#: src/mainwindow.c:5155 +#: src/mainwindow.c:5167 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось " "определить путь к программе." -#: src/mainwindow.c:5214 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию." -#: src/mainwindow.c:5216 +#: src/mainwindow.c:5228 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно " "произвести запись в реестр." -#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Сканирование папки %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5374 +#: src/mainwindow.c:5386 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7897,56 +7969,56 @@ msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n" msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n" msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n" -#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 -#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 +#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s заголовок" -#: src/matcher.c:222 +#: src/matcher.c:225 msgid "header" msgstr "заголовок" -#: src/matcher.c:223 +#: src/matcher.c:226 msgid "header line" msgstr "строка заголовка" -#: src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:227 msgid "body line" msgstr "строка тела сообщения" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:228 msgid "tag" msgstr "тег" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454 msgid "Case sensitive" msgstr "Учитывая регистр" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 msgid "Case insensitive" msgstr "Не учитывая регистр" -#: src/matcher.c:1863 +#: src/matcher.c:1903 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "проверка совпадения сообщения с [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 +#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 msgid "message matches\n" msgstr "совпадение найдено\n" -#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 +#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 msgid "message does not match\n" msgstr "совпадение не найдено\n" -#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 -#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 +#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 +#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: src/mbox.c:107 +#: src/mbox.c:97 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -7955,7 +8027,7 @@ msgstr "" "Невозможно открыть mbox файл:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:144 +#: src/mbox.c:134 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" @@ -7963,20 +8035,20 @@ msgstr[0] "Импортирование mbox... (%d писем импортир msgstr[1] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)" msgstr[2] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)" -#: src/mbox.c:549 +#: src/mbox.c:539 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Перезаписать mbox файл" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:540 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 +#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845 +#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: src/mbox.c:560 +#: src/mbox.c:550 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7985,51 +8057,51 @@ msgstr "" "Невозможно создать mbox файл:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:568 +#: src/mbox.c:554 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Экспортирование в mbox-файл..." -#: src/message_search.c:162 +#: src/message_search.c:173 msgid "Find in current message" msgstr "Найти в текущем сообщении" -#: src/message_search.c:180 +#: src/message_search.c:191 msgid "Find text:" msgstr "Найти текст:" -#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778 msgid "Search failed" msgstr "Поиск неудачен" -#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 +#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 msgid "Search string not found." msgstr "Искомая строка не найдена." -#: src/message_search.c:316 +#: src/message_search.c:327 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?" -#: src/message_search.c:319 +#: src/message_search.c:330 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?" -#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 +#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790 msgid "Search finished" msgstr "Поиск завершён" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253 msgid "Compose _new message" msgstr "Составить _новое сообщение" -#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 +#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Просмотр Сообщения" -#: src/messageview.c:843 +#: src/messageview.c:845 msgid "" msgstr "<Не найден адрес отправителя>" -#: src/messageview.c:850 +#: src/messageview.c:852 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8044,70 +8116,70 @@ msgstr "" "Адрес отправителя: %s\n" "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется." -#: src/messageview.c:857 +#: src/messageview.c:859 msgid "_Don't Send" msgstr "_Не Отправлять" -#: src/messageview.c:1364 +#: src/messageview.c:1366 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Получение сообщения (%s)..." -#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 +#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Не удалось расшифровать: %s" -#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 +#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться " "некорректно." -#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 -#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 +#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016 +#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1847 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Перезаписать существующий файл?" -#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 -#: src/summaryview.c:5007 +#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5054 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1908 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Показать все %s." -#: src/messageview.c:1906 +#: src/messageview.c:1910 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Показан только первый мегабайт текста." -#: src/messageview.c:1937 +#: src/messageview.c:1941 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем." -#: src/messageview.c:1940 +#: src/messageview.c:1944 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Это сообщение запрашивает отсылку уведомления о получении." -#: src/messageview.c:1947 +#: src/messageview.c:1951 msgid "Send receipt" msgstr "Послать уведомление" -#: src/messageview.c:1990 +#: src/messageview.c:1994 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8115,7 +8187,7 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично\n" "и удалено с сервера." -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8124,15 +8196,15 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "оно %s." -#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 +#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026 msgid "Mark for download" msgstr "Отметить для загрузки" -#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 +#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017 msgid "Mark for deletion" msgstr "Отметить для удаления" -#: src/messageview.c:2006 +#: src/messageview.c:2010 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8141,12 +8213,12 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "оно %s и будет загружено." -#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Снять метку" -#: src/messageview.c:2017 +#: src/messageview.c:2021 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8155,7 +8227,7 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "оно %s и будет удалено." -#: src/messageview.c:2094 +#: src/messageview.c:2098 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8169,20 +8241,20 @@ msgstr "" "официально адресовано вам.\n" "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано." -#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 +#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Возврат Уведомления о Получении" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 msgid "_Send Notification" msgstr "_Послать Уведомление" -#: src/messageview.c:2111 +#: src/messageview.c:2115 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8194,11 +8266,11 @@ msgstr "" "Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для " "отправки уведомления о получении:" -#: src/messageview.c:2207 +#: src/messageview.c:2211 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста." -#: src/messageview.c:2968 +#: src/messageview.c:2972 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8206,7 +8278,7 @@ msgstr "" "\n" " Нет сообщений в этой папке" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2980 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8214,7 +8286,7 @@ msgstr "" "\n" " Сообщение было удалено" -#: src/messageview.c:2977 +#: src/messageview.c:2981 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8222,16 +8294,16 @@ msgstr "" "\n" " Сообщение было удалено или перемещено в другую папку" -#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 -#: src/summaryview.c:7190 +#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414 +#: src/summaryview.c:7275 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "При обучении произошла ошибка.\n" -#: src/mh.c:527 +#: src/mh.c:528 msgid "Moving messages..." msgstr "Перемещение сообщений..." -#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Удаление сообщений..." @@ -8263,59 +8335,59 @@ msgstr "" msgid "Remove mailbox" msgstr "Удалить почтовый ящик" -#: src/mimeview.c:192 +#: src/mimeview.c:193 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: src/mimeview.c:194 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Open _with..." msgstr "Открыть с _помощью..." -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:197 msgid "Send to..." msgstr "Отправить..." -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:198 msgid "_Display as text" msgstr "_Показать как текст" -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:199 msgid "_Save as..." msgstr "_Сохранить как..." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:200 msgid "Save _all..." msgstr "Сохранить _все..." -#: src/mimeview.c:272 +#: src/mimeview.c:273 msgid "MIME Type" msgstr "Тип MIME" -#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 -#: src/mimeview.c:1035 +#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 +#: src/mimeview.c:1036 msgid "View full information" msgstr "Показать всю информацию" -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1042 msgid "Check again" msgstr "Проверить снова" -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1054 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки." -#: src/mimeview.c:1055 +#: src/mimeview.c:1056 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки." -#: src/mimeview.c:1065 +#: src/mimeview.c:1066 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения." -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1068 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8323,26 +8395,26 @@ msgstr "" "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' " "для повторения." -#: src/mimeview.c:1307 +#: src/mimeview.c:1308 msgid "Checking signature..." msgstr "Проверка подписи..." -#: src/mimeview.c:1348 +#: src/mimeview.c:1349 msgid "Go back to email" msgstr "Вернуться к письму" -#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 -#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 +#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097 +#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s" -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 +#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?" -#: src/mimeview.c:1865 +#: src/mimeview.c:1866 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8351,19 +8423,19 @@ msgstr "" "При сохранении части сообщения #%d произошла ошибка. Вы хотите отменить " "операцию или пропустить ошибку и продолжить?" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Ошибка при сохранении всех частей сообщения" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip all" msgstr "Пропустить все" -#: src/mimeview.c:1879 +#: src/mimeview.c:1880 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." @@ -8371,7 +8443,7 @@ msgstr[0] "%d файл сохранен успешно." msgstr[1] "%d файла сохранено успешно." msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно." -#: src/mimeview.c:1887 +#: src/mimeview.c:1888 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" @@ -8379,7 +8451,7 @@ msgstr[0] "%d файл сохранен успешно" msgstr[1] "%d файла сохранено успешно" msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно" -#: src/mimeview.c:1892 +#: src/mimeview.c:1893 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." @@ -8387,21 +8459,21 @@ msgstr[0] "%s, %d файл сохранён неудачно." msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно." msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно." -#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1280 +#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 msgid "Select destination folder" msgstr "Выберите папку назначения" -#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' не является каталогом." -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 msgid "Open with" msgstr "Открыть с помощью" -#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 +#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8410,7 +8482,7 @@ msgstr "" "Введите команду для открытия файла:\n" "('%s' будет заменено на имя файла)" -#: src/mimeview.c:2282 +#: src/mimeview.c:2283 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8421,14 +8493,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Запустить программу?" -#: src/mimeview.c:2291 +#: src/mimeview.c:2292 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " -"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"dangerous and could compromise your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" @@ -8437,97 +8509,97 @@ msgstr "" "\n" "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?" -#: src/mimeview.c:2295 +#: src/mimeview.c:2296 msgid "Run binary" msgstr "Запустить программу" -#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 +#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 +#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: src/news.c:299 +#: src/news.c:300 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано.\n" -#: src/news.c:334 +#: src/news.c:335 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с NNTP сервером: %s:%d...\n" -#: src/news.c:370 +#: src/news.c:371 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d...\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n" -#: src/news.c:459 +#: src/news.c:460 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Ошибка MODE READER, не смотря на это, продолжаем\n" -#: src/news.c:463 +#: src/news.c:464 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Ошибка открытия сессии с %s:%d ...\n" -#: src/news.c:478 +#: src/news.c:479 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на %s:%d...\n" -#: src/news.c:503 +#: src/news.c:504 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей." -#: src/news.c:874 +#: src/news.c:875 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n" -#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 +#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "не удалось установить группу: %s\n" -#: src/news.c:1075 +#: src/news.c:1076 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n" -#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 +#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "не удалось получить xhdr\n" -#: src/news.c:1237 +#: src/news.c:1246 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n" -#: src/news.c:1252 +#: src/news.c:1261 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "не удалось получить xover\n" -#: src/news.c:1269 +#: src/news.c:1278 msgid "invalid xover line\n" msgstr "неверная строка xover\n" -#: src/news.c:1471 +#: src/news.c:1480 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8601,11 +8673,11 @@ msgstr "Новая парольная фраза:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Подтвердите парольную фразу:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Acpi Notifier" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8613,7 +8685,7 @@ msgstr "" "Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n" "Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8621,19 +8693,19 @@ msgstr "" "Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n" "Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_laptop' загружен." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_acpi' загружен." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'ibm_acpi' загружен." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8641,73 +8713,73 @@ msgstr "" "Убедитесь, что apanelc установлен.\n" "Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Файл управления не существует." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : unread mail" msgstr " : непрочтённые сообщения" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 msgid " : new mail" msgstr " : новые сообщения" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 msgid "off" msgstr "выкл" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 msgid "blinking" msgstr "мигает" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 msgid "on" msgstr "вкл" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 msgid "LED " msgstr "Индикатор " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 msgid "ACPI type: " msgstr "Тип ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 msgid "ACPI file: " msgstr "Файл ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 msgid "values - On: " msgstr "значения - Вкл: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 msgid " - Off: " msgstr " - Выкл: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Этот модуль управляет различными светодиодами через ACPI." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 msgid "Laptop LED" msgstr "Светодиоды ноутбуков" @@ -8742,8 +8814,8 @@ msgstr "Путь в адресной книге, для сохраняемых #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 -#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 -#: src/prefs_matcher.c:674 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552 +#: src/prefs_matcher.c:686 msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." @@ -8822,19 +8894,19 @@ msgstr "" msgid "Archiver" msgstr "Архиватор" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108 msgid "Archiving" msgstr "Архивирование" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Нажмите 'Отменить', чтобы остановить процесс архивирования" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143 msgid "Archiving:" msgstr "Архивирование:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8845,7 +8917,7 @@ msgstr "" "препятствуют началу архивирования:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8853,7 +8925,7 @@ msgstr "" "\n" "- не установлена папка архивирования" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8861,37 +8933,37 @@ msgstr "" "\n" "- имя архива не указано" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: Уже существует. Всё равно продолжить?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: Является ссылкой. Операция прервана" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: Является каталогом. Операция прервана" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Недостаточно прав. Операция прервана" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Неизвестная ошибка. Операция прервана" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621 msgid "Creating archive" msgstr "Создание архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8900,7 +8972,7 @@ msgstr "" "Некорректное имя файла:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8909,7 +8981,7 @@ msgstr "" "Неподдерживаемая Claws Mail папка:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8924,7 +8996,7 @@ msgstr "" "\n" "Всё равно продолжить?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8933,174 +9005,176 @@ msgstr "" "Ошибка создания архива:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746 msgid "Archive result" msgstr "Результат" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776 msgid "Values" msgstr "Значения" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786 msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792 msgid "Archive format" msgstr "Формат архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 msgid "Compression method" msgstr "Метод сжатия" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 msgid "Number of files" msgstr "Количество файлов" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 msgid "Archive Size" msgstr "Размер архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 msgid "Folder Size" msgstr "Размер папки" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832 msgid "Compression level" msgstr "Степень сжатия" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 +#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 -#: src/prefs_summaries.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 +#: src/prefs_summaries.c:406 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840 msgid "MD5 checksum" msgstr "Контрольная сумма MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848 msgid "Descriptive names" msgstr "Развёрнутые имена" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856 msgid "Delete selected files" msgstr "Удалить выбранные файлы" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 msgid "Select mails before" msgstr "Выбирать письма старше" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921 msgid "Select folder to archive" msgstr "Выберите папку для архивирования" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Выберите имя файла архива [расширение должно отражать архив, например .zip]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld из %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 msgid "Create Archive" msgstr "Создать Архив" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Параметры Архиватора" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 msgid "Folder to archive" msgstr "Папка для архивации" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Корень архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Name for archive" msgstr "Имя архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 msgid "Archive location and name" msgstr "Расположение и имя архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Выбрать имя и расположение архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 msgid "Choose compression" msgstr "Формат сжатия" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s для архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 msgid "Choose format" msgstr "Формат архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Выберите это, чтобы использовать %s в качестве формата для архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Дополнительные настройки" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_Recursive" msgstr "_Рекурсивно" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Включать в архив вложенные папки" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9110,11 +9184,11 @@ msgstr "" "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n" "но может значительно замедлить его создание" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 msgid "R_ename" msgstr "П_ереименовать" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9125,7 +9199,7 @@ msgstr "" "Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n" "Имена будут обрезаны до 96 символов" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9133,11 +9207,11 @@ msgstr "" "Удалить сообщения после архивации\n" "Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 msgid "Selection options" msgstr "Настройки выбора сообщений" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9209,7 +9283,7 @@ msgstr "" "но может значительно замедлить его создание" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" @@ -9222,12 +9296,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Удалить вложения" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881 msgid "Attachment" msgstr "Вложенный файл" @@ -9387,37 +9461,37 @@ msgstr "Исключая" msgid "Attach Warner" msgstr "Напоминание о Вложениях" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 -#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 -#: src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582 +#: src/prefs_matcher.c:2586 msgid "Any" msgstr "Любой" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: получение тел сообщений..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9429,7 +9503,7 @@ msgstr "" "Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения " "Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9438,21 +9512,21 @@ msgstr "" "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Не удалось выполнить " "команду `%s %s %s`." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: идёт обучение..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Обучение не удалось; `%s` возвращён код состояния %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: идёт обучение..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -9461,7 +9535,7 @@ msgstr "" "Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9487,13 +9561,13 @@ msgstr "" "\n" "Настройки находятся в /Настройки/Параметры/Модули/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam detection" msgstr "Обнаружение спама" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 msgid "Spam learning" msgstr "Обучить, что это спам" @@ -9517,7 +9591,7 @@ msgstr "Сообщения превышающий указанный разме #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636 msgid "KB" msgstr "КБ" @@ -9935,7 +10009,7 @@ msgstr "" "Clamd не отвечает на пинг.\n" "clamd работает?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -9944,7 +10018,7 @@ msgstr "" "%s: Не удаётся открыть\n" "clamd будет отключён" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -9953,30 +10027,30 @@ msgstr "" "%s: Не удалось найти необходимых сведений\n" "clamd будет отключён" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 msgid "Could not create socket" msgstr "Невозможно создать сокет" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 msgid ": File does not exist" msgstr ": Файл не существует" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 msgid ": Unable to open" msgstr ": Невозможно открыть" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket write error" msgstr "Ошибка записи сокета" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Ошибка чтения" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 msgid "Socket read error" msgstr "Ошибка чтения сокета" @@ -10000,64 +10074,64 @@ msgstr "" "\n" "Бесполезен для практического применения." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 msgid "Display images" msgstr "Отображать изображения" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148 msgid "Display embedded images" msgstr "Отображать внедрённый изображения" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute javascript" msgstr "Выполнять JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153 msgid "Execute embedded javascript" msgstr "Выполнять внедрённый javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute Java applets" msgstr "Выполнять Java апплеты" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158 msgid "Execute embedded Java applets" msgstr "Выполнять внедрённые Java апплеты" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render objects using plugins" msgstr "Прорисовка объектов используя модули" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163 msgid "Render embedded objects using plugins" msgstr "Прорисовка внедрённых объектов используя модули" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" msgstr "Открыть в просмотрщике (внешнее содержимое включено)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944 #: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212 msgid "Use GNOME's proxy settings" msgstr "Использовать настройки прокси из GNOME" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220 msgid "Use proxy" msgstr "Использовать прокси" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 msgid "Remote resources" msgstr "Внешние ресурсы" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239 msgid "" "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" @@ -10071,121 +10145,121 @@ msgstr "" "Java-апплеты могут быть включены для содержимого, которое прикреплено\n" "к почтовому сообщению." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245 msgid "Enable loading of remote content" msgstr "Включить загрузку внешнего содержимого" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277 msgid "When clicking on a link, by default" msgstr "При нажатии на ссылку, по умолчанию" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285 msgid "Open in external browser" msgstr "Открывать во внешнем браузере" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" msgstr "CSS в этом файле будет применяться для всех частей HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210 +#: src/prefs_customheader.c:235 msgid "Bro_wse" msgstr "Просмотр" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351 msgid "Select stylesheet" msgstr "Выберите таблицу стилей" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Загрузка внешнего содержимого отключена." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488 msgid "Load images" msgstr "Загружать изображения" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490 msgid "Enable remote content" msgstr "Отображать внешнее содержимое" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492 msgid "Enable Javascript" msgstr "Разрешить JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494 msgid "Enable Plugins" msgstr "Разрешить Модули" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496 msgid "Enable Java" msgstr "Разрешить Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498 msgid "Open links with external browser" msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Произошла ошибка: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739 msgid "Search the Web" msgstr "Искать в Сети" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 msgid "Open in Viewer" msgstr "Открыть в Просмотрщике" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Открыть в Просмотрщике (включить внешнее содержимое)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762 msgid "Open in Browser" msgstr "Открыть в Браузере" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772 msgid "Open Image" msgstr "Открыть Изображение" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781 msgid "Copy Link" msgstr "Копировать Ссылку" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 msgid "Download Link" msgstr "Скачать Ссылку" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Save Image As" msgstr "Сохранить Изображение Как" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806 msgid "Copy Image" msgstr "Копировать Изображение" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846 msgid "Import feed" msgstr "Импортировать поток" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML Просмотрщик" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10409,12 +10483,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" @@ -10592,8 +10666,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Период обновления кэша" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 -#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "часов" @@ -10796,7 +10870,7 @@ msgstr "Метод аутентификации не доступен" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810 msgid "_Filter" msgstr "_Фильтровать" @@ -10811,7 +10885,7 @@ msgstr "Ве_рнуть" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Невозможно получить содержимое скрипта" @@ -10853,57 +10927,57 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Фильтр%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Add Sieve script" msgstr "Добавить Sieve скрипт" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161 msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Введите имя для нового скрипта фильтра Sieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Введите новое имя для скрипта." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр '%s'?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329 msgid "Delete filter" msgstr "Удалить фильтр" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483 msgid "Active" msgstr "Действующий" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Учётная запись может иметь только один активный скрипт." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581 msgid "Unable to connect" msgstr "Невозможно подключиться" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628 msgid "Listing scripts..." msgstr "Список скриптов..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631 msgid "Connecting..." msgstr "Соединение..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Управлять Sieve Фильтрами" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи." @@ -10925,7 +10999,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Включить Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190 msgid "Server information" msgstr "Информация о сервере" @@ -10976,28 +11050,28 @@ msgstr "Укажите аутентификацию" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 -#: src/prefs_account.c:1982 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385 +#: src/prefs_account.c:1987 msgid "User ID" msgstr "Пользователь" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 -#: src/wizard.c:1635 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391 +#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766 +#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 +#: src/wizard.c:1636 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 -#: src/prefs_account.c:1954 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698 +#: src/prefs_account.c:1959 msgid "Authentication method" msgstr "Метод аутентификация" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 -#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 #: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -11014,20 +11088,20 @@ msgstr "Sieve сервер не введён." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 msgid "NewMail" msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook получения писем" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Не удалось открыть файл журнала событий %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11044,7 +11118,7 @@ msgstr "" "\n" "Текущий журнал %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 msgid "Log file" msgstr "Журнал событий" @@ -11246,8 +11320,8 @@ msgstr "Баннер" msgid "Popup" msgstr "Всплывающее окно" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:153 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264 +#: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Команда" @@ -11308,13 +11382,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Показывать баннер" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 -#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555 msgid "Always" msgstr "Всегда" @@ -11409,14 +11483,6 @@ msgstr "Разрешить всплывающее окно" msgid "Popup timeout" msgstr "Временное ограничение отображения окна" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 -#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" msgstr "Показывать на всех рабочих столах" @@ -11450,7 +11516,7 @@ msgstr "Выберите команду" msgid "Enable command" msgstr "Разрешить выполнять команду" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268 msgid "Command to execute" msgstr "Команда для выполнения" @@ -11602,128 +11668,128 @@ msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потоков" msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потоков" msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потоков" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Creator:" msgstr "Создатель:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Producer:" msgstr "Режисёр:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712 msgid "Created:" msgstr "Создан:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Modified:" msgstr "Изменён:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 msgid "Optimized:" msgstr "Оптимизация:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217 msgid "PDF properties" msgstr "Свойства PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366 msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Этот документ заблокирован, требуется ввод пароля перед открытием." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Документ %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388 #, c-format msgid "of %d" msgstr "из %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Отображение PDF не удалось по неизвестным причинам." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993 msgid "Document Index" msgstr "Список Документов" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958 msgid "First Page" msgstr "Первая Страница" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961 msgid "Previous Page" msgstr "Предыдущая Страница" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964 msgid "Next Page" msgstr "Следующая Страницы" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967 msgid "Last Page" msgstr "Последняя Страница" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970 msgid "Zoom In" msgstr "Крупнее" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Zoom Out" msgstr "Мельче" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Fit Page" msgstr "Страница Целиком" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978 msgid "Fit Page Width" msgstr "По Ширине Страницы" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981 msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть Налево" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984 msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть Направо" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987 msgid "Print Document" msgstr "Распечатать Документ" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990 msgid "Document Info" msgstr "Информация о Документе" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 msgid "Page Number" msgstr "Страница" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997 msgid "Zoom Factor" msgstr "Масштаб" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11735,13 +11801,13 @@ msgstr "" "помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n" "Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142 msgid "PDF Viewer" msgstr "Просмотрщик PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11930,8 +11996,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 -#: src/prefs_receive.c:188 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190 msgid "minutes" msgstr "минут" @@ -11992,7 +12058,7 @@ msgid "GPG" msgstr "GPG" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12006,17 +12072,17 @@ msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; п msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Undefined" msgstr "Неопределённое" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "Marginal" msgstr "Ограниченное" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 msgid "Ultimate" msgstr "Абсолютное" @@ -12072,180 +12138,180 @@ msgstr "" "\n" "Вы доверяете этому ключу достаточно, чтобы его использовать?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Подпись не найдена" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 msgid "Untrusted" msgstr "Ненадёжный" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Подпись не может быть проверена - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Подпись не была проверена." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Не удалось получить ключ - не запущен gpg-agent." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [абсолютное]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [полное]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [ограниченное]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Действительная подпись от \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ просрочен" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ был отозван" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Неверная подпись от \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Подпись не была проверена" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "uid отозванного ключа \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Период действия: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403 msgid "Revoked" msgstr "Отозванный" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Доверие Владельца: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409 msgid "No key!" msgstr "Нет ключа!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Отпечаток главного ключа:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Секретный ключ не найден (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен " "должным образом." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12254,12 +12320,12 @@ msgstr "" "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии " "'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12267,7 +12333,7 @@ msgstr "" "GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n" "Поддержка OpenPGP отключена." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12275,11 +12341,11 @@ msgstr "" "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде " "чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "No PGP key found" msgstr "Не найден PGP ключ" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12289,12 +12355,12 @@ msgstr "" "подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n" "Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12302,11 +12368,11 @@ msgstr "" "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания " "дополнительной энтропии..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12319,62 +12385,62 @@ msgstr "" "\n" "Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 msgid "Key generated" msgstr "Ключ генерируется" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092 msgid "Key exported." msgstr "Ключ экспортируются." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094 msgid "Couldn't export key." msgstr "Не удалось экспортировать ключ." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 msgid "Incorrect part" msgstr "Неправильная часть" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 msgid "Not a text part" msgstr "Не текстовая часть" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Не удалось получить текстовые данные." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Не удалось конвертировать текстовые данные в нормальную кодировку." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:417 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 +#: src/plugins/smime/smime.c:418 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Не удалось инициализировать GPG контекст, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Не удалось проанализировать mime часть." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Не удалось открыть расшифрованный файл %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Не удалось записать в расшифрованный файл %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12382,53 +12448,53 @@ msgstr "" "\n" "--- Начало зашифрованных данных PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Конец зашифрованных данных PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Не удалось просмотреть расшифрованный файл." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Не удалось сканировать расшифрованные части файла." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 msgid "Malformed message" msgstr "Некорректное сообщение" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Не удалось создать временный файл, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Не удалось подписать данные, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12436,17 +12502,17 @@ msgstr "" "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как " "и заголовки сообщения, такие как Тема." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Сбой шифрования, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12480,28 +12546,28 @@ msgstr "" "\n" "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 msgid "Signature boundary not found." msgstr "Границы подписи не найдены." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованный файл." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованные части файла." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Цифровая подпись OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12509,7 +12575,7 @@ msgstr "" "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются " "системой PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12542,36 +12608,36 @@ msgstr "" "\n" "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch " -#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:359 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 msgid "Python scripts" msgstr "Скрипты Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:498 msgid "Show Python console..." msgstr "Показать Python консоль..." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:504 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 -#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 -#: src/wizard.c:1625 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727 +#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206 +#: src/wizard.c:1626 msgid "Browse" msgstr "Просмотр" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:652 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:736 msgid "Python" msgstr "Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:658 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" msgstr "Не удалось зарегистрировать \"compose create hook\" в модуле Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:741 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -12663,7 +12729,7 @@ msgstr "" "\n" "Обратная связь с приветствуется." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:792 msgid "Python integration" msgstr "Интеграция Python" @@ -12676,23 +12742,23 @@ msgstr "" "Не удалось прочитать содержимое старого файла feeds.xml:\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111 #, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" msgstr "" "RSSyl: Ошибка в процессе записи '%s' в список экспортирования потока.\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" msgstr "RSSyl: Не удалось удалить старый OPML файл '%s': %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" msgstr "RSSyl: Не удалось открыть файл '%s' для экспорт списка потоков: %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" msgstr "RSSyl: Ошибка при экспортировании потока в файл.\n" @@ -12728,7 +12794,7 @@ msgstr "" msgid "RSS feed" msgstr "RSS поток" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" @@ -12737,20 +12803,20 @@ msgstr "(пусто)" msgid "Refresh all feeds" msgstr "Обновить все подписки" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 msgid "Subscribe feed" msgstr "Подписаться на поток" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Введите адрес потока, на который вы хотите подписаться:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' не может использоваться в имени папки." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." @@ -12758,16 +12824,16 @@ msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обнов msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки." msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Вы действительно хотите удалить дерево потока `%s' ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 msgid "Remove feed tree" msgstr "Удалить дерево потока" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 msgid "Select an OPML file" msgstr "Выберите OPML файл" @@ -12884,7 +12950,7 @@ msgstr "Получать комментарии для постов не ста #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "дней" @@ -13034,17 +13100,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Обновление комментариев для '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Требуется авторизация)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Не авторизован)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Документ не найден)" @@ -13090,7 +13156,7 @@ msgstr "RSSyl: Вероятно, повреждённый поток без за msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Обновляется поток '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13103,11 +13169,11 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками, это не должно было случиться." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128 msgid "" "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " "Please report this, with debug output attached.\n" @@ -13152,24 +13218,24 @@ msgstr "" "\n" "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:425 +#: src/plugins/smime/smime.c:426 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Не удалось задать протокол GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:453 +#: src/plugins/smime/smime.c:454 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Не удалось открыть временный файл" -#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 +#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Не удалось записать во временный файл" -#: src/plugins/smime/smime.c:490 +#: src/plugins/smime/smime.c:491 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Не удалось закрыть временный файл" -#: src/plugins/smime/smime.c:712 +#: src/plugins/smime/smime.c:713 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13177,21 +13243,21 @@ msgstr "" "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются " "системой S/MIME." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302 msgid "Reporting spam..." msgstr "Отправить отчёт..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337 msgid "Report spam online..." msgstr "Отправить отчёт онлайн..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13207,7 +13273,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416 msgid "Spam reporting" msgstr "Отчёт о спаме" @@ -13219,32 +13285,32 @@ msgstr "Включён" msgid "Forward to:" msgstr "Перенаправлять на:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13254,7 +13320,7 @@ msgstr "" "- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и " "доступен." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13262,15 +13328,15 @@ msgstr "" "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для передачи сообщения(ий) " "удалённого обучения." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 msgid "Failed to get username" msgstr "Не удалось получить имя пользователя" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13363,7 +13429,7 @@ msgstr "" "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка " "будет прервана." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13376,29 +13442,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Не удалось записать данные." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Не удалось обработать данные VTask." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Не удалось обработать данные VCard." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 msgid "TNEF Parser" msgstr "Анализатор TNEF" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13557,75 +13623,75 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Создать встречу из сообщения..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Вы пытаетесь создать %d встреч, одну за другой. Продолжить?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140 msgid "Creating meeting..." msgstr "Создание встречи..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159 msgid "no subject" msgstr "(нет темы)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Accept" msgstr "Принять" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Tentatively accept" msgstr "Ориентировочно принять" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387 msgid "Decline" msgstr "Отклонить" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 msgid "You have a Todo item." msgstr "У вас есть запись в списке задач." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730 msgid "Details follow:" msgstr "Подробности:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 msgid "You have created a meeting." msgstr "Вы создали встречу." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 msgid "You have been invited to a meeting." msgstr "Вы приглашены на встречу." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены, отменена." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 msgid "You have been forwarded an appointment." msgstr "Вы были направлены на деловую встречу." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557 msgid "(this event recurs)" msgstr "(это событие повторяется)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(это регулярно повторяющееся событие)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13634,35 +13700,35 @@ msgstr "" "Вы получили ответ на приглашение.\n" "Контакт %s %s приглашение. Подробности:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Ошибка: не удалось получить MIME часть календаря." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Ошибка: в сообщении не найдена часть, содержащая календарь." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Ошибка: неизвестный тип компонента календаря." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Отправить уведомление участникам" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Cancel meeting" msgstr "Отменить встречу" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "No account found" msgstr "Учётная запись не найдена" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13670,128 +13736,128 @@ msgstr "" "У вас нет подходящей учётной записи.\n" "Всё равно ответить?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073 msgid "Reply anyway" msgstr "Всё равно ответить" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Answer" msgstr "Ответить" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Edit meeting..." msgstr "Изменить встречу..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Отменить встречу..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205 msgid "Launch website" msgstr "Открыть веб-сайт" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Вы уже заняты в это время." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 msgid "Event:" msgstr "Событие:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 msgid "Summary:" msgstr "Сводка:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Starting:" msgstr "Начало:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 msgid "Ending:" msgstr "Окончание:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Attendees:" msgstr "Участники:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257 msgid "Action:" msgstr "Действие:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_New meeting..." msgstr "_Новая встреча..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Экспортировать календарь..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Подписаться на webCal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Rename..." msgstr "_Переименовать..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Об_новить подписки" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_List view" msgstr "Обзор _списка" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Week view" msgstr "Обзор _недели" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176 msgid "_Month view" msgstr "Обзор _месяца" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103 msgid "Meetings" msgstr "Встречи" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 msgid "in the past" msgstr "прошедшие" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 msgid "today" msgstr "сегодня" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 msgid "tomorrow" msgstr "завтра" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 msgid "this week" msgstr "на этой неделе" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 msgid "later" msgstr "в будущем" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13800,17 +13866,17 @@ msgstr "" "\n" "Запланированы следующие события %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Ошибка %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13823,7 +13889,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13834,130 +13900,130 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Невозможно создать директорию %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Извлечение календаря для %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 msgid "new subscription" msgstr "новая подписка" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Подписать на WebCal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 -msgid "Enter the WebCal URL:" -msgstr "Введите ссылку на WebCal:" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +msgid "Enter the Webcal URL:" +msgstr "Введите ссылку на Webcal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Не удалось разобрать ссылку." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Вы действительно хотите отписаться?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993 msgid "Delete subscription" msgstr "Удалить подписку" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "accepted" msgstr "принял" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "tentatively accepted" msgstr "ориентировочно принял" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "declined" msgstr "отклонил" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 msgid "did not answer" msgstr "не ответил на" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "individual" msgstr "индивидуально" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "group" msgstr "группа" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "resource" msgstr "ресурс" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "room" msgstr "комната" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560 msgid "Past" msgstr "Прошедшие" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569 msgid "This week" msgstr "На этой неделе" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572 msgid "Later" msgstr "В будущем" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Accepted: " msgstr "Принято: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Declined: " msgstr "Отклонено: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Ориентировочно Принято: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Individual" msgstr "Индивидуально" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311 msgid "Room" msgstr "Комната" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728 msgid "" "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " @@ -13965,62 +14031,62 @@ msgstr "" "Следующие люди заняты во время планируемой встречи:\n" "- " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904 msgid "You" msgstr "Вы" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730 msgid "You are busy at the time of your planned meeting" msgstr "Вы заняты во время планируемой встречи" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732 #, c-format msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" msgstr "%s занят во время планируемой встречи" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734 #, c-format msgid "%d hour sooner" msgstr "%d час раньше" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736 #, c-format msgid "%d hours sooner" msgstr "%d часов раньше" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes sooner" msgstr "%d часов %d минут раньше" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740 #, c-format msgid "%d minutes sooner" msgstr "%d минут раньше" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745 #, c-format msgid "%d hour later" msgstr "%d час позже" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747 #, c-format msgid "%d hours later" msgstr "%d часов позже" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes later" msgstr "%d часов %d минут позже" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751 #, c-format msgid "%d minutes later" msgstr "%d минут позже" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14031,7 +14097,7 @@ msgstr "" "\n" "Все будут доступны %s или %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14042,7 +14108,7 @@ msgstr "" "\n" "Все будут доступны %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761 msgid "" "\n" "\n" @@ -14053,73 +14119,73 @@ msgstr "" "\n" "Невозможно провести эту встречу со всеми в предыдущие или следующие 6 часов." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766 #, c-format msgid "would be available %s or %s" msgstr "будет доступен %s или %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768 #, c-format msgid "would be available %s" msgstr "будет доступен %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901 msgid "not available" msgstr "не доступен" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773 #, c-format msgid ", but would be available %s or %s." msgstr ", но будет доступен %s или %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775 #, c-format msgid ", but would be available %s." msgstr ", но будет доступен %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." msgstr ", и не доступен в следующие или предыдущие 6 часов." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834 msgid "available" msgstr "доступен" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Не удалось получить информацию о доступности" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918 msgid "Not everyone is available" msgstr "Не все доступны" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919 msgid "Send anyway" msgstr "Всё равно отправить" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Извлечение запланировано для %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 msgid "Available" msgstr "Доступен" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 msgid "Everyone is available." msgstr "Все доступны." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14127,7 +14193,7 @@ msgstr "" "Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не " "удалось." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14135,42 +14201,42 @@ msgstr "" "Не удалось отправить приглашение.\n" "Проверьте получателей." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 msgid "Save & Send" msgstr "Сохранить и отправить" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 msgid "Check availability" msgstr "Проверить доступность" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 msgid "Starts at:" msgstr "Начинается в:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767 msgid "on:" msgstr "на:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 msgid "Ends at:" msgstr "Заканчивается в:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 msgid "New meeting" msgstr "Новая встреча" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Редактирование встречи" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 msgid "Time:" msgstr "Время:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -14178,7 +14244,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -14186,12 +14252,12 @@ msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Предстоящее событие: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14208,7 +14274,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" @@ -14216,32 +14282,32 @@ msgstr[0] "Напомнить через %d минуту" msgstr[1] "Напомнить через %d минуты" msgstr[2] "Напомнить через %d минут" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 msgid "Empty calendar" msgstr "Пустой календарь" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 msgid "There is nothing to export." msgstr "Нечего экспортировать." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Не удалось экспортировать календарь." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Экспортировать календарь в ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n" @@ -14335,107 +14401,107 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS options" msgstr "SSL/TLS опции" -#: src/pop.c:152 +#: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n" -#: src/pop.c:159 +#: src/pop.c:160 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n" -#: src/pop.c:166 +#: src/pop.c:167 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n" -#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 +#: src/pop.c:191 src/pop.c:218 msgid "POP protocol error\n" msgstr "Ошибка протокола POP\n" -#: src/pop.c:263 +#: src/pop.c:264 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n" -#: src/pop.c:841 +#: src/pop.c:842 #, c-format msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n" -#: src/pop.c:857 +#: src/pop.c:858 #, c-format msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байт)\n" -#: src/pop.c:889 +#: src/pop.c:890 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "почтовый ящик заблокирован\n" -#: src/pop.c:892 +#: src/pop.c:893 msgid "Session timeout\n" msgstr "Истекло время ожидания\n" -#: src/pop.c:911 +#: src/pop.c:912 msgid "command not supported\n" msgstr "команда не поддерживается\n" -#: src/pop.c:916 +#: src/pop.c:917 msgid "error occurred on POP session\n" msgstr "ошибка во время POP сессии\n" -#: src/pop.c:1111 +#: src/pop.c:1112 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Команда ТОР не поддерживается\n" -#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 +#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 -#: src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670 +#: src/wizard.c:1501 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:368 +#: src/prefs_account.c:366 msgid "News (NNTP)" msgstr "Новости (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502 msgid "Local mbox file" msgstr "Локальный mbox файл" -#: src/prefs_account.c:370 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Никакой (только SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1132 +#: src/prefs_account.c:1128 msgid "Name of account" msgstr "Имя учётной записи" -#: src/prefs_account.c:1141 +#: src/prefs_account.c:1137 msgid "Set as default" msgstr "Использовать по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:1149 +#: src/prefs_account.c:1145 msgid "Personal information" msgstr "Личная информация" -#: src/prefs_account.c:1158 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "Full name" msgstr "Полное имя" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1160 msgid "Mail address" msgstr "Почтовый адрес" -#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525 msgid "Auto-configure" msgstr "Авто-настройка" -#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/prefs_account.c:1246 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14443,77 +14509,77 @@ msgstr "" "Предупреждение: эта версия Claws Mail\n" "была собрана без поддержки IMAP и NNTP." -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "This server requires authentication" msgstr "Этот сервер требует аутентификацию" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1280 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Удостоверять при подключении" -#: src/prefs_account.c:1346 +#: src/prefs_account.c:1342 msgid "News server" msgstr "Сервер новостей" -#: src/prefs_account.c:1352 +#: src/prefs_account.c:1348 msgid "Server for receiving" msgstr "Сервер для получения" -#: src/prefs_account.c:1358 +#: src/prefs_account.c:1354 msgid "Local mailbox" msgstr "Локальный ящик" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1361 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP сервер (отправка)" -#: src/prefs_account.c:1373 +#: src/prefs_account.c:1369 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP сервер" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1378 msgid "command to send mails" msgstr "команда для отправки почты" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1453 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Учётная запись %d" -#: src/prefs_account.c:1557 +#: src/prefs_account.c:1553 msgid "Local" msgstr "Локальный узел" -#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 +#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648 msgid "Default Inbox" msgstr "'Входящие' по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 -#: src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655 +#: src/prefs_account.c:1662 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (АРОР)" -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "Remove after" msgstr "Удалить по истечении" -#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно" -#: src/prefs_account.c:1629 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "Receive size limit" msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений" -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1628 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14521,103 +14587,95 @@ msgstr "" "Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, " "возможно получить полное сообщение, либо удалить его." -#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1679 +#: src/prefs_account.c:1675 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Максимальное количество статей для загрузки" -#: src/prefs_account.c:1689 +#: src/prefs_account.c:1685 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "неограниченно, если указан 0" -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1710 msgid "Plain text" msgstr "Простой текст" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1723 msgid "IMAP server directory" msgstr "Каталог сервера IMAP" -#: src/prefs_account.c:1731 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "(usually empty)" msgstr "(обычно пусто)" -#: src/prefs_account.c:1745 +#: src/prefs_account.c:1741 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Показывать только подписанные папки" -#: src/prefs_account.c:1752 +#: src/prefs_account.c:1748 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)" -#: src/prefs_account.c:1754 +#: src/prefs_account.c:1750 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми " "серверами." -#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164 msgid "Automatic checking" msgstr "Автоматическая проверка" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1760 msgid "Use global settings" msgstr "Использовать глобальные настройки" -#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171 msgid "Check for new mail every" msgstr "Проверять ящик каждые" -#: src/prefs_account.c:1783 -msgid "mins" -msgstr "мин" - -#: src/prefs_account.c:1790 -msgid "secs" -msgstr "сек" - -#: src/prefs_account.c:1809 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Фильтровать сообщения при получении" -#: src/prefs_account.c:1816 +#: src/prefs_account.c:1821 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Использовать модули фильтрации при получении" -#: src/prefs_account.c:1820 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "" "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи" -#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 +#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Header" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_account.c:1911 +#: src/prefs_account.c:1916 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Генерировать идентификатор сообщения" -#: src/prefs_account.c:1914 +#: src/prefs_account.c:1919 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1922 msgid "Add user agent header" msgstr "Добавить заголовок агента пользователя" -#: src/prefs_account.c:1924 +#: src/prefs_account.c:1929 msgid "Add user-defined header" msgstr "Добавить заданный заголовок" -#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_account.c:1944 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:2037 +#: src/prefs_account.c:2042 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14625,172 +14683,172 @@ msgstr "" "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при " "получении." -#: src/prefs_account.c:2048 +#: src/prefs_account.c:2053 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Авторизация с POP перед отправкой" -#: src/prefs_account.c:2063 +#: src/prefs_account.c:2068 msgid "POP authentication timeout" msgstr "Время ожидания аутентификации POP" -#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202 msgid "Signature" msgstr "Подпись" -#: src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Автоматически вставлять подпись" -#: src/prefs_account.c:2159 +#: src/prefs_account.c:2164 msgid "Signature separator" msgstr "Отделять подпись" -#: src/prefs_account.c:2184 +#: src/prefs_account.c:2189 msgid "Command output" msgstr "Вывод команды" -#: src/prefs_account.c:2217 +#: src/prefs_account.c:2222 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Автоматически установить следующие адреса" -#: src/prefs_account.c:2269 +#: src/prefs_account.c:2274 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Словари проверки орфографии" -#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 +#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Словарь по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 +#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 +#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Составление" -#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Переслать" -#: src/prefs_account.c:2455 +#: src/prefs_account.c:2460 msgid "Default privacy system" msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188 msgid "Always sign messages" msgstr "Всегда подписывать сообщения" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Всегда шифровать сообщения" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение" -#: src/prefs_account.c:2491 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение" -#: src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя" -#: src/prefs_account.c:2496 +#: src/prefs_account.c:2501 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст" -#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 +#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Не использовать SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 -#: src/prefs_account.c:2703 +#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697 +#: src/prefs_account.c:2708 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Использовать SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 +#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии" -#: src/prefs_account.c:2696 +#: src/prefs_account.c:2701 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Отправка (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2700 +#: src/prefs_account.c:2705 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Не использовать SSL/TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2711 +#: src/prefs_account.c:2716 msgid "Client certificates" msgstr "Клиентские сертификаты" -#: src/prefs_account.c:2719 +#: src/prefs_account.c:2724 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Сертификат для получения" -#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 -#: src/prefs_account.c:2754 +#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2759 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2752 msgid "Certificate for sending" msgstr "Сертификат для отправки" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2792 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Автоматически принимать действительный SSL/TLS сертификат" -#: src/prefs_account.c:2790 +#: src/prefs_account.c:2795 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Использовать неблокируемый SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2802 +#: src/prefs_account.c:2807 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL/TLS соединением" -#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73 msgid "Use proxy server" msgstr "Использовать прокси сервер" -#: src/prefs_account.c:2903 +#: src/prefs_account.c:2908 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Использовать значения по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2905 +#: src/prefs_account.c:2910 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Использовать глобальные настройки прокси сервера" -#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать аутентификацию" -#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: src/prefs_account.c:2981 +#: src/prefs_account.c:2986 msgid "Use proxy server for sending" -msgstr "Использовать прокси сервер для отправки." +msgstr "Использовать прокси сервер для отправки" -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:2988 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -14798,27 +14856,27 @@ msgstr "" "Если выключено, сообщения будут отправлены через прямое подключение, " "игнорируя все настройки прокси сервера." -#: src/prefs_account.c:3096 +#: src/prefs_account.c:3099 msgid "SMTP port" msgstr "Порт SMTP" -#: src/prefs_account.c:3103 +#: src/prefs_account.c:3106 msgid "POP port" msgstr "Порт POP" -#: src/prefs_account.c:3110 +#: src/prefs_account.c:3113 msgid "IMAP port" msgstr "Порт IMAP" -#: src/prefs_account.c:3117 +#: src/prefs_account.c:3120 msgid "NNTP port" msgstr "Порт NNTP" -#: src/prefs_account.c:3123 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "Domain name" msgstr "Имя домена" -#: src/prefs_account.c:3126 +#: src/prefs_account.c:3129 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14826,11 +14884,11 @@ msgstr "" "Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при " "подключении к серверам SMTP." -#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/prefs_account.c:3143 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Использовать команду для связи с сервером" -#: src/prefs_account.c:3149 +#: src/prefs_account.c:3152 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:" @@ -14850,194 +14908,214 @@ msgstr "Поместить черновые сообщения в" msgid "Put deleted messages in" msgstr "Поместить удалённые сообщения в" -#: src/prefs_account.c:3270 +#: src/prefs_account.c:3268 msgid "Account name is not entered." msgstr "Имя учётной записи не введено." -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3272 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Почтовый адрес не введён." -#: src/prefs_account.c:3282 +#: src/prefs_account.c:3280 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3285 msgid "User ID is not entered." msgstr "Имя пользователя не введено." -#: src/prefs_account.c:3292 +#: src/prefs_account.c:3290 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует." -#: src/prefs_account.c:3318 +#: src/prefs_account.c:3316 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:3323 +#: src/prefs_account.c:3321 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:3329 +#: src/prefs_account.c:3327 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "имя файла локального ящика не введено." -#: src/prefs_account.c:3335 +#: src/prefs_account.c:3333 msgid "mail command is not entered." msgstr "команда приёма почты не введена." -#: src/prefs_account.c:3345 +#: src/prefs_account.c:3343 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки." -#: src/prefs_account.c:3350 +#: src/prefs_account.c:3348 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки." -#: src/prefs_account.c:3378 +#: src/prefs_account.c:3376 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки." -#: src/prefs_account.c:3383 +#: src/prefs_account.c:3381 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки." -#: src/prefs_account.c:3736 +#: src/prefs_account.c:3457 +msgid "domain is not specified." +msgstr "домен не указан." + +#: src/prefs_account.c:3462 +msgid "sent folder is not selected." +msgstr "папка отправки не выбрана." + +#: src/prefs_account.c:3467 +msgid "queue folder is not selected." +msgstr "папка очереди не выбрана." + +#: src/prefs_account.c:3472 +msgid "draft folder is not selected." +msgstr "папка черновиков не выбрана." + +#: src/prefs_account.c:3477 +msgid "trash folder is not selected." +msgstr "папка мусорной корзины не выбрана." + +#: src/prefs_account.c:3760 msgid "Receive" msgstr "Получить" -#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3832 msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" -#: src/prefs_account.c:3938 +#: src/prefs_account.c:3962 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительные" -#: src/prefs_account.c:4287 +#: src/prefs_account.c:4311 msgid "Preferences for new account" msgstr "Параметры для новой учётной записи" -#: src/prefs_account.c:4289 +#: src/prefs_account.c:4313 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "Параметры учётной записи - %s" -#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 +#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Ошибка (неправильный адрес)" -#: src/prefs_account.c:4495 +#: src/prefs_account.c:4517 msgid "Select signature file" msgstr "Выбрать файл подписи" -#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 +#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067 msgid "Select certificate file" msgstr "Выбрать файл сертификата" -#: src/prefs_account.c:4626 +#: src/prefs_account.c:4648 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/prefs_account.c:4797 +#: src/prefs_account.c:4819 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (модуль не загружен)" -#: src/prefs_actions.c:223 +#: src/prefs_actions.c:224 msgid "Actions configuration" msgstr "Настроить действия" -#: src/prefs_actions.c:250 +#: src/prefs_actions.c:251 msgid "Menu name" msgstr "Имя меню" -#: src/prefs_actions.c:283 +#: src/prefs_actions.c:284 msgid "Shell command" msgstr "Запускаемая команда" -#: src/prefs_actions.c:293 +#: src/prefs_actions.c:294 msgid "Filter action" msgstr "Действие фильтрации" -#: src/prefs_actions.c:299 +#: src/prefs_actions.c:300 msgid "Edit filter action" msgstr "Изменить действий" -#: src/prefs_actions.c:327 +#: src/prefs_actions.c:328 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Добавить новое действие в список" -#: src/prefs_actions.c:335 +#: src/prefs_actions.c:336 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319 #: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "У_далить" -#: src/prefs_actions.c:345 +#: src/prefs_actions.c:346 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Удалить выбранное действие из списка" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 +#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Очистить поля в диалоге" -#: src/prefs_actions.c:363 +#: src/prefs_actions.c:364 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Показать информацию о настройке действий" -#: src/prefs_actions.c:394 +#: src/prefs_actions.c:395 msgid "Move the selected action up" msgstr "Переместить выбранное действие вверх" -#: src/prefs_actions.c:402 +#: src/prefs_actions.c:403 msgid "Move selected action down" msgstr "Переместить выбранное действие вниз" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 +#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918 #: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Новое)" -#: src/prefs_actions.c:600 +#: src/prefs_actions.c:601 msgid "Menu name is not set." msgstr "Имя меню не указано." -#: src/prefs_actions.c:605 +#: src/prefs_actions.c:606 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Использовать '/' в начале имени меню не разрешено." -#: src/prefs_actions.c:610 +#: src/prefs_actions.c:611 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню." -#: src/prefs_actions.c:629 +#: src/prefs_actions.c:630 msgid "Menu name is too long." msgstr "Имя меню слишком длинное." -#: src/prefs_actions.c:638 +#: src/prefs_actions.c:639 msgid "Command-line not set." msgstr "Команда не задана." -#: src/prefs_actions.c:643 +#: src/prefs_actions.c:644 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Имя меню и команда слишком длинные." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:650 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15048,134 +15126,134 @@ msgstr "" "%s\n" "обнаружена синтаксическая ошибка." -#: src/prefs_actions.c:707 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Delete action" msgstr "Удалить действие" -#: src/prefs_actions.c:708 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?" -#: src/prefs_actions.c:728 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Delete all actions" msgstr "Удалить все действия" -#: src/prefs_actions.c:729 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571 #: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Запись не сохранена" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Продолжить редактирование" -#: src/prefs_actions.c:897 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "Actions list not saved" msgstr "Список действий не сохранён" -#: src/prefs_actions.c:898 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Menu name:" msgstr "Имя меню:" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Для создания подменю используйте знак /." -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Command-line:" msgstr "Команда:" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Begin with:" msgstr "Начать с:" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "End with:" msgstr "Завершить с:" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "to run command asynchronously" msgstr "для фонового запуска команды" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "Use:" msgstr "Использовать:" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided argument" msgstr "указанный пользователем параметр" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for the text selection" msgstr "для выделения текста" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "for a literal %" msgstr "литерал %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: src/prefs_actions.c:999 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15183,29 +15261,29 @@ msgstr "" "Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла " "сообщения или одной из его частей." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "К_лонировать" -#: src/prefs_actions.c:1206 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Текущие действия" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078 #: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Строка действия задано неверно." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Здравствуйте,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:317 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15214,7 +15292,7 @@ msgstr "" "t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:449 +#: src/prefs_common.c:451 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15282,7 +15360,7 @@ msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список р msgid "Forwarding" msgstr "Переслать" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Forward as attachment" msgstr "Переслать как вложенный файл" @@ -15311,99 +15389,99 @@ msgstr "Вложить" msgid "Writing" msgstr "Написание" -#: src/prefs_customheader.c:183 +#: src/prefs_customheader.c:184 msgid "Custom header configuration" msgstr "Настройка выбранных заголовков" -#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 +#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648 msgid "Header name is not set." msgstr "Имя заголовка не указано." -#: src/prefs_customheader.c:512 +#: src/prefs_customheader.c:513 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Это имя Заголовка не допускается как пользовательский заголовок." -#: src/prefs_customheader.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:560 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Выбрать PNG файл" -#: src/prefs_customheader.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:562 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Выбрать XBM файл" -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a text file" msgstr "Выбрать текстовый файл" -#: src/prefs_customheader.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:577 msgid "This file isn't an image." msgstr "Файл не является изображением." -#: src/prefs_customheader.c:581 +#: src/prefs_customheader.c:582 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Неверный размер изображения (48х48)." -#: src/prefs_customheader.c:587 +#: src/prefs_customheader.c:588 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Изображение слишком большое; должно быть максимум 725 байт." -#: src/prefs_customheader.c:592 +#: src/prefs_customheader.c:593 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Неверный формат изображения (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:601 +#: src/prefs_customheader.c:602 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Неверный формат изображения (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:610 +#: src/prefs_customheader.c:611 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в вашем " "$PATH." -#: src/prefs_customheader.c:616 +#: src/prefs_customheader.c:617 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Ошибка compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:669 +#: src/prefs_customheader.c:670 msgid "This file contains newlines." msgstr "Этот файл содержит новые строки." -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Delete header" msgstr "Удалить заголовок" -#: src/prefs_customheader.c:700 +#: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Действительно удалить этот заголовок?" -#: src/prefs_customheader.c:873 +#: src/prefs_customheader.c:874 msgid "Current custom headers" msgstr "Текущие пользовательские заголовки" -#: src/prefs_display_header.c:252 +#: src/prefs_display_header.c:253 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Настройка отображаемых заголовков" -#: src/prefs_display_header.c:276 +#: src/prefs_display_header.c:277 msgid "Header name" msgstr "Имя заголовка" -#: src/prefs_display_header.c:311 +#: src/prefs_display_header.c:312 msgid "Displayed Headers" msgstr "Отображаемые заголовки" -#: src/prefs_display_header.c:373 +#: src/prefs_display_header.c:374 msgid "Hidden headers" msgstr "Скрытые заголовки" -#: src/prefs_display_header.c:399 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Показать все неопределённые заголовки" -#: src/prefs_display_header.c:599 +#: src/prefs_display_header.c:600 msgid "This header is already in the list." msgstr "Этот заголовок уже в списке." @@ -15449,177 +15527,177 @@ msgstr "Просмотр Сообщения" msgid "External Programs" msgstr "Внешние Программы" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Move" msgstr "Переместить" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" msgstr "Флаги сообщения" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Пометить" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Mark as read" msgstr "Пометить как прочтённое" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Mark as unread" msgstr "Пометить как непрочтённое" -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Mark as spam" msgstr "Пометить как спам" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Mark as ham" msgstr "Пометить как не спам" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618 msgid "Color label" msgstr "Цветные метки" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Resend" msgstr "Пересылка" -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Redirect" msgstr "Перенаправить" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 -#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639 +#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:471 msgid "Score" msgstr "Счёт" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Change score" msgstr "Изменить счёт" -#: src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Set score" msgstr "Установить счёт" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 msgid "Apply tag" msgstr "Применить тег" -#: src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Unset tag" msgstr "Удалить тег" -#: src/prefs_filtering_action.c:198 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Clear tags" msgstr "Очистить теги" -#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Threads" msgstr "Цепочки" -#: src/prefs_filtering_action.c:202 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Stop filter" msgstr "Остановить фильтрацию" -#: src/prefs_filtering_action.c:410 +#: src/prefs_filtering_action.c:400 msgid "Action configuration" msgstr "Настройка действий" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 -#: src/prefs_matcher.c:585 +#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:596 msgid "Rule" msgstr "Правило" -#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: src/prefs_filtering_action.c:922 +#: src/prefs_filtering_action.c:906 msgid "Command-line not set" msgstr "Команда не задана" -#: src/prefs_filtering_action.c:923 +#: src/prefs_filtering_action.c:907 msgid "Destination is not set." msgstr "Назначение не указано." -#: src/prefs_filtering_action.c:934 +#: src/prefs_filtering_action.c:918 msgid "Recipient is not set." msgstr "Получатель не указан." -#: src/prefs_filtering_action.c:952 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Score is not set" msgstr "Счёт не установлен" -#: src/prefs_filtering_action.c:960 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Header is not set." msgstr "Заголовок не указан." -#: src/prefs_filtering_action.c:967 +#: src/prefs_filtering_action.c:949 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Не выбрана адресная книга/папка." -#: src/prefs_filtering_action.c:977 +#: src/prefs_filtering_action.c:959 msgid "Tag name is empty." msgstr "Нет имени тега." -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 +#: src/prefs_filtering_action.c:1181 msgid "No action was defined." msgstr "Действия не определены." -#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "литерал %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "имя файла (не должно меняться)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "новая строка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219 msgid "escape character for quotes" msgstr "убрать знак цитирования" -#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220 msgid "quote character" msgstr "знак цитаты" -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_filtering_action.c:1240 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Фильтрация Действий: 'Выполнить'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15630,23 +15708,23 @@ msgstr "" "\n" "Можно воспользоваться следующими символами:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_filtering_action.c:1380 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" -#: src/prefs_filtering_action.c:1406 +#: src/prefs_filtering_action.c:1384 msgid "Book/Folder" msgstr "Книга/Папка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1410 +#: src/prefs_filtering_action.c:1388 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: src/prefs_filtering_action.c:1414 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: src/prefs_filtering_action.c:1500 +#: src/prefs_filtering_action.c:1476 msgid "Current action list" msgstr "Список текущих действий" @@ -15780,8 +15858,8 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Скрытые столбцы" -#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383 +#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Отображаемые столбцы" @@ -15790,7 +15868,7 @@ msgstr "Отображаемые столбцы" msgid " Use default " msgstr " Использовать значения по умолчанию " -#: src/prefs_folder_item.c:210 +#: src/prefs_folder_item.c:214 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -15801,7 +15879,7 @@ msgstr "" "Однако, вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью кнопки " "\"Применить к подпапкам\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 +#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15809,55 +15887,55 @@ msgstr "" "Применить к\n" "подпапкам" -#: src/prefs_folder_item.c:314 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Normal" msgstr "Обычный режим" -#: src/prefs_folder_item.c:316 +#: src/prefs_folder_item.c:320 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" -#: src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Folder type" msgstr "Тип папки" -#: src/prefs_folder_item.c:344 +#: src/prefs_folder_item.c:348 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Упростить тему сообщения RegExp" -#: src/prefs_folder_item.c:370 +#: src/prefs_folder_item.c:374 msgid "Test string" msgstr "Строка для проверки" -#: src/prefs_folder_item.c:387 +#: src/prefs_folder_item.c:391 msgid "Result" msgstr "Результат" -#: src/prefs_folder_item.c:402 +#: src/prefs_folder_item.c:406 msgid "Folder chmod" msgstr "Атрибуты папки (chmod)" -#: src/prefs_folder_item.c:428 +#: src/prefs_folder_item.c:432 msgid "Folder color" msgstr "Цвет папки" -#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 +#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 msgid "Pick color for folder" msgstr "Выбрать цвет для папки" -#: src/prefs_folder_item.c:458 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Запускать правила Обработки при запуске Claws Mail" -#: src/prefs_folder_item.c:473 +#: src/prefs_folder_item.c:477 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Запускать правила Обработки при открытии" -#: src/prefs_folder_item.c:487 +#: src/prefs_folder_item.c:491 msgid "Scan for new mail" msgstr "Проверка на наличие новых сообщений" -#: src/prefs_folder_item.c:489 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15865,11 +15943,11 @@ msgstr "" "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку " "сервером или сторонним приложением" -#: src/prefs_folder_item.c:509 +#: src/prefs_folder_item.c:513 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Выбирать HTML часть из составного сообщений" -#: src/prefs_folder_item.c:526 +#: src/prefs_folder_item.c:530 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15877,64 +15955,68 @@ msgstr "" "\"По умолчанию\" будет придерживаться общих настроек (находятся в /Настройки/" "Параметры/Вид сообщения/Параметры текста)" -#: src/prefs_folder_item.c:536 +#: src/prefs_folder_item.c:540 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Синхронизировать для автономного использования" -#: src/prefs_folder_item.c:557 +#: src/prefs_folder_item.c:561 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Получить сообщения за последние" -#: src/prefs_folder_item.c:564 +#: src/prefs_folder_item.c:568 msgid "0: all bodies" msgstr "0: все сообщения" -#: src/prefs_folder_item.c:572 +#: src/prefs_folder_item.c:576 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Удалять старые сообщения" -#: src/prefs_folder_item.c:589 +#: src/prefs_folder_item.c:593 msgid "Discard folder cache" msgstr "Очистить кэш папки" -#: src/prefs_folder_item.c:894 +#: src/prefs_folder_item.c:905 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Запрос Подтверждения Доставки" -#: src/prefs_folder_item.c:909 +#: src/prefs_folder_item.c:920 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке" -#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 -#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 +#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 +#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "По умолчанию %s" -#: src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:960 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "По умолчанию %s для ответов" -#: src/prefs_folder_item.c:1052 +#: src/prefs_folder_item.c:1063 msgid "Default account" msgstr "Учётная запись по умолчанию" -#: src/prefs_folder_item.c:1690 +#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" +msgstr "\"По умолчанию\" будет идентично настройкам учетной записи" + +#: src/prefs_folder_item.c:1781 msgid "Discard cache" msgstr "Очистить кэш" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1782 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кэш этой папки?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1907 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1986 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Настройки папки %s" @@ -15943,7 +16025,7 @@ msgstr "Настройки папки %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Папки и Списки Сообщений" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082 msgid "Message" msgstr "Сообщение" @@ -15969,8 +16051,8 @@ msgstr "Использовать другой шрифт для печати" msgid "Message Printing" msgstr "Печать Сообщения" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 -#: src/prefs_themes.c:421 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -15978,7 +16060,7 @@ msgstr "Отображение" msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" @@ -16122,7 +16204,7 @@ msgstr "Сообщения об ошибках" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784 msgid "Other" msgstr "Другие" @@ -16130,247 +16212,259 @@ msgstr "Другие" msgid "Logging" msgstr "Журналирование" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "more than" msgstr "больше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:336 msgid "less than" msgstr "меньше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "weeks" msgstr "недель" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 +msgid "after" +msgstr "после" + +#: src/prefs_matcher.c:347 +msgid "before" +msgstr "до" + +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "higher than" msgstr "выше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "lower than" msgstr "ниже, чем" -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359 msgid "exactly" msgstr "ровно" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "greater than" msgstr "больше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "smaller than" msgstr "меньше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:363 msgid "bytes" msgstr "байт" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:364 msgid "kilobytes" msgstr "килобайт" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:365 msgid "megabytes" msgstr "мегабайт" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" msgstr "содержит" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "doesn't contain" msgstr "не содержит" -#: src/prefs_matcher.c:384 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "headers part" msgstr "заголовки" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "headers values" msgstr "значения заголовков" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "body part" msgstr "тело сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:397 msgid "whole message" msgstr "сообщение целиком" -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534 msgid "Marked" msgstr "Помечено" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Replied" msgstr "На сообщение есть ответ" -#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526 msgid "Forwarded" msgstr "Сообщение было перенаправлено" -#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Спам" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "Has attachment" msgstr "Сообщение с вложениями" -#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552 msgid "Signed" msgstr "Сообщение подписано" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "set" msgstr "установлен" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "not set" msgstr "не установлен" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "yes" msgstr "да" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "no" msgstr "нет" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:424 msgid "Any tags" msgstr "Любые теги" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:425 msgid "Specific tag" msgstr "Определённый тег" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:429 msgid "ignored" msgstr "игнорируется" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:430 msgid "not ignored" msgstr "не игнорируется" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "watched" msgstr "отслеживается" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "not watched" msgstr "не отслеживается" -#: src/prefs_matcher.c:426 +#: src/prefs_matcher.c:436 msgid "found" msgstr "найден" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:437 msgid "not found" msgstr "не найден" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:441 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (успешно)" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:442 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "не-0 (с ошибкой)" -#: src/prefs_matcher.c:568 +#: src/prefs_matcher.c:579 msgid "Condition configuration" msgstr "Настройка условий" -#: src/prefs_matcher.c:612 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Match criteria" msgstr "Соответствует критерию" -#: src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_matcher.c:632 msgid "All messages" msgstr "Все сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:634 msgid "Age" msgstr "Возраст сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:635 msgid "Phrase" msgstr "Фраза" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Flags" msgstr "Флаги" -#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Цветные метки" -#: src/prefs_matcher.c:627 +#: src/prefs_matcher.c:638 msgid "Thread" msgstr "Цепочка" -#: src/prefs_matcher.c:630 +#: src/prefs_matcher.c:641 msgid "Partially downloaded" msgstr "Загружено частично" -#: src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_matcher.c:644 msgid "External program test" msgstr "Тест внешней программы" -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:2515 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669 +#: src/prefs_matcher.c:2579 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Все" -#: src/prefs_matcher.c:739 +#: src/prefs_matcher.c:749 msgid "Use regexp" msgstr "Использовать regexp" -#: src/prefs_matcher.c:815 +#: src/prefs_matcher.c:840 msgid "Message must match" msgstr "Сообщение должно совпадать" -#: src/prefs_matcher.c:819 +#: src/prefs_matcher.c:844 msgid "at least one" msgstr "хотя бы с одним" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:845 msgid "all" msgstr "с каждым" -#: src/prefs_matcher.c:823 +#: src/prefs_matcher.c:848 msgid "of above rules" msgstr "правилом" -#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 +#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Не задан поисковый запрос." -#: src/prefs_matcher.c:1540 +#: src/prefs_matcher.c:1574 +msgid "Invalid hour." +msgstr "Недействительное время." + +#: src/prefs_matcher.c:1583 msgid "Test command is not set." msgstr "Тестовая команда не задана." -#: src/prefs_matcher.c:1614 +#: src/prefs_matcher.c:1655 msgid "all addresses in all headers" msgstr "все адреса во всех заголовках" -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1658 msgid "any address in any header" msgstr "любой адрес в любом заголовке" -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1660 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1661 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16383,83 +16477,87 @@ msgstr "" "Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' " "из выпадающего списка книг/папок." -#: src/prefs_matcher.c:1839 +#: src/prefs_matcher.c:1880 msgid "Headers part" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_matcher.c:1843 +#: src/prefs_matcher.c:1884 msgid "Headers values" msgstr "Значения заголовков" -#: src/prefs_matcher.c:1847 +#: src/prefs_matcher.c:1888 msgid "Body part" msgstr "Тело сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:1851 +#: src/prefs_matcher.c:1892 msgid "Whole message" msgstr "Всё сообщение" -#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "in" msgstr "в" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:2011 msgid "content is" msgstr "содержит" -#: src/prefs_matcher.c:1975 +#: src/prefs_matcher.c:2015 +msgid "Date is" +msgstr "Дата" + +#: src/prefs_matcher.c:2026 msgid "Age is" msgstr "Возраст" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:2031 msgid "Flag" msgstr "Флаг" -#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 +#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046 msgid "is" msgstr " " -#: src/prefs_matcher.c:1986 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:2045 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2050 msgid "Value:" msgstr "Значение:" -#: src/prefs_matcher.c:2016 +#: src/prefs_matcher.c:2065 msgid "Score is" msgstr "Счёт" -#: src/prefs_matcher.c:2017 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "points" msgstr "баллы" -#: src/prefs_matcher.c:2027 +#: src/prefs_matcher.c:2076 msgid "Size is" msgstr "Размер" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2081 msgid "Scope:" msgstr "Область применения:" -#: src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_matcher.c:2083 msgid "tags" msgstr "теги" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2088 msgid "type is" msgstr "тип" -#: src/prefs_matcher.c:2043 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "Program returns" msgstr "Код возврата" -#: src/prefs_matcher.c:2113 +#: src/prefs_matcher.c:2162 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16467,11 +16565,11 @@ msgstr "" "Запись не была сохранена.\n" "Все равно закрыть?" -#: src/prefs_matcher.c:2180 +#: src/prefs_matcher.c:2229 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Тип совпадения: 'Тест'" -#: src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_matcher.c:2230 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16483,7 +16581,7 @@ msgstr "" "\n" "Можно использовать следующие символы:" -#: src/prefs_matcher.c:2280 +#: src/prefs_matcher.c:2329 msgid "Current condition rules" msgstr "Выбранные правила условий" @@ -16567,7 +16665,7 @@ msgstr "Рассматривать эти символы как метки ци msgid "Text Options" msgstr "Параметры Текста" -#: src/prefs_migration.c:50 +#: src/prefs_migration.c:51 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16588,7 +16686,7 @@ msgstr "" "\n" "Хотите выйти сейчас?" -#: src/prefs_migration.c:59 +#: src/prefs_migration.c:60 msgid "Configuration warning" msgstr "Предупреждение" @@ -16678,7 +16776,7 @@ msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Указать цвет для подписей" -#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377 msgid "Folder list" msgstr "Список папок" @@ -16782,15 +16880,15 @@ msgstr "Указать \"цвет %d\"" msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: src/prefs_other.c:107 +#: src/prefs_other.c:108 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" -#: src/prefs_other.c:121 +#: src/prefs_other.c:122 msgid "Select preset:" msgstr "Выбрать предустановку:" -#: src/prefs_other.c:136 +#: src/prefs_other.c:137 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16799,35 +16897,35 @@ msgstr "" "нажатием любой клавиши при наведении курсора\n" "мыши на элемент." -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "On exit" msgstr "При выходе" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:500 msgid "Confirm on exit" msgstr "Подтверждать выход" -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:507 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Очистить корзину при выходе" -#: src/prefs_other.c:508 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений" -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" -#: src/prefs_other.c:513 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:518 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16838,15 +16936,15 @@ msgstr "" "Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих " "клавиш." -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:525 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " -msgstr "Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш... " +msgstr " Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш... " -#: src/prefs_other.c:533 +#: src/prefs_other.c:535 msgid "Metadata handling" msgstr "Работа с метаданными" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:536 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16855,33 +16953,45 @@ msgstr "" "метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n" "данных, но работает медленнее." -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Safer" msgstr "Надёжно" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Faster" msgstr "Быстро" -#: src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_other.c:560 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Время ожидания I/O сокета" -#: src/prefs_other.c:579 +#: src/prefs_other.c:581 +msgid "Translate header names" +msgstr "Перевод имён заголовков" + +#: src/prefs_other.c:583 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут " +"переведены на Ваш язык." + +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Запрос перед очисткой корзины" -#: src/prefs_other.c:581 +#: src/prefs_other.c:588 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации " "вручную" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:593 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:597 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16889,7 +16999,7 @@ msgstr "" "Использовать безопасное удаление файлов,\n" "если возможно (программа 'shred' недоступна)" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16898,19 +17008,19 @@ msgstr "" "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей " "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней." -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее" -#: src/prefs_other.c:602 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Master passphrase" msgstr "Парольная фраза" -#: src/prefs_other.c:605 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Использовать парольную фразу" -#: src/prefs_other.c:608 +#: src/prefs_other.c:615 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16919,15 +17029,15 @@ msgstr "" "парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её " "создать." -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:620 msgid "Change master passphrase" msgstr "Изменить парольную фразу" -#: src/prefs_other.c:773 +#: src/prefs_other.c:785 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Обработка Почты" @@ -16935,68 +17045,68 @@ msgstr "Обработка Почты" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:143 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "External incorporation program" msgstr "Включение внешние программы" -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_receive.c:148 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений" -#: src/prefs_receive.c:213 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Диалоги" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показывать окно получения почты" -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Только при получении вручную" -#: src/prefs_receive.c:239 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения" -#: src/prefs_receive.c:242 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не показывать диалог с ошибками" -#: src/prefs_receive.c:245 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "После получения новой почты" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Перейти в папку Входящие" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Обновить все локальные папки" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Запускаемая команда" -#: src/prefs_receive.c:256 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "после автопроверки" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "после проверки вручную" -#: src/prefs_receive.c:278 +#: src/prefs_receive.c:280 #, c-format msgid "Use %d as number of new mails" msgstr "Использовать %d как количество новых сообщений" -#: src/prefs_receive.c:414 +#: src/prefs_receive.c:416 msgid "Receiving" msgstr "Получение" @@ -17168,8 +17278,8 @@ msgstr "" "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII " "символы" -#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 -#: src/send_message.c:528 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524 +#: src/send_message.c:529 msgid "Sending" msgstr "Отправка" @@ -17223,242 +17333,254 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка Орфографии" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "сокращённое название дня недели" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full weekday name" msgstr "полное имя дня недели" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the abbreviated month name" msgstr "сокращённое имя месяца" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the full month name" msgstr "полное имя месяца" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the century number (year/100)" msgstr "столетие (год/100)" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "день месяца как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "день года как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the month as a decimal number" msgstr "месяц как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "минуты как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "either AM or PM" msgstr "AM или PM" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунды как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "день недели как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "настройка даты исходя из текущей локали" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the last two digits of a year" msgstr "две последние цифры года" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:183 msgid "the year as a decimal number" msgstr "год как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:184 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "временная зона или имя или аббревиатура" -#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 -#: src/prefs_summaries.c:565 +#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253 +#: src/prefs_summaries.c:465 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" -#: src/prefs_summaries.c:224 +#: src/prefs_summaries.c:229 msgid "Specifier" msgstr "Указатель" -#: src/prefs_summaries.c:266 +#: src/prefs_summaries.c:271 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "Unread messages" msgstr "Непрочтённых сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:382 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Непрочтённых и Всех сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:392 +#: src/prefs_summaries.c:414 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку" -#: src/prefs_summaries.c:395 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем" -#: src/prefs_summaries.c:408 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "letters" msgstr "знаков" -#: src/prefs_summaries.c:426 +#: src/prefs_summaries.c:442 msgid "Message list" msgstr "Список сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:432 -msgid "Sort new folders by" -msgstr "Сортировать новые папки по" - -#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 -msgid "Number" -msgstr "Номер" - -#: src/prefs_summaries.c:443 -msgid "Thread date" -msgstr "По дате цепочки" - -#: src/prefs_summaries.c:454 -msgid "Don't sort" -msgstr "Не сортировать" - -#: src/prefs_summaries.c:471 -msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "Установить выбор по умолчанию при открытии папки" +#: src/prefs_summaries.c:459 +msgid "Lock column headers" +msgstr "Заблокировать заголовки столбцов" #: src/prefs_summaries.c:484 -msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"" +msgid "Date format help" +msgstr "Справка по формату даты" -#: src/prefs_summaries.c:494 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Присвоить 'Да'" +#: src/prefs_summaries.c:490 +msgid "Set message selection when entering a folder" +msgstr "Установить выбор сообщения при открытии папки" -#: src/prefs_summaries.c:495 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "Присвоить 'Нет'" - -#: src/prefs_summaries.c:500 +#: src/prefs_summaries.c:499 msgid "Open message when selected" msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:504 msgid "When opening a folder" msgstr "При открытии папки" -#: src/prefs_summaries.c:507 +#: src/prefs_summaries.c:506 msgid "When displaying search results" msgstr "При отображении результатов поиска" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "При выборе следующего или предыдущего сообщения с помощью ярлыков" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:510 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "При удалении или перемещении сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "When using directional keys" msgstr "При использовании клавиш направления" +#: src/prefs_summaries.c:514 +msgid "Mark message as read" +msgstr "Помечать сообщение как прочтённое" + #: src/prefs_summaries.c:517 +msgid "when selected, after" +msgstr "при выборе, через" + +#: src/prefs_summaries.c:536 +msgid "only when opened in a new window, or replied to" +msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него" + +#: src/prefs_summaries.c:546 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"" + +#: src/prefs_summaries.c:556 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Присвоить 'Да'" + +#: src/prefs_summaries.c:557 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Присвоить 'Нет'" + +#: src/prefs_summaries.c:563 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу" + +#: src/prefs_summaries.c:567 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам" -#: src/prefs_summaries.c:521 +#: src/prefs_summaries.c:571 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Выполнять немедленно при переносе или удалении сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:523 +#: src/prefs_summaries.c:573 msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" -"Execute'" +"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " +"you use 'Tools/Execute'" msgstr "" "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не " -"будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\"" +"будет выбрано меню 'Сервис/Выполнить'" -#: src/prefs_summaries.c:526 -msgid "Mark message as read" -msgstr "Помечать сообщение как прочтённое" - -#: src/prefs_summaries.c:529 -msgid "when selected, after" -msgstr "при выборе, через" - -#: src/prefs_summaries.c:548 -msgid "only when opened in a new window, or replied to" -msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него" +#: src/prefs_summaries.c:578 +msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" +msgstr "" +"Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённые или " +"непрочтённые" -#: src/prefs_summaries.c:555 -msgid "Display sender using address book" -msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу" +#: src/prefs_summaries.c:581 +msgid "Confirm when changing color labels" +msgstr "Подтверждение перед изменением цветной метки сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:559 +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Show tooltips" msgstr "Показывать всплывающие подсказки" -#: src/prefs_summaries.c:584 -msgid "Date format help" -msgstr "Справка по формату даты" +#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539 +msgid "Defaults" +msgstr "По умолчанию" -#: src/prefs_summaries.c:602 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" -msgstr "" -"Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённых или " -"непрочтённых" +#: src/prefs_summaries.c:597 +msgid "New folders" +msgstr "Новые папки" -#: src/prefs_summaries.c:605 -msgid "Confirm before overriding color label of messages" -msgstr "Подтверждение перед переопределением цветной метки сообщений" +#: src/prefs_summaries.c:603 +msgid "Sort by" +msgstr "Сортировка по" -#: src/prefs_summaries.c:608 -msgid "Translate header names" -msgstr "Перевод имён заголовков" +#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85 +msgid "Number" +msgstr "Номер" -#: src/prefs_summaries.c:610 -msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." -msgstr "" -"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут " -"переведены на Ваш язык." +#: src/prefs_summaries.c:614 +msgid "Thread date" +msgstr "По дате цепочки" + +#: src/prefs_summaries.c:625 +msgid "Don't sort" +msgstr "Не сортировать" + +#: src/prefs_summaries.c:640 +msgid "Thread view" +msgstr "Просмотр темы" + +#: src/prefs_summaries.c:643 +msgid "Collapse all threads" +msgstr "Свернуть все темы" -#: src/prefs_summaries.c:774 +#: src/prefs_summaries.c:649 +msgid "Hide read messages" +msgstr "Скрыть прочтённые сообщения" + +#: src/prefs_summaries.c:831 msgid "Summaries" msgstr "Сводки" @@ -17511,16 +17633,16 @@ msgid "newest unread email" msgstr "самое новое непрочтённое сообщение" #: src/prefs_summary_open.c:188 -msgid " Selection when entering a folder" -msgstr " Выделять при входе в папку" +msgid "Message selection when entering a folder" +msgstr "Выбор сообщения при входе в папку" #: src/prefs_summary_open.c:233 -msgid "Possible selections" -msgstr "Разрешённые действия" +msgid "Available selections" +msgstr "Доступные варианты выбора" #: src/prefs_summary_open.c:268 -msgid "Selection on folder opening" -msgstr "Выделять при открытии папки" +msgid "Current selections" +msgstr "Текущий выбор" #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" @@ -17630,33 +17752,29 @@ msgstr "Доступные шаблоны" msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Внутренняя тема по умолчанию" -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_themes.c:423 msgid "Themes" msgstr "Темы" -#: src/prefs_themes.c:501 -msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Только администратор может удалять системные темы" - -#: src/prefs_themes.c:504 +#: src/prefs_themes.c:500 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Удалить системную тему '%s'" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:502 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Удалить тему '%s'" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:507 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?" -#: src/prefs_themes.c:523 +#: src/prefs_themes.c:517 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17665,40 +17783,40 @@ msgstr "" "Ошибка %s файла\n" "при удалении темы." -#: src/prefs_themes.c:527 +#: src/prefs_themes.c:521 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Ошибка при удалении каталога темы." -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:524 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Тема удалена успешно" -#: src/prefs_themes.c:550 +#: src/prefs_themes.c:544 msgid "Select theme folder" msgstr "Выбрать папку темы" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:559 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Установить тему '%s'" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:562 msgid "" -"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" msgstr "" "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n" "Всё равно установить?" -#: src/prefs_themes.c:575 +#: src/prefs_themes.c:572 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?" -#: src/prefs_themes.c:595 +#: src/prefs_themes.c:592 msgid "Theme exists" msgstr "Тема уже установлена" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:593 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17710,12 +17828,12 @@ msgstr "" "\n" "Вы хотите ещё заменить?" -#: src/prefs_themes.c:602 +#: src/prefs_themes.c:600 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s." -#: src/prefs_themes.c:610 +#: src/prefs_themes.c:609 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s." @@ -17908,35 +18026,35 @@ msgstr "Автоматически переносить строки длинн msgid "Wrapping" msgstr "Перенос строк" -#: src/printing.c:434 +#: src/printing.c:430 msgid "Print preview" msgstr "Предпросмотр печати" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:473 msgid "First page" msgstr "Первая страница" -#: src/printing.c:487 +#: src/printing.c:483 msgid "Last page" msgstr "Последняя страница" -#: src/printing.c:493 +#: src/printing.c:489 msgid "Zoom 100%" msgstr "100%" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:491 msgid "Zoom fit" msgstr "Уместить" -#: src/printing.c:497 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom in" msgstr "Крупнее" -#: src/printing.c:499 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom out" msgstr "Мельче" -#: src/printing.c:698 +#: src/printing.c:675 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" @@ -17949,28 +18067,28 @@ msgstr "Информация недоступна" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Действия не определены." -#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 +#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938 msgid "Already trying to send." msgstr "Всегда пытаться отправлять почту." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Невозможно открыть файл %s." -#: src/procmsg.c:1629 +#: src/procmsg.c:1633 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен." -#: src/procmsg.c:1649 +#: src/procmsg.c:1653 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка." -#: src/procmsg.c:1663 +#: src/procmsg.c:1667 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17978,7 +18096,7 @@ msgstr "" "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время " "SMTP сессии." -#: src/procmsg.c:1671 +#: src/procmsg.c:1675 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17986,20 +18104,20 @@ msgstr "" "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было " "создано другим почтовым клиентом." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1698 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей." -#: src/procmsg.c:1707 +#: src/procmsg.c:1711 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей." -#: src/procmsg.c:1721 +#: src/procmsg.c:1725 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ." -#: src/procmsg.c:2273 +#: src/procmsg.c:2285 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Фильтрация сообщений...\n" @@ -18280,10 +18398,6 @@ msgstr "" "Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая " "используется для пересылки." -#: src/quote_fmt.c:539 -msgid "Defaults" -msgstr "По умолчанию" - #: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " @@ -18304,97 +18418,97 @@ msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Ответить msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Переслать\" содержит ошибку." -#: src/quote_fmt_parse.y:543 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Введите текст для замены '%s'" -#: src/quote_fmt_parse.y:544 +#: src/quote_fmt_parse.y:545 msgid "Enter variable" msgstr "Введите переменную" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:154 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n" -#: src/send_message.c:167 +#: src/send_message.c:168 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Невозможно выполнить команду: %s" -#: src/send_message.c:203 +#: src/send_message.c:204 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Возникла ошибка при выполнении команды: %s" -#: src/send_message.c:352 +#: src/send_message.c:353 msgid "Connecting" msgstr "Соединение" -#: src/send_message.c:357 +#: src/send_message.c:358 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Обрабатывать POP перед SMTP..." -#: src/send_message.c:360 +#: src/send_message.c:361 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP перед SMTP" -#: src/send_message.c:365 +#: src/send_message.c:366 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s:%d..." -#: src/send_message.c:438 +#: src/send_message.c:439 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Почта отправлена успешно." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:505 msgid "Sending HELO..." msgstr "Отправка HELO..." -#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516 msgid "Authenticating" msgstr "Аутентификация" -#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 +#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512 msgid "Sending message..." msgstr "Отправка сообщения..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Отправка EHLO..." -#: src/send_message.c:518 +#: src/send_message.c:519 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Отправка MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:522 +#: src/send_message.c:523 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Отправка RCPT TO..." -#: src/send_message.c:527 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending DATA..." msgstr "Отправка DATA..." -#: src/send_message.c:531 +#: src/send_message.c:532 msgid "Quitting..." msgstr "Завершение..." -#: src/send_message.c:560 +#: src/send_message.c:561 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)" -#: src/send_message.c:613 +#: src/send_message.c:614 msgid "Sending message" msgstr "Отправка сообщения" -#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 +#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка." -#: src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:686 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18419,272 +18533,284 @@ msgstr "" "в МН формате, если он у вас есть.\n" "Если не уверены, то нажмите OK." -#: src/sourcewindow.c:64 +#: src/sourcewindow.c:65 msgid "Source of the message" msgstr "Исходный текст сообщения" -#: src/sourcewindow.c:159 +#: src/sourcewindow.c:160 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Исходный текст" -#: src/ssl_manager.c:156 +#: src/ssl_manager.c:131 +msgid "Expiry" +msgstr "Окончание" + +#: src/ssl_manager.c:183 msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Сохранённые SSL/TLS сертификаты" -#: src/ssl_manager.c:406 +#: src/ssl_manager.c:463 msgid "Delete certificate" msgstr "Удалить сертификат" -#: src/ssl_manager.c:407 +#: src/ssl_manager.c:464 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?" -#: src/summary_search.c:292 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Search messages" msgstr "Поиск сообщений" -#: src/summary_search.c:314 +#: src/summary_search.c:312 msgid "Match any of the following" msgstr "Совпадение по любому следующему полю" -#: src/summary_search.c:316 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match all of the following" msgstr "Совпадение по всем следующим полям" -#: src/summary_search.c:437 +#: src/summary_search.c:435 msgid "Body:" msgstr "Тело:" -#: src/summary_search.c:444 +#: src/summary_search.c:442 msgid "Condition:" msgstr "Условие:" -#: src/summary_search.c:478 +#: src/summary_search.c:476 msgid "Find _all" msgstr "Искать _все" -#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 +#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Поиск в %s...\n" -#: src/summary_search.c:788 +#: src/summary_search.c:786 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с конца?" -#: src/summary_search.c:790 +#: src/summary_search.c:788 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Create _filter rule" msgstr "Создать _правило фильтрации" -#: src/summaryview.c:562 +#: src/summaryview.c:453 +msgid "_Set displayed columns" +msgstr "Установить отображаемые столбцы" + +#: src/summaryview.c:458 +msgid "_Lock column headers" +msgstr "Блокировать заголовки столбцов" + +#: src/summaryview.c:582 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Переключатель панели быстрого поиска" -#: src/summaryview.c:599 +#: src/summaryview.c:619 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Обратить выделение" -#: src/summaryview.c:1282 +#: src/summaryview.c:1325 msgid "Process mark" msgstr "Обработка меток" -#: src/summaryview.c:1283 +#: src/summaryview.c:1326 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?" -#: src/summaryview.c:1333 +#: src/summaryview.c:1376 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Проверка папки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 +#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004 msgid "No more unread messages" msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений" -#: src/summaryview.c:1914 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 -#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 +#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common." "next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочтённых сообщений." -#: src/summaryview.c:1962 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089 msgid "No more new messages" msgstr "Больше нет новых сообщений" -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2042 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2066 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: src/summaryview.c:2047 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 +#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156 msgid "No more marked messages" msgstr "Больше нет сообщений с метками" -#: src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:2124 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:2090 +#: src/summaryview.c:2133 msgid "No marked messages." msgstr "Помеченных сообщений не найдено." -#: src/summaryview.c:2114 +#: src/summaryview.c:2157 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 +#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219 msgid "No more labeled messages" msgstr "Больше нет помеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:2148 +#: src/summaryview.c:2191 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 +#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233 msgid "No labeled messages." msgstr "Нет помеченных сообщений." -#: src/summaryview.c:2177 +#: src/summaryview.c:2220 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?" -#: src/summaryview.c:2494 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Группировка сообщений по теме..." -#: src/summaryview.c:2679 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d удалено" -#: src/summaryview.c:2683 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перемещено" -#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2689 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопировано" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " элемент выделен" msgstr[1] " элемента выделено" msgstr[2] " элементов выделено" -#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)" -#: src/summaryview.c:2739 +#: src/summaryview.c:2783 msgid "Message summary" msgstr "Краткое содержание" -#: src/summaryview.c:2740 +#: src/summaryview.c:2784 msgid "New:" msgstr "Новые:" -#: src/summaryview.c:2741 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Unread:" msgstr "Непрочтённых:" -#: src/summaryview.c:2742 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Total:" msgstr "Всего:" -#: src/summaryview.c:2744 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Marked:" msgstr "Помечено:" -#: src/summaryview.c:2745 +#: src/summaryview.c:2789 msgid "Replied:" msgstr "С ответами:" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Forwarded:" msgstr "Перенаправлено:" -#: src/summaryview.c:2747 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Locked:" msgstr "Заблокировано:" -#: src/summaryview.c:2748 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Ignored:" msgstr "Проигнорировано:" -#: src/summaryview.c:2749 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Watched:" msgstr "Просмотрено:" -#: src/summaryview.c:2759 +#: src/summaryview.c:2803 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых" -#: src/summaryview.c:3052 +#: src/summaryview.c:3096 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортировка сводок..." -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Установка сводки для данных сообщения..." -#: src/summaryview.c:3425 +#: src/summaryview.c:3470 msgid "(No Date)" msgstr "(Без даты)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3527 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Нет получателя)" -#: src/summaryview.c:3530 +#: src/summaryview.c:3575 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "От: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3539 +#: src/summaryview.c:3584 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "По: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4428 +#: src/summaryview.c:4475 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Вы не автор статьи." -#: src/summaryview.c:4518 +#: src/summaryview.c:4565 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -18692,81 +18818,81 @@ msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выд msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?" msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?" -#: src/summaryview.c:4521 +#: src/summaryview.c:4568 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Удалить сообщение" msgstr[1] "Удалить сообщения" msgstr[2] "Удалить сообщений" -#: src/summaryview.c:4685 +#: src/summaryview.c:4732 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:4740 +#: src/summaryview.c:4787 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение" msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения" msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения" -#: src/summaryview.c:4791 +#: src/summaryview.c:4838 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4872 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения" msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений" msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений" -#: src/summaryview.c:4976 +#: src/summaryview.c:5023 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Дописать или Перезаписать" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5024 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Append" msgstr "_Дописать" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписать" -#: src/summaryview.c:5019 +#: src/summaryview.c:5066 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?" -#: src/summaryview.c:5477 +#: src/summaryview.c:5524 msgid "Building threads..." msgstr "Построение цепочек..." -#: src/summaryview.c:5725 +#: src/summaryview.c:5772 msgid "Skip these rules" msgstr "Пропускать эти правила" -#: src/summaryview.c:5728 +#: src/summaryview.c:5775 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они " "принадлежат" -#: src/summaryview.c:5731 +#: src/summaryview.c:5778 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи" -#: src/summaryview.c:5760 +#: src/summaryview.c:5807 msgid "Filtering" msgstr "Фильтрация" -#: src/summaryview.c:5761 +#: src/summaryview.c:5808 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18774,72 +18900,76 @@ msgstr "" "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n" "Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:" -#: src/summaryview.c:5792 +#: src/summaryview.c:5839 msgid "Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:5871 +#: src/summaryview.c:5918 msgid "Processing configuration" msgstr "Настройка обработки" -#: src/summaryview.c:6019 +#: src/summaryview.c:6066 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "" "Вы действительно хотите сбросить цветовую метку всем выделенным сообщениям?" -#: src/summaryview.c:6021 +#: src/summaryview.c:6068 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "" "Вы действительно хотите применить эту цветовую метку всем выделенным " "сообщениям?" -#: src/summaryview.c:6022 +#: src/summaryview.c:6069 +msgid "Reset color label" +msgstr "Сбросить цветную метку" + +#: src/summaryview.c:6069 msgid "Set color label" msgstr "Установить цветную метку" -#: src/summaryview.c:6465 +#: src/summaryview.c:6512 msgid "Ignored thread" msgstr "Игнорируемая цепочка" -#: src/summaryview.c:6467 +#: src/summaryview.c:6514 msgid "Watched thread" msgstr "Отслеживаемая цепочка" -#: src/summaryview.c:6475 +#: src/summaryview.c:6522 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "" "Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - " "щёлкните, чтобы увидеть ответ" -#: src/summaryview.c:6477 +#: src/summaryview.c:6524 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ" -#: src/summaryview.c:6489 +#: src/summaryview.c:6536 msgid "To be moved" msgstr "Помечено на перемещение" -#: src/summaryview.c:6491 +#: src/summaryview.c:6538 msgid "To be copied" msgstr "Помечено на копирование" -#: src/summaryview.c:6503 +#: src/summaryview.c:6550 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Подписано, содержит вложение(я)" -#: src/summaryview.c:6507 +#: src/summaryview.c:6554 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)" -#: src/summaryview.c:6509 +#: src/summaryview.c:6556 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: src/summaryview.c:6511 +#: src/summaryview.c:6558 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Сообщение с вложениями" -#: src/summaryview.c:8182 +#: src/summaryview.c:8272 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18848,53 +18978,53 @@ msgstr "" "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8285 +#: src/summaryview.c:8375 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)" -#: src/summaryview.c:8290 +#: src/summaryview.c:8380 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Вернуться к списку папок" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:246 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Открыть в браузере" -#: src/textview.c:246 +#: src/textview.c:247 msgid "Copy this _link" msgstr "Копировать _ссылку" -#: src/textview.c:253 +#: src/textview.c:254 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Ответить на этот адрес" -#: src/textview.c:254 +#: src/textview.c:255 msgid "Add to _Address book" msgstr "Добавить в _Адресную книгу" -#: src/textview.c:255 +#: src/textview.c:256 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Копировать ад_рес" -#: src/textview.c:261 +#: src/textview.c:262 msgid "_Open image" msgstr "_Открыть изображение" -#: src/textview.c:262 +#: src/textview.c:263 msgid "_Save image..." msgstr "_Сохранить изображение..." -#: src/textview.c:724 +#: src/textview.c:725 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d байт)]" -#: src/textview.c:727 +#: src/textview.c:728 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d байт)]" -#: src/textview.c:917 +#: src/textview.c:918 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -18908,68 +19038,68 @@ msgstr "" "\n" " Используйте " -#: src/textview.c:922 +#: src/textview.c:923 msgid "'Network Log'" msgstr "'Журнал Сети'" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:924 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации." -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:990 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n" -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:992 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:" -#: src/textview.c:995 +#: src/textview.c:996 msgid " - To save, select " msgstr " - Для сохранения, выберите " -#: src/textview.c:996 +#: src/textview.c:997 msgid "'Save as...'" msgstr "'Сохранить как...'" -#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 -#: src/textview.c:1032 +#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023 +#: src/textview.c:1033 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Горячая клавиша: '" -#: src/textview.c:1006 +#: src/textview.c:1007 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Для отображения как текст, выберите " -#: src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1008 msgid "'Display as text'" msgstr "'Показать как текст'" -#: src/textview.c:1018 +#: src/textview.c:1019 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Для открытия внешней программой, выберите " -#: src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1020 msgid "'Open'" msgstr "'Открыть'" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1028 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1029 msgid "mouse button)\n" msgstr "кнопки мыши)\n" -#: src/textview.c:1030 +#: src/textview.c:1031 msgid " - Or use " msgstr " - Или используя " -#: src/textview.c:1031 +#: src/textview.c:1032 msgid "'Open with...'" msgstr "'Открыть с помощью...'" -#: src/textview.c:1152 +#: src/textview.c:1153 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18980,31 +19110,31 @@ msgstr "" " %s\n" "Код выхода %d\n" -#: src/textview.c:2228 +#: src/textview.c:2229 msgid "Tags: " msgstr "Теги: " -#: src/textview.c:2947 +#: src/textview.c:2948 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой." -#: src/textview.c:2948 +#: src/textview.c:2949 msgid "Displayed URL:" msgstr "Отображается ссылка:" -#: src/textview.c:2949 +#: src/textview.c:2950 msgid "Real URL:" msgstr "Реальная ссылка:" -#: src/textview.c:2950 +#: src/textview.c:2951 msgid "Open it anyway?" msgstr "Всё равно открыть?" -#: src/textview.c:2951 +#: src/textview.c:2952 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Предупреждение - попытка фишинга" -#: src/textview.c:2952 +#: src/textview.c:2953 msgid "_Open URL" msgstr "_Открыть ссылку" @@ -19400,12 +19530,12 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открыти msgid "Select All" msgstr "Выделить Всё" -#: src/wizard.c:522 +#: src/wizard.c:523 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail" -#: src/wizard.c:545 +#: src/wizard.c:546 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19498,121 +19628,121 @@ msgstr "" "здесь <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:620 +#: src/wizard.c:621 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Введите имя почтового ящика." -#: src/wizard.c:648 +#: src/wizard.c:649 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Введите имя и почтовый адрес." -#: src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:660 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя." -#: src/wizard.c:669 +#: src/wizard.c:670 msgid "Please enter your username." msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя." -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:680 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер." -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:691 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера." -#: src/wizard.c:975 +#: src/wizard.c:976 msgid "Your name:" msgstr "Ваше имя:" -#: src/wizard.c:986 +#: src/wizard.c:987 msgid "Your email address:" msgstr "Ваш почтовый адрес:" -#: src/wizard.c:997 +#: src/wizard.c:998 msgid "Your organization:" msgstr "Организация:" -#: src/wizard.c:1031 +#: src/wizard.c:1032 msgid "Mailbox name:" msgstr "Имя ящика:" -#: src/wizard.c:1039 +#: src/wizard.c:1040 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\"" -#: src/wizard.c:1110 +#: src/wizard.c:1111 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1113 +#: src/wizard.c:1114 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP адрес сервера:" -#: src/wizard.c:1128 +#: src/wizard.c:1129 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(оставьте пустым, если то же, что для получения)" -#: src/wizard.c:1142 +#: src/wizard.c:1143 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP имя пользователя:" -#: src/wizard.c:1153 +#: src/wizard.c:1154 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP пароль:" -#: src/wizard.c:1166 +#: src/wizard.c:1167 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Использовать SSL/TLS для соединиться с SMTP сервером" -#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 +#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала шифрования" -#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Клиентский SSL/TLS сертификат (не обязательно)" -#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 +#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 msgid "Server address:" msgstr "Адрес сервера:" -#: src/wizard.c:1321 +#: src/wizard.c:1322 msgid "Local mailbox:" msgstr "Локальный ящик:" -#: src/wizard.c:1490 +#: src/wizard.c:1491 msgid "Server type:" msgstr "Тип сервера:" -#: src/wizard.c:1499 +#: src/wizard.c:1500 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1555 +#: src/wizard.c:1556 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1586 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Использовать SSL/TLS для соединения с принимающим сервером" -#: src/wizard.c:1651 +#: src/wizard.c:1652 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Каталог IMAP сервера:" -#: src/wizard.c:1662 +#: src/wizard.c:1663 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Показывать только подписанные папки" -#: src/wizard.c:1670 +#: src/wizard.c:1671 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19620,15 +19750,15 @@ msgstr "" "Внимание: эта версия Claws Mail\n" "собрана без поддержки IMAP." -#: src/wizard.c:1788 +#: src/wizard.c:1789 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Мастер Настройки Claws Mail" -#: src/wizard.c:1821 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail" -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19641,31 +19771,31 @@ msgstr "" "Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей " "почты, чтобы вы смогли начать работу с Claws Mail менее чем через пять минут." -#: src/wizard.c:1841 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "О Вас" -#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены" -#: src/wizard.c:1856 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "Получение почты" -#: src/wizard.c:1871 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "Отправка почты" -#: src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Сохранение почты на диске" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Настройка завершена" -#: src/wizard.c:1910 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 8f3c87200..66fd6e42f 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,24 +2,24 @@ # Copyright © 2009-2017 The Claws Mail team. # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. -# Slavko , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Slavko , 2009-2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0\n" +"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-09 10:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-09 13:33+0100\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: src/account.c:401 src/account.c:468 +#: src/account.c:402 src/account.c:469 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" "Prosím zatvorte vÅ¡etky tieto okná predtým, ako začnete meniÅ¥ nastavenia " "účtov." -#: src/account.c:446 +#: src/account.c:447 msgid "Can't create folder." msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ zložku." -#: src/account.c:734 +#: src/account.c:735 msgid "Edit accounts" msgstr "UpraviÅ¥ účty" -#: src/account.c:751 +#: src/account.c:752 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "" "zaÅ¡krtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený " "účet je označený tučným písmom." -#: src/account.c:822 +#: src/account.c:823 msgid " _Set as default account " msgstr " _NastaviÅ¥ ako predvolený účet " -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:915 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovaÅ¥." -#: src/account.c:921 +#: src/account.c:922 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kópia %s" -#: src/account.c:1118 +#: src/account.c:1119 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániÅ¥ účet „%s”?" -#: src/account.c:1120 +#: src/account.c:1121 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez názvu)" -#: src/account.c:1121 +#: src/account.c:1122 msgid "Delete account" msgstr "ZmazaÅ¥ účet" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr " " -#: src/account.c:1601 +#: src/account.c:1602 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Tlačidlo „PrijaÅ¥ poÅ¡tu” prijme poÅ¡tu z označených účtov" -#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 -#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 -#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473 +#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 +#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "" "Zvolená akcia nemôže byÅ¥ použitá v okne písania správy,\n" "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p." -#: src/action.c:719 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra" -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "Neplatné akcie filtra:\n" "%s" -#: src/action.c:986 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -150,35 +150,35 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1379 msgid "Completed" msgstr "Dokončené" -#: src/action.c:1242 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Bežiace: %s\n" -#: src/action.c:1246 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončené: %s\n" -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1293 msgid "Action's input/output" msgstr "Akcie vstupu/výstupu" -#: src/action.c:1631 +#: src/action.c:1625 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "" "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1630 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie" -#: src/action.c:1640 +#: src/action.c:1634 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "" "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1639 msgid "Action's user argument" msgstr "Používateľský parameter" -#: src/addrclip.c:480 +#: src/addrclip.c:481 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nie je možné kopírovaÅ¥ zložku do seba samej alebo do jej potomka." -#: src/addrclip.c:503 +#: src/addrclip.c:504 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Nie je možné adresár do seba samého." -#: src/addrclip.c:594 +#: src/addrclip.c:595 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -293,14 +293,14 @@ msgstr "" "Naozaj chcete nahradiÅ¥ vÅ¡etky mená atribútov\n" "predvoleným nastavením?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániÅ¥" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Zm_azaÅ¥ vÅ¡etko" @@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "Adresa" msgid "Address book path" msgstr "Cesta k adresáru" -#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494 msgid "Delete address(es)" msgstr "ZmazaÅ¥ adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Naozaj odstrániÅ¥ adresu(y)?" @@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "Naozaj odstrániÅ¥ adresu(y)?" msgid "Delete address" msgstr "ZmazaÅ¥ adresu" -#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániÅ¥." -#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" msgstr "PridaÅ¥ do adresára" @@ -388,8 +388,8 @@ msgstr "PridaÅ¥ do adresára" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 -#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257 +#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vyberte zložku adresára" -#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315 msgid "Add address(es)" msgstr "PridaÅ¥ adresu(y)" @@ -405,267 +405,267 @@ msgstr "PridaÅ¥ adresu(y)" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Nemožno pridaÅ¥ zadanú adresu" -#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 -#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246 +#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:405 msgid "_Book" msgstr "_Adresár" -#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_UpraviÅ¥" -#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:215 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Book" msgstr "Nový _Adresár" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470 msgid "New _Folder" msgstr "Nová _zložka" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _vCard" msgstr "Nový _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New _JPilot" msgstr "Nový _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:420 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Nový LDAP _server" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Edit book" msgstr "_UpraviÅ¥ adresár" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Delete book" msgstr "Z_mazaÅ¥ adresár" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_UložiÅ¥" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_ZavrieÅ¥" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229 msgid "_Select all" msgstr "Vy_braÅ¥ vÅ¡etko" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 msgid "C_ut" msgstr "_Vystrihnúť" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_KopírovaÅ¥" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "V_ložiÅ¥" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486 msgid "New _Address" msgstr "Nová _adresa" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 msgid "New _Group" msgstr "Nová _skupina" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493 msgid "_Mail To" msgstr "PoslaÅ¥ _mail" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497 msgid "_Merge" msgstr "_ZlúčiÅ¥" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "ImportovaÅ¥ súbor _LDIF…" -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import M_utt file..." msgstr "ImportovaÅ¥ súbor _Mutt…" -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Import _Pine file..." msgstr "ImportovaÅ¥ súbor _Pine…" -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export _HTML..." msgstr "ExportovaÅ¥ _HTML…" -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:453 msgid "Export LDI_F..." msgstr "ExportovaÅ¥ L_DIF…" -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Find duplicates..." msgstr "NájsÅ¥ duplikáty…" -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:456 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "UpraviÅ¥ vlastné atribúty…" -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 -#: src/messageview.c:338 +#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:495 msgid "_Browse Entry" msgstr "P_rechádzaÅ¥ položky" -#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 +#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" -#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Úspech" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Neplatné parametre" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Nie je zadaný súbor" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba pri otváraní súboru" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Chyba pri čítaní súboru" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Bol nájdený koniec súboru" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Chyba pri alokácii pamäte" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Neplatný formát súboru" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba pri zápise do súboru" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Chyba pri otváraní zložky" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Nebola zadaná cesta" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Pri LDAP operácii vyprÅ¡al časový limit" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Chyba vytvorenia spojenia STARTTLS" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Chýba Distguished Name (dn)" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Missing required information" msgstr "Chýbajú požadované údaje" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:548 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Je vyžadovaná silnejÅ¡ia autentifikácia" -#: src/addressbook.c:915 +#: src/addressbook.c:916 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Adresár" -#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "HľadaÅ¥" -#: src/addressbook.c:1487 +#: src/addressbook.c:1486 msgid "Delete group" msgstr "OdstrániÅ¥ skupinu" -#: src/addressbook.c:1488 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -673,26 +673,26 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániÅ¥ skupinu(y)?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:2215 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nemožno vkladaÅ¥. Cieľový adresár je len na čítanie." -#: src/addressbook.c:2225 +#: src/addressbook.c:2224 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nemožno vkladaÅ¥ do skupiny adries." -#: src/addressbook.c:2958 +#: src/addressbook.c:2961 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Chcete zmazaÅ¥ výsledky požiadavku a adresy v „%s”?" -#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "OdstrániÅ¥" -#: src/addressbook.c:2970 +#: src/addressbook.c:2973 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -701,20 +701,20 @@ msgstr "" "Chcete odstrániÅ¥ „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, " "budú presunuté do rodičovskej zložky." -#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 msgid "Delete folder" msgstr "OdstrániÅ¥ zložku" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete _folder only" msgstr "OdstrániÅ¥ _len zložku" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "OdstrániÅ¥ zložku i _adresy" -#: src/addressbook.c:2985 +#: src/addressbook.c:2988 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" "Chcete odstrániÅ¥ „%s”?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené." -#: src/addressbook.c:2992 +#: src/addressbook.c:2995 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -732,28 +732,28 @@ msgstr "" "Chcete odstrániÅ¥ „%s”?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:3106 +#: src/addressbook.c:3109 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "HľadaÅ¥ „%s”" -#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 +#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296 msgid "New Contacts" msgstr "Nové kontakty" -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4135 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiÅ¥ indexový súbor." -#: src/addressbook.c:4136 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiÅ¥ súbory adresára." -#: src/addressbook.c:4146 +#: src/addressbook.c:4149 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspeÅ¡ne." -#: src/addressbook.c:4151 +#: src/addressbook.c:4154 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" "Konverzia starého adresára je dokončená,\n" "nemožno uložiÅ¥ indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:4164 +#: src/addressbook.c:4167 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovaÅ¥ starý adresár,\n" "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:4170 +#: src/addressbook.c:4173 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovaÅ¥ starý adresár,\n" "nemožno an vytvoriÅ¥ indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:4175 +#: src/addressbook.c:4178 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -785,57 +785,57 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovaÅ¥ starý adresár\n" "a nemožno ani vytvoriÅ¥ súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 +#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba pri konverzii adresára" -#: src/addressbook.c:4303 +#: src/addressbook.c:4306 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v adresári" -#: src/addressbook.c:4304 +#: src/addressbook.c:4307 msgid "Could not read address index" msgstr "Nemožno načítaÅ¥ zoznam adries" -#: src/addressbook.c:4635 +#: src/addressbook.c:4638 msgid "Busy searching..." msgstr "Prehľadávam…" -#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Ovládanie" -#: src/addressbook.c:4977 +#: src/addressbook.c:4980 msgid "Address Books" msgstr "Adresáre" -#: src/addressbook.c:4989 +#: src/addressbook.c:4992 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 -#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365 +#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Zložka" -#: src/addressbook.c:5037 +#: src/addressbook.c:5040 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 +#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5073 +#: src/addressbook.c:5076 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:5085 +#: src/addressbook.c:5088 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP požiadavka" #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adresár" @@ -856,8 +856,8 @@ msgid "Collecting addresses..." msgstr "Zhromažďujem adresy…" #: src/addrgather.c:254 -msgid "address added by claws-mail" -msgstr "adresa pridaný z claws-mail" +msgid "address added by Claws Mail" +msgstr "adresa pridaná z Claws Mail" #: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "SpracovaÅ¥ tieto poÅ¡tové hlavičky" msgid "Include subfolders" msgstr "Zahrnúť podzložky" -#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Header Name" msgstr "Názov hlavičky" @@ -913,43 +913,43 @@ msgstr "ZozbieraÅ¥ emailové adresy zvolených správ" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "ZozbieraÅ¥ emailové adresy zo zložky" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Common addresses" msgstr "Spoločné adresy" -#: src/addrindex.c:125 +#: src/addrindex.c:126 msgid "Personal addresses" msgstr "Súkromné adresy" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Common address" msgstr "Spoločná adresa" -#: src/addrindex.c:132 +#: src/addrindex.c:133 msgid "Personal address" msgstr "Súkromná adresa" -#: src/addrindex.c:1829 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Aktualizácia adries" -#: src/addrindex.c:1830 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783 msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 -#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 -#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390 +#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102 +#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -981,43 +981,43 @@ msgstr "LDAP meno" msgid "Attribute Value" msgstr "Hodnota atribútu" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "Nothing" msgstr "Nič" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a viewer" msgstr "zobrazovač" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "a MIME parser" msgstr "analyzátor MIME" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "folders" msgstr "zložiek" -#: src/common/plugin.c:73 +#: src/common/plugin.c:74 msgid "filtering" msgstr "filtrovania" -#: src/common/plugin.c:74 +#: src/common/plugin.c:75 msgid "a privacy interface" msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia" -#: src/common/plugin.c:75 +#: src/common/plugin.c:76 msgid "a notifier" msgstr "oznamovača" -#: src/common/plugin.c:76 +#: src/common/plugin.c:77 msgid "an utility" msgstr "nástroje" -#: src/common/plugin.c:77 +#: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "inú" -#: src/common/plugin.c:334 +#: src/common/plugin.c:335 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1025,25 +1025,25 @@ msgstr "" "Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná " "modulom %s." -#: src/common/plugin.c:437 +#: src/common/plugin.c:438 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Zásuvný modul už je načítaný" -#: src/common/plugin.c:448 +#: src/common/plugin.c:449 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul" -#: src/common/plugin.c:482 +#: src/common/plugin.c:483 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo " "vyÅ¡Å¡ou." -#: src/common/plugin.c:491 +#: src/common/plugin.c:492 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:769 +#: src/common/plugin.c:770 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" "VaÅ¡a verzia Claws Mail je novÅ¡ia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul " "„%s” zostavený." -#: src/common/plugin.c:772 +#: src/common/plugin.c:773 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1060,16 +1060,16 @@ msgstr "" "VaÅ¡a verzia Claws Mail je novÅ¡ia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný " "modul zostavený." -#: src/common/plugin.c:781 +#: src/common/plugin.c:782 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "VaÅ¡a verzia Claws Mail je pre zÃ¡suvný modul „%s” príliÅ¡ stará." -#: src/common/plugin.c:783 +#: src/common/plugin.c:784 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "VaÅ¡a verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliÅ¡ stará." -#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia SSL/TLS\n" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "neplatná odozva SMTP\n" msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "nastala chyba autentifikácie\n" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "nastala chyba autentifikácie\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Správa je príliÅ¡ veľká (Maximálna veľkosÅ¥ je %s)\n" -#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899 msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "nemožno vytvoriÅ¥ reláciu STARTTLS\n" @@ -1130,81 +1130,81 @@ msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "zápis na fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:326 +#: src/common/ssl_certificate.c:339 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nemožno získaÅ¥ stav súboru certifikátu P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:334 +#: src/common/ssl_certificate.c:347 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nemožno čítaÅ¥ súbor certifikátu P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:343 +#: src/common/ssl_certificate.c:356 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nemožno importovaÅ¥ súbor certifikátu P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:628 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Internal error" msgstr "Interná chyba" -#: src/common/ssl_certificate.c:633 +#: src/common/ssl_certificate.c:646 msgid "Uncheckable" msgstr "Neoveriteľný" -#: src/common/ssl_certificate.c:637 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certifikát podpísaný sebou" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:653 msgid "Revoked certificate" msgstr "Odvolaný certifikát" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:655 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:657 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou" -#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#: src/common/ssl_certificate.c:882 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ súbor certifikátu %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#: src/common/ssl_certificate.c:886 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#: src/common/ssl_certificate.c:905 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ súbor kľúča %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:896 +#: src/common/ssl_certificate.c:909 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#: src/common/ssl_certificate.c:1057 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1047 +#: src/common/ssl_certificate.c:1060 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ súbor certifikátu P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#: src/common/ssl_certificate.c:1064 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1215,646 +1215,660 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)" -#: src/common/utils.c:220 +#: src/common/utils.c:198 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:221 +#: src/common/utils.c:199 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:222 +#: src/common/utils.c:200 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:223 +#: src/common/utils.c:201 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4749 +#: src/common/utils.c:4009 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" -#: src/common/utils.c:4750 +#: src/common/utils.c:4010 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/common/utils.c:4751 +#: src/common/utils.c:4011 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" -#: src/common/utils.c:4752 +#: src/common/utils.c:4012 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/common/utils.c:4753 +#: src/common/utils.c:4013 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Å tvrtok" -#: src/common/utils.c:4754 +#: src/common/utils.c:4014 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: src/common/utils.c:4755 +#: src/common/utils.c:4015 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4757 +#: src/common/utils.c:4017 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Január" -#: src/common/utils.c:4758 +#: src/common/utils.c:4018 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Február" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4019 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marec" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4020 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Apríl" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4021 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4022 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4023 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4024 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4025 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4766 +#: src/common/utils.c:4026 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Október" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4027 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4028 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4030 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Ne" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4031 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Po" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4032 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ut" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4033 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "St" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4034 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Å t" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4035 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Pi" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4036 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4038 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4779 +#: src/common/utils.c:4039 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4040 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4041 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4042 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4043 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4044 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4045 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4046 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4047 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4048 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4049 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4060 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "DOP" -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4061 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ODP" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4062 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "dop." -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4063 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "odp." -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:596 msgid "_Add..." msgstr "_Pridať…" -#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 +#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 msgid "_Remove" msgstr "_OdstrániÅ¥" -#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 +#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti…" -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 msgid "_Message" msgstr "Sp_ráva" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:609 msgid "_Spelling" msgstr "P_ravopis" -#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 +#: src/compose.c:611 src/compose.c:678 msgid "_Options" msgstr "_Možnosti" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:615 msgid "S_end" msgstr "Odos_laÅ¥" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:616 msgid "Send _later" msgstr "OdoslaÅ¥ _neskôr" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:619 msgid "_Attach file" msgstr "PripojiÅ¥ sú_bor" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:620 msgid "_Insert file" msgstr "Vlož_iÅ¥ súbor" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:621 msgid "Insert si_gnature" msgstr "VložiÅ¥ _podpis" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:622 msgid "_Replace signature" msgstr "Nah_radiÅ¥ podpis" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:626 msgid "_Print" msgstr "_TlačiÅ¥" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Späť" -#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Znova" -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Vystrihnúť" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:639 msgid "_Special paste" msgstr "PrilepiÅ¥ _Å¡peciálne" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:640 msgid "As _quotation" msgstr "Ako _citácia" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:641 msgid "_Wrapped" msgstr "_Zalomené" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:642 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nezalomené" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Vy_braÅ¥ vÅ¡etko" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:646 msgid "A_dvanced" msgstr "_Rozšírené" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a character backward" msgstr "Presunúť o znak dozadu" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:648 msgid "Move a character forward" msgstr "Presunúť o znak dopredu" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:649 msgid "Move a word backward" msgstr "Presunúť o slovo dozadu" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:650 msgid "Move a word forward" msgstr "Presunúť o slovo dopredu" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Presunúť na začiatok riadku" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:652 msgid "Move to end of line" msgstr "Presunúť na koniec riadku" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:653 msgid "Move to previous line" msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:654 msgid "Move to next line" msgstr "Presunúť na ďalší riadok" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a character backward" msgstr "ZmazaÅ¥ znak naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete a character forward" msgstr "ZmazaÅ¥ znak napravo od kurzora" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete a word backward" msgstr "ZmazaÅ¥ slovo naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:658 msgid "Delete a word forward" msgstr "ZmazaÅ¥ slovo napravo od kurzora" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:659 msgid "Delete line" msgstr "ZmazaÅ¥ riadok" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:660 msgid "Delete to end of line" msgstr "ZmazaÅ¥ do konca riadku" -#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_HľadaÅ¥" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:666 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_ZalomiÅ¥ aktuálny odsek" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:667 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "ZalomiÅ¥ vÅ¡etky d_lhé riadky" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:669 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "UpraviÅ¥ pomocou e_xterného editora" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:672 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_SkontrolovaÅ¥ vÅ¡etko alebo výber" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:673 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_ZvýrazniÅ¥ vÅ¡etky nesprávne slová" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:674 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "S_pätne skontrolovaÅ¥ nesprávne slovo" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:675 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Dopredu na ďalÅ¡ie nesprávne slovo" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:682 msgid "Reply _mode" msgstr "Reži_m odpovede" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:684 msgid "Privacy _System" msgstr "_Súkromie" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:688 msgid "_Priority" msgstr "Pri_orita" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódovanie znakov" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272 msgid "Western European" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273 msgid "Baltic" msgstr "Pobaltské" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278 msgid "Chinese" msgstr "Čínske" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279 msgid "Korean" msgstr "Kórejské" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280 msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316 msgid "_Address book" msgstr "_Adresár" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:708 msgid "_Template" msgstr "Å abló_na" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "A_kcie" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:719 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamovanie" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:720 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické odsaden_ie" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:721 msgid "Si_gn" msgstr "Podpí_saÅ¥" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:722 msgid "_Encrypt" msgstr "_Å ifrovaÅ¥" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:723 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "VyžiadaÅ¥ potv_rdenie o prijatí" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:724 msgid "Remo_ve references" msgstr "_OdstrániÅ¥ odkazy" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:725 msgid "Show _ruler" msgstr "ZobraziÅ¥ p_ravítko" -#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 +#: src/compose.c:730 src/compose.c:740 msgid "_Normal" msgstr "_Normálny" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 +#: src/summaryview.c:430 msgid "_All" msgstr "_VÅ¡etkým" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:431 msgid "_Sender" msgstr "Odo_sielateľ" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:733 msgid "_Mailing-list" msgstr "E_mailová konferencia" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:738 msgid "_Highest" msgstr "_NajvyÅ¡Å¡ia" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:739 msgid "Hi_gh" msgstr "_Vysoká" -#: src/compose.c:738 +#: src/compose.c:741 msgid "Lo_w" msgstr "_Nízka" -#: src/compose.c:739 +#: src/compose.c:742 msgid "_Lowest" msgstr "Na_jnižšia" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 +#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1040 +#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697 +msgid "" +"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " +"privacy system.\n" +"\n" +"Signing and encrypting have been disabled for this message." +msgstr "" +"Zvolili ste podpísaÅ¥ a/alebo Å¡ifrovaÅ¥ túto správu, ale nemáte nastavený " +"systém súkromia.\n" +"\n" +"Podpísanie a Å¡ifrovanie tejto správy bolo vypnuté." + +#: src/compose.c:1051 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy." -#: src/compose.c:1133 +#: src/compose.c:1144 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy." -#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "V tele Å¡ablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1430 +#: src/compose.c:1445 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Nemožno odpovedaÅ¥. Pôvodná správa už asi neexistuje." -#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” Å¡ablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "V tele Å¡ablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” Å¡ablóny „PoslaÅ¥ ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "V tele Å¡ablóny „PoslaÅ¥ ďalej” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2031 +#: src/compose.c:2059 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: viacero správ" -#: src/compose.c:2533 +#: src/compose.c:2566 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "V tele Å¡ablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kópia:" -#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Slepá kópia:" -#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "OdpovedaÅ¥ komu:" -#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 +#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusné skupiny:" -#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračovanie:" -#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovedi komu:" -#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2809 +#: src/compose.c:2842 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nemožno priložiÅ¥ súbor (zlyhala konverzia kódovania)." -#: src/compose.c:2815 +#: src/compose.c:2848 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1872,73 +1886,73 @@ msgstr[2] "" "Nasledujúce súbory budú priložené:\n" "%s" -#: src/compose.c:3095 +#: src/compose.c:3128 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "„Značka citácie” Å¡ablóny nie je platná." -#: src/compose.c:3624 +#: src/compose.c:3657 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemožno zistiÅ¥ veľkosÅ¥ súboru „%s”." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3675 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiÅ¥?" -#: src/compose.c:3645 +#: src/compose.c:3678 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste si istý?" -#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726 msgid "_Insert" msgstr "_VložiÅ¥" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3804 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Súbor %s je prázdny." -#: src/compose.c:3772 +#: src/compose.c:3805 msgid "Empty file" msgstr "Prázdny súbor" -#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3806 msgid "_Attach anyway" msgstr "PripojiÅ¥ i _tak" -#: src/compose.c:3782 +#: src/compose.c:3815 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemožno čítaÅ¥ %s." -#: src/compose.c:3809 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Správa: %s" -#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr "[Upravené]" -#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "NapísaÅ¥ správu" -#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 +#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1946,59 +1960,59 @@ msgstr "" "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n" "Pred odosielaním prosím zvoľte poÅ¡tový účet." -#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 +#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. OdoslaÅ¥ i tak?" -#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 -#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 +#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "OdoslaÅ¥" -#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 -#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 +#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 msgid "_Send" msgstr "_OdoslaÅ¥" -#: src/compose.c:5126 +#: src/compose.c:5161 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie je zadaný príjemca." -#: src/compose.c:5141 +#: src/compose.c:5176 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Prázdny predmet. %s" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "PoslaÅ¥ i tak?" -#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "ZaradiÅ¥ do fronty i tak?" -#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "OdoslaÅ¥ ho neskôr" -#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 msgid "_Queue" msgstr "Do _fronty" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5219 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Odosielanie na %d adries. %s" -#: src/compose.c:5213 +#: src/compose.c:5248 msgid "Could not queue message." msgstr "Nemožno zaradiÅ¥ správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:5216 +#: src/compose.c:5251 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2009,7 +2023,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/compose.c:5220 +#: src/compose.c:5255 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2020,7 +2034,7 @@ msgstr "" "\n" "Podpísanie zlyhalo: %s" -#: src/compose.c:5225 +#: src/compose.c:5260 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2031,7 +2045,7 @@ msgstr "" "\n" "Å ifrovanie zlyhalo: %s" -#: src/compose.c:5230 +#: src/compose.c:5265 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2041,7 +2055,7 @@ msgstr "" "\n" "Zlyhala konverzia kódovania." -#: src/compose.c:5234 +#: src/compose.c:5269 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2051,7 +2065,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie je dostupný Å¡ifrovací kľúč príjemcu." -#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2059,7 +2073,7 @@ msgstr "" "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslaÅ¥.\n" "Použite „OdoslaÅ¥ správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5350 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2068,7 +2082,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použite „OdoslaÅ¥ správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5747 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2079,7 +2093,7 @@ msgstr "" "kódovania na %s.\n" "OdoslaÅ¥ správu v kódovaní %s?" -#: src/compose.c:5809 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2092,69 +2106,69 @@ msgstr "" "\n" "OdoslaÅ¥ aj tak?" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Upozornenie Å¡ifrovania" -#: src/compose.c:6042 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "_PokračovaÅ¥" -#: src/compose.c:6091 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!" -#: src/compose.c:6100 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné." -#: src/compose.c:6340 +#: src/compose.c:6389 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Príloha %s už neexistuje. IgnorovaÅ¥?" -#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ posielanie" -#: src/compose.c:6342 +#: src/compose.c:6391 msgid "Ignore attachment" msgstr "IgnorovaÅ¥ prílohu" -#: src/compose.c:6398 +#: src/compose.c:6447 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Pôvodná časÅ¥ %s" -#: src/compose.c:6998 +#: src/compose.c:7047 msgid "Add to address _book" msgstr "PridaÅ¥ do _adresára" -#: src/compose.c:7165 +#: src/compose.c:7214 msgid "Delete entry contents" msgstr "ZmazaÅ¥ obsah položiek" -#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite " -#: src/compose.c:7401 +#: src/compose.c:7450 msgid "Mime type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 -#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 +#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469 msgid "Size" msgstr "VeľkosÅ¥" -#: src/compose.c:7470 +#: src/compose.c:7518 msgid "Save Message to " msgstr "UložiÅ¥ správu do " -#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 @@ -2163,27 +2177,27 @@ msgstr "UložiÅ¥ správu do " msgid "_Browse" msgstr "_Prechádzať" -#: src/compose.c:7520 +#: src/compose.c:7565 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy" -#: src/compose.c:7977 +#: src/compose.c:8022 msgid "Hea_der" msgstr "H_lavička" -#: src/compose.c:7982 +#: src/compose.c:8027 msgid "_Attachments" msgstr "_Prílohy" -#: src/compose.c:7996 +#: src/compose.c:8041 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatné" -#: src/compose.c:8011 +#: src/compose.c:8056 msgid "S_ubject:" msgstr "Pre_dmet:" -#: src/compose.c:8235 +#: src/compose.c:8280 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2192,19 +2206,19 @@ msgstr "" "Nemožno spustiÅ¥ kontrolu preklepov.\n" "%s" -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8427 msgid "_From:" msgstr "O_d:" -#: src/compose.c:8399 +#: src/compose.c:8444 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet, použitý pre tento email" -#: src/compose.c:8401 +#: src/compose.c:8446 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odosielateľa" -#: src/compose.c:8583 +#: src/compose.c:8628 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2213,50 +2227,50 @@ msgstr "" "Nemožno načítaÅ¥ systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísaÅ¥ ani zaÅ¡ifrovaÅ¥ " "túto správu." -#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 +#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 msgid "_None" msgstr "Žiad_na" -#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Telo Å¡ablóny má chybu v riadku %d." -#: src/compose.c:8892 +#: src/compose.c:8937 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Chyba formátu Å¡ablóny „%s”." -#: src/compose.c:9315 +#: src/compose.c:9361 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný typ MIME." -#: src/compose.c:9330 +#: src/compose.c:9376 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." -#: src/compose.c:9404 +#: src/compose.c:9450 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9467 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:9454 +#: src/compose.c:9500 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: src/compose.c:9474 +#: src/compose.c:9520 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:9475 +#: src/compose.c:9521 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: src/compose.c:9734 +#: src/compose.c:9780 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2267,19 +2281,19 @@ msgstr "" "VynútiÅ¥ ukončenie procesu?\n" "ID skupiny procesu: %d" -#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 +#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti." -#: src/compose.c:10395 +#: src/compose.c:10446 msgid "Could not save draft." msgstr "Koncept nemožno uložiÅ¥." -#: src/compose.c:10399 +#: src/compose.c:10450 msgid "Could not save draft" msgstr "Koncept nemožno uložiÅ¥" -#: src/compose.c:10400 +#: src/compose.c:10451 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2287,24 +2301,24 @@ msgstr "" "Koncept nemožno uložiÅ¥.\n" "Chcete pokračovaÅ¥ v písaní, alebo zahodiÅ¥ rozpísanú správu?" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Cancel exit" msgstr "+_ZruÅ¡iÅ¥ skončenie" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Discard email" msgstr "_ZahodiÅ¥ správu" -#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 +#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656 msgid "Select file" msgstr "Zvoľte súbor" -#: src/compose.c:10619 +#: src/compose.c:10670 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Súbor „%s” nemožno čítaÅ¥." -#: src/compose.c:10621 +#: src/compose.c:10672 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2313,50 +2327,50 @@ msgstr "" "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n" "súčasné kódovanie, vloženie môže byÅ¥ nepresné." -#: src/compose.c:10700 +#: src/compose.c:10751 msgid "Discard message" msgstr "ZahodiÅ¥ správu" -#: src/compose.c:10701 +#: src/compose.c:10752 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Táto správa bola zmenená. ZahodiÅ¥ zmeny?" -#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_ZahodiÅ¥" -#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758 msgid "_Save to Drafts" msgstr "UložiÅ¥ medzi _koncepty" -#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "UložiÅ¥ zmeny" -#: src/compose.c:10706 +#: src/compose.c:10757 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Táto správa bola zmenená. UložiÅ¥ posledné zmeny?" -#: src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10758 msgid "_Don't save" msgstr "_NeukladaÅ¥" -#: src/compose.c:10778 +#: src/compose.c:10829 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Chcete použiÅ¥ Å¡ablónu „%s”?" -#: src/compose.c:10780 +#: src/compose.c:10831 msgid "Apply template" msgstr "PoužiÅ¥ Å¡ablónu" -#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 #: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_NahradiÅ¥" -#: src/compose.c:11652 +#: src/compose.c:11719 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2374,20 +2388,20 @@ msgstr[2] "" "Chcete vložiÅ¥ obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiÅ¥ k " "správe ako prílohy?" -#: src/compose.c:11658 +#: src/compose.c:11725 msgid "Insert or attach?" msgstr "VložiÅ¥, alebo pripojiÅ¥ ako prílohu?" -#: src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:11726 msgid "_Attach" msgstr "_PripojiÅ¥" -#: src/compose.c:11877 +#: src/compose.c:11944 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d." -#: src/compose.c:12174 +#: src/compose.c:12240 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2434,11 +2448,11 @@ msgstr "VytvoriÅ¥ správu o chybe" msgid "Save crash information" msgstr "UložiÅ¥ informácie o havárii" -#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 +#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288 msgid "Add New Person" msgstr "PridaÅ¥ nový kontakt" -#: src/editaddress.c:151 +#: src/editaddress.c:152 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2464,7 +2478,7 @@ msgstr "" "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n" "Zvoľte ZruÅ¡iÅ¥ na zatvorenie bez uloženia." -#: src/editaddress.c:162 +#: src/editaddress.c:163 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2486,35 +2500,35 @@ msgstr "" "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n" "Zvoľte ZruÅ¡iÅ¥ na zatvorenie bez uloženia." -#: src/editaddress.c:288 +#: src/editaddress.c:289 msgid "Edit Person Details" msgstr "UpraviÅ¥ údaje o kontakte" -#: src/editaddress.c:506 +#: src/editaddress.c:507 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Musíte zadaÅ¥ emailovú adresu." -#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 +#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Musíte zadaÅ¥ názov a hodnotu." -#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 msgid "Discard" msgstr "ZahodiÅ¥" -#: src/editaddress.c:820 +#: src/editaddress.c:821 msgid "Apply" msgstr "PoužiÅ¥" -#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900 msgid "Edit Person Data" msgstr "UpraviÅ¥ údaje o kontakte" -#: src/editaddress.c:928 +#: src/editaddress.c:929 msgid "Choose a picture" msgstr "Vyberte obrázok" -#: src/editaddress.c:947 +#: src/editaddress.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2523,58 +2537,58 @@ msgstr "" "Zlyhal import obrázku: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:989 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Set picture" msgstr "_NastaviÅ¥ obrázok" -#: src/editaddress.c:990 +#: src/editaddress.c:991 msgid "_Unset picture" msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥ obrázok" -#: src/editaddress.c:1048 +#: src/editaddress.c:1049 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 +#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazené meno" -#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755 msgid "Last Name" msgstr "Priezvisko" -#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751 msgid "First Name" msgstr "Krstné meno" -#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 +#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" -#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 +#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/editaddress.c:1592 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_User Data" msgstr "Údaje o _používateľovi" -#: src/editaddress.c:1593 +#: src/editaddress.c:1594 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Emailové adresy" -#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 +#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600 msgid "O_ther Attributes" msgstr "ĎalÅ¡ie _atribúty" -#: src/editaddress.c:1767 +#: src/editaddress.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2604,8 +2618,8 @@ msgid " Check File " msgstr "SkontrolovaÅ¥ súbor" #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 -#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178 +#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 msgid "File" msgstr "Súbor" @@ -2617,19 +2631,19 @@ msgstr "PridaÅ¥ nový adresár" msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Musíte zadaÅ¥ názov skupiny." -#: src/editgroup.c:294 +#: src/editgroup.c:296 msgid "Edit Group Data" msgstr "UpraviÅ¥ údaje skupiny" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598 msgid "Group Name" msgstr "Názov skupiny" -#: src/editgroup.c:342 +#: src/editgroup.c:344 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresy v skupine" -#: src/editgroup.c:377 +#: src/editgroup.c:378 msgid "Available Addresses" msgstr "Dostupné adresy" @@ -2656,12 +2670,12 @@ msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadajte nový názov zložky:" #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "New folder" msgstr "Nová zložka" #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadajte názov novej zložky:" @@ -2689,14 +2703,14 @@ msgstr "PridaÅ¥ nový záznam JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania" -#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930 #: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Meno počítača" #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2756,7 +2770,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2917,8 +2931,8 @@ msgstr "Heslo bind" msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”." -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 -#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023 +#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975 #: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "ZobraziÅ¥ heslo" @@ -2940,11 +2954,11 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania." -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706 msgid "Extended" msgstr "Rozšírené" @@ -2952,8 +2966,8 @@ msgstr "Rozšírené" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "PridaÅ¥ nový LDAP server" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 -#: src/prefs_summaries.c:448 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_summaries.c:619 msgid "Tag" msgstr "Značka" @@ -3077,25 +3091,26 @@ msgstr "Výstupný súbor HTML" msgid "B_rowse" msgstr "P_rehliadaÅ¥" -#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301 msgid "Stylesheet" msgstr "Å týlopis" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244 msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:414 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415 msgid "Default" msgstr "Å tandardné" #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 msgid "Full" msgstr "Plné" @@ -3322,7 +3337,7 @@ msgstr "ExportovaÅ¥ adresár do súboru LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459 msgid "Export to mbox file" msgstr "ExportovaÅ¥ do súboru mbox" @@ -3358,46 +3373,46 @@ msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie" msgid "Select folder to export" msgstr "Zvoľte zložku na export" -#: src/exporthtml.c:767 +#: src/exporthtml.c:768 msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 +#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" -#: src/exporthtml.c:974 +#: src/exporthtml.c:975 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Adresár Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Názov už existuje, ale nie je to zložka." -#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tejto zložky." -#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "Názov je príliÅ¡ dlhý." -#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Nie je určený." -#: src/file_checker.c:76 +#: src/file_checker.c:77 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Súbor %s chýba! Chcete použiÅ¥ záložný súbor z %s?" -#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 +#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Nemožno kopírovaÅ¥ %s do %s" -#: src/file_checker.c:99 +#: src/file_checker.c:100 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3577,61 +3592,61 @@ msgstr "" "filtrovanie správy (%s%s%s)\n" "%ssúbor správy: %s\n" -#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Inbox" msgstr "Prijaté" -#: src/folder.c:1595 +#: src/folder.c:1599 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" -#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:322 msgid "Queue" msgstr "Front" -#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:2038 +#: src/folder.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Spracúvam (%s)…\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopírujem %s do %s…\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Presúvam %s do %s…\n" -#: src/folder.c:3593 +#: src/folder.c:3597 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…" -#: src/folder.c:4455 +#: src/folder.c:4459 msgid "Processing messages..." msgstr "Spracúvam správy…" -#: src/folder.c:4590 +#: src/folder.c:4594 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n" -#: src/folder.c:4849 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Názov zložky nemôže začínaÅ¥ alebo končiÅ¥ bodkou." -#: src/folder.c:4853 +#: src/folder.c:4857 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Názov zložky nemôže končiÅ¥ bodkou." @@ -3640,102 +3655,106 @@ msgid "Select folder" msgstr "Zvoľte zložku" #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 msgid "NewFolder" msgstr "Nová zložka" #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov zložky nemôže obsahovaÅ¥ „%c”." #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Zložka „%s” už existuje." #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ zložku „%s”." -#: src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all re_ad" msgstr "OznačiÅ¥ _vÅ¡etky ako prečítané" -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:252 msgid "Mark all u_nread" msgstr "OznačiÅ¥ vÅ¡etky ako _neprečítané" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:253 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "OznačiÅ¥ vÅ¡etky ako prečítané _rekurzívne" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:254 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "OznačiÅ¥ vÅ¡etky ako neprečítané _rekurzívne" -#: src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:256 msgid "R_un processing rules" msgstr "Sp_ustiÅ¥ pravidlá spracovania" -#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 +#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "Pre_hľadaÅ¥ zložku…" -#: src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:259 msgid "Process_ing..." msgstr "Spracovan_ie…" -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:260 msgid "Empty _trash..." msgstr "V_yprázdniÅ¥ kôš…" -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:261 msgid "Send _queue..." msgstr "OdoslaÅ¥ _front…" -#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 +#: src/folderview.c:268 +msgid "Set Displayed columns" +msgstr "NastaviÅ¥ zobrazené stĺpce" + +#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518 msgid "New" msgstr "Nový" -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Neprečítané" -#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Celkom" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 +#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:781 +#: src/folderview.c:808 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavujem informácie zložky…" -#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 +#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282 msgid "Mark all as read" msgstr "OznačiÅ¥ vÅ¡etky ako prečítané" -#: src/folderview.c:867 +#: src/folderview.c:894 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3743,15 +3762,15 @@ msgstr "" "Naozaj chcete označiÅ¥ vÅ¡etky správy tejto zložky a jej podzložiek ako " "prečítané?" -#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 +#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Naozaj chcete označiÅ¥ vÅ¡etky správy tejto zložky ako prečítané?" -#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 +#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328 msgid "Mark all as unread" msgstr "OznačiÅ¥ vÅ¡etky ako neprečítané" -#: src/folderview.c:873 +#: src/folderview.c:900 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3759,95 +3778,95 @@ msgstr "" "Naozaj chcete označiÅ¥ vÅ¡etky správy tejto zložky a jej podzložiek ako " "neprečítané?" -#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 +#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Naozaj chcete označiÅ¥ vÅ¡etky správy tejto zložky ako neprečítané?" -#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 +#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s…" -#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s…" -#: src/folderview.c:1099 +#: src/folderview.c:1126 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "ObnoviÅ¥ strom zložiek" -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1127 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. " "Chcete pokračovaÅ¥?" -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1137 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Obnovujem strom zložiek…" -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1139 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Skenujem strom zložiek…" -#: src/folderview.c:1203 +#: src/folderview.c:1230 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Nemožno skenovaÅ¥ obsah zložky %s\n" -#: src/folderview.c:1257 +#: src/folderview.c:1284 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kontrolujem nové správy vo vÅ¡etkých zložkách…" -#: src/folderview.c:2228 +#: src/folderview.c:2264 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Zatváram zložku %s…" -#: src/folderview.c:2323 +#: src/folderview.c:2359 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Otváram zložku %s…" -#: src/folderview.c:2341 +#: src/folderview.c:2377 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Zložku nemožno otvoriÅ¥." -#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 +#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887 msgid "Empty trash" msgstr "VyprázdniÅ¥ kôš" -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2520 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "VymazaÅ¥ vÅ¡etky správy z koÅ¡a?" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2521 msgid "_Empty trash" msgstr "_VyprázdniÅ¥ kôš" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 +#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032 msgid "Offline warning" msgstr "Varovanie odpojenia" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 +#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete odpojený. PripojiÅ¥?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 +#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052 msgid "Send queued messages" msgstr "OdoslaÅ¥ správy vo fronte" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 +#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053 msgid "Send all queued messages?" msgstr "OdoslaÅ¥ vÅ¡etky správy vo fronte?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 +#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 +#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3856,64 +3875,64 @@ msgstr "" "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2629 +#: src/folderview.c:2665 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Naozaj chcete kopírovaÅ¥ zložku „%s” do „%s”?" -#: src/folderview.c:2630 +#: src/folderview.c:2666 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Copy folder" msgstr "KopírovaÅ¥ zložku" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Move folder" msgstr "Presunúť zložku" -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopírujem %s do %s…" -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Presúvam %s do %s…" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2713 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Zdroj je identický s cieľom." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2716 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné skopírovaÅ¥ zložku do jeho potomka." -#: src/folderview.c:2681 +#: src/folderview.c:2717 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2720 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Zložky nemožno presúvaÅ¥ medzi rôznymi schránkami." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopírovanie zlyhalo!" -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Move failed!" msgstr "Presun zlyhal!" -#: src/folderview.c:2737 +#: src/folderview.c:2773 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s" -#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 +#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovaÅ¥ len podzložky." @@ -3945,49 +3964,49 @@ msgstr "Správy" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" msgstr "moderovaná" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:348 msgid "readonly" msgstr "len na čítanie" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/grouplistdialog.c:422 +#: src/grouplistdialog.c:421 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemožno získaÅ¥ zoznam diskusných skupín." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 +#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: src/grouplistdialog.c:492 +#: src/grouplistdialog.c:491 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)" -#: src/gtk/about.c:132 +#: src/gtk/about.c:133 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný emailový klient." -#: src/gtk/about.c:135 +#: src/gtk/about.c:136 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "ĎalÅ¡ie informácie nájdete na webovej stránke Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:140 +#: src/gtk/about.c:141 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "Na prístup k podpore a diskusii sa prihláste do emailovej konferencie " "používateľov Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:146 +#: src/gtk/about.c:147 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -3995,7 +4014,7 @@ msgstr "" "Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete " "prispieÅ¥ na projekt Claws Mail, môžete tak učiniÅ¥ na:" -#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 +#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851 msgid "" "Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" @@ -4005,11 +4024,11 @@ msgstr "" "Tím Claws Mail\n" "a Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:167 +#: src/gtk/about.c:168 msgid "System Information\n" msgstr "Informácie o systéme\n" -#: src/gtk/about.c:173 +#: src/gtk/about.c:174 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4018,7 +4037,7 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:182 +#: src/gtk/about.c:183 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4027,7 +4046,7 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: %s" -#: src/gtk/about.c:191 +#: src/gtk/about.c:192 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4036,94 +4055,94 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: neznámy" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 +#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tím Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:267 msgid "Previous team members" msgstr "Bývalí členovia tímu" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:286 msgid "The translation team" msgstr "Prekladateľský tím" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:305 msgid "Documentation team" msgstr "Dokumentačný tím" -#: src/gtk/about.c:322 +#: src/gtk/about.c:323 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:341 +#: src/gtk/about.c:342 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/gtk/about.c:360 +#: src/gtk/about.c:361 msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" -#: src/gtk/about.c:408 +#: src/gtk/about.c:409 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Zabudované funkcie" -#: src/gtk/about.c:425 +#: src/gtk/about.c:426 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "pridáva podporu hlavičky X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:435 +#: src/gtk/about.c:436 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "pridáva podporu kontroly preklepov\n" -#: src/gtk/about.c:445 +#: src/gtk/about.c:446 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "pridáva podporu Å¡ifrovaných spojení so serverom\n" -#: src/gtk/about.c:455 +#: src/gtk/about.c:456 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "pridáva podporu adries IPv6, novej verzie protokolu IP\n" -#: src/gtk/about.c:466 +#: src/gtk/about.c:467 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n" -#: src/gtk/about.c:476 +#: src/gtk/about.c:477 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "pridáva podporu adresárov PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:486 +#: src/gtk/about.c:487 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "pridáva podporu zdieľaných adresárov LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:496 +#: src/gtk/about.c:497 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:506 +#: src/gtk/about.c:507 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "pridáva podporu správy relácií\n" -#: src/gtk/about.c:516 +#: src/gtk/about.c:517 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "pridáva podporu detekcie zmien sieÅ¥ového pripojenia\n" -#: src/gtk/about.c:526 +#: src/gtk/about.c:527 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "pridáva podporu tém SVG\n" -#: src/gtk/about.c:558 +#: src/gtk/about.c:559 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4134,7 +4153,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, a to vo verzii 3 alebo (podľa svojho rozhodnutia) " "v akejkoľvek ďalÅ¡ej verzii." -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:566 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4145,7 +4164,7 @@ msgstr "" "ZÁRUKY; a to i bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, či VHODNOSTI NA URČITÝ " "ÚČEL. ĎalÅ¡ie podrobnosti nájdete v GNU General Public License." -#: src/gtk/about.c:584 +#: src/gtk/about.c:585 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4153,145 +4172,145 @@ msgstr "" "Kópiu GNU General Public License by ste mali získaÅ¥ spoločne s týmto " "programom; ak to tak nie je, navÅ¡tívte" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610 msgid "Session statistics\n" msgstr "Å tatistiky relácie\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 +#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Začatá: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "DoÅ¡lá komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Prijaté správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 +#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odoslaná komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Odpovede na správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n" -#: src/gtk/about.c:792 +#: src/gtk/about.c:793 msgid "About Claws Mail" msgstr "O programe Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:864 +#: src/gtk/about.c:865 msgid "_Info" msgstr "_Informácie" -#: src/gtk/about.c:870 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Authors" msgstr "_Autori" -#: src/gtk/about.c:876 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Features" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/gtk/about.c:882 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: src/gtk/about.c:890 +#: src/gtk/about.c:891 msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k verzii" -#: src/gtk/about.c:896 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Statistics" msgstr "Å tati_stiky" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Ružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Svetlomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Hnedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Sivá" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Svetlohnedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Tmavočervená" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Tmavoružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Oceľovomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Svetlozelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:231 msgid "Set mailbox order" msgstr "NastaviÅ¥ poradie schránok" -#: src/gtk/foldersort.c:275 +#: src/gtk/foldersort.c:265 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek." -#: src/gtk/foldersort.c:309 +#: src/gtk/foldersort.c:299 msgid "Mailboxes" msgstr "Schránky" @@ -4400,26 +4419,26 @@ msgstr "" "Kontrola preklepov nemohla zmeniÅ¥ alternatívny slovník.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1862 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Zlyhalo: nebol nájdený záznam služby." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1865 msgid "Failed: network error." msgstr "Zlyhalo: chyba siete." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Zlyhalo: neznáma chyba (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1938 msgid "Configuring..." msgstr "Nastavovanie…" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -4427,13 +4446,13 @@ msgstr "Dátum" msgid "Date:" msgstr "Dátum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 -#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -4449,14 +4468,14 @@ msgstr "Odosielateľ:" msgid "Reply-To" msgstr "OdpovedaÅ¥ komu" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467 msgid "To" msgstr "Komu" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kópia" @@ -4464,8 +4483,8 @@ msgstr "Kópia" msgid "Bcc" msgstr "Slepá kópia" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225 +#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4477,8 +4496,8 @@ msgstr "Message-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227 +#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Odkazy" @@ -4486,14 +4505,14 @@ msgstr "Odkazy" msgid "References:" msgstr "Odkazy:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 -#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465 msgid "Subject" msgstr "Predmet" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 -#: src/summary_search.c:430 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/summary_search.c:428 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" @@ -4509,7 +4528,7 @@ msgstr "Komentáre:" msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Keywords:" msgstr "Kľúčové slová:" @@ -4585,8 +4604,8 @@ msgstr "Received" msgid "Received:" msgstr "Received:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226 +#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusné skupiny" @@ -4611,8 +4630,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2897 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4656,7 +4676,7 @@ msgstr "User-Agent:" msgid "Content-Type" msgstr "Content-Type" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328 msgid "Content-Type:" msgstr "Content-Type:" @@ -4684,7 +4704,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" @@ -4941,19 +4961,19 @@ msgstr "ZapamätaÅ¥ heslo počas tejto relácie" msgid "Remember this" msgstr "ZapamätaÅ¥ si" -#: src/gtk/logwindow.c:453 +#: src/gtk/logwindow.c:449 msgid "_Go to last error" msgstr "PrejsÅ¥ na _poslednú chybu" -#: src/gtk/logwindow.c:460 +#: src/gtk/logwindow.c:456 msgid "Clear _Log" msgstr "VyčistiÅ¥ okno _záznamu" -#: src/gtk/menu.c:137 +#: src/gtk/menu.c:135 msgid "Warning:" msgstr "Upozornenie:" -#: src/gtk/menu.c:138 +#: src/gtk/menu.c:136 msgid "" "This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" @@ -4996,14 +5016,14 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 @@ -5032,7 +5052,7 @@ msgstr "_Načítať…" msgid "_Unload" msgstr "_OdobraÅ¥" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -5063,205 +5083,213 @@ msgstr "Obsah Stránky" msgid "_Hide" msgstr "_SkryÅ¥" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 -#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 -#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 -#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 -#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693 +#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777 +#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831 +#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "all messages" msgstr "vÅ¡etky správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "správy, ktoré sú starÅ¡ie ako # dní" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "správy, ktoré sú novÅ¡ie ako # dní" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "správy, ktoré sú starÅ¡ie ako # hodín" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "správy, ktoré sú novÅ¡ie ako # hodín" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "správy s kópiou v S" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "message is either To: or Cc: to S" msgstr "správa je buď To: alebo Cc: pre S" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "deleted messages" msgstr "vymazané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)" +msgstr "správy, ktoré sú starÅ¡ie ako zadaný dátum (čas je voliteľný)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)" +msgstr "správy, ktoré sú novÅ¡ie ako zadaný dátum (čas je voliteľný)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "pravda, ak je „S” vykonané úspeÅ¡ne" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages originating from user S" msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "forwarded messages" msgstr "správy poslané ďalej" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages which have attachments" msgstr "správy s prílohami" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "messages which contain S in any header name or value" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hociktorej hodnote alebo názve hlavičke" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which contain S in the value of any header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hodnote akejkoľvek hlavičky" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "locked messages" msgstr "zamknuté správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "new messages" msgstr "nové správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "old messages" msgstr "staré správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "messages which you have replied to" msgstr "správy, na ktoré ste odpovedali" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "read messages" msgstr "prečítané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné # bodov" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako # bodov" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menÅ¡ie ako # bodov" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "správy, ktorých veľkosÅ¥ je rovná # bajtov" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "správy, ktorých veľkosÅ¥ je väčšia ako # bajtov" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "správy, ktorých veľkosÅ¥ je menÅ¡ia ako # bajtov" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "správy, odoslané S" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages which tags contain S" msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "správy so značkami S" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "marked messages" msgstr "označené správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "unread messages" msgstr "neprečítané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "správy, ktoré vracajú 0 po odovzdaní do príkazu – %F je súbor správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "logical AND operator" msgstr "logický operátor AND" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "logical OR operator" msgstr "logický operátor OR" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical NOT operator" msgstr "logický operátor NOT" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "case sensitive search" msgstr "záleží na veľkosti písmen" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "zhoda pomocou regulárnych výrazov namiesto hľadania podreÅ¥azca" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "" "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " "operators with the expressions above" @@ -5269,11 +5297,11 @@ msgstr "" "povolené sú vÅ¡etky filtrovacie výrazy, ale nemožno ich kombinovaÅ¥ pomocou " "logických operátorov s výrazmi vyÅ¡Å¡ie" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461 msgid "Extended Search" msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:538 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5283,99 +5311,108 @@ msgstr "" "musia správy spĺňaÅ¥, aby boli zobrazené v zozname správ.\n" "Môžu byÅ¥ použité tieto symboly:" -#: src/gtk/quicksearch.c:638 +#: src/gtk/quicksearch.c:640 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" "Počas hľadania sa prihodilo niečo zlé. Prosím, skontrolujte svoje záznamy." -#: src/gtk/quicksearch.c:704 +#: src/gtk/quicksearch.c:702 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "Od/Komu/Kópia/Predmet/Značka" -#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzívne" -#: src/gtk/quicksearch.c:724 +#: src/gtk/quicksearch.c:722 msgid "Sticky" msgstr "Trvalé" -#: src/gtk/quicksearch.c:734 +#: src/gtk/quicksearch.c:732 msgid "Type-ahead" msgstr "Dynamické" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Run on select" msgstr "SpustiÅ¥ pri zvolení" -#: src/gtk/quicksearch.c:784 +#: src/gtk/quicksearch.c:780 msgid "Clear the current search" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ súčasné vyhľadávanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412 msgid "Edit search criteria" msgstr "UpraviÅ¥ vyhľadávacie kritériá" -#: src/gtk/quicksearch.c:803 +#: src/gtk/quicksearch.c:799 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informácie o rozšírených symboloch" -#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 +#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861 msgid "_Information" msgstr "_Informácia" -#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 +#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862 msgid "E_dit" msgstr "_UpraviÅ¥" -#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "Vy_mazaÅ¥" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 -msgid "Correct" -msgstr "Správne" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325 +#, c-format +msgid "Correct%s" +msgstr "Správne%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159 +#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329 +msgid " (expired)" +msgstr "(platnosÅ¥ skončila)" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 msgid "Owner" msgstr "Majiteľ" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:165 msgid "Signer" msgstr "Podpisovateľ" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196 msgid "Name: " msgstr "Meno: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204 msgid "Organization: " msgstr "Organizácia: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212 msgid "Location: " msgstr "Umiestnenie: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 msgid "Signature status: " msgstr "Stav podpisu: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 +msgid "Expired on: " +msgstr "Dátum skončenia platnosti: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 msgid "Expires on: " msgstr "Dátum skončenia platnosti: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:304 #, c-format msgid "SSL/TLS certificate for %s" msgstr "Certifikát SSL/TLS pre %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:320 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5386,7 +5423,7 @@ msgstr "" "Môžete byÅ¥ pripojený k podvodnému serveru.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5397,32 +5434,37 @@ msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +msgid "Correct" +msgstr "Správne" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:466 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Stav podpisu: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410 msgid "_View certificate" msgstr "_ZobraziÅ¥ certifikát" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 msgid "SSL/TLS certificate is invalid" msgstr "Certifikát SSL/TLS je neplatný" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:368 msgid "SSL/TLS certificate is unknown" msgstr "Certifikát SSL/TLS je neznámy" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Cancel connection" msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥ spojenie" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Accept and save" msgstr "_PrijaÅ¥ a uložiÅ¥" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5431,27 +5473,27 @@ msgstr "" "Certifikát pre %s vyprÅ¡al.\n" "%s Chcete ho prijaÅ¥?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" msgstr "Certifikát SSL/TLS je neplatný a vyprÅ¡al" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:418 msgid "SSL/TLS certificate is expired" msgstr "Certifikát SSL/TLS vyprÅ¡al" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 msgid "_Accept" msgstr "_PrijaÅ¥" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 msgid "New certificate:" msgstr "Nový certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:446 msgid "Known certificate:" msgstr "Známy certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:453 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5460,15 +5502,15 @@ msgstr "" "Certifikát pre %s sa zmenil.\n" "%s Chcete ho prijaÅ¥?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:474 msgid "_View certificates" msgstr "_ZobraziÅ¥ certifikáty" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" msgstr "Certifikát SSL/TLS sa zmenil a je neplatný" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "SSL/TLS certificate changed" msgstr "Certifikát SSL/TLS sa zmenil" @@ -5478,224 +5520,224 @@ msgstr "Značky:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 -#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498 +#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555 msgid "(No From)" msgstr "(bez Odosielateľa)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 -#: src/summaryview.c:3525 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567 +#: src/summaryview.c:3570 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez Predmetu)" -#: src/image_viewer.c:100 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 +#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Názov súboru:" -#: src/image_viewer.c:306 +#: src/image_viewer.c:307 msgid "Filesize:" msgstr "VeľkosÅ¥ súboru:" -#: src/image_viewer.c:355 +#: src/image_viewer.c:356 msgid "Load Image" msgstr "NačítaÅ¥ obrázok" -#: src/imap.c:576 +#: src/imap.c:577 msgid "IMAP connection broken\n" msgstr "Spojenie IMAP poÅ¡kodené\n" -#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 -#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 -#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 -#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 -#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 -#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 -#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 -#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 -#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 +#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 +#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 +#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 +#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 +#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 +#: src/imap.c:739 src/imap.c:743 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" msgstr "Chyba IMAP na %s:" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:616 msgid "authenticated" msgstr "autentifikovaný" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:619 msgid "not authenticated" msgstr "neautentifikovaný" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:622 msgid "bad state" msgstr "zlý stav" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:625 msgid "stream error" msgstr "chyba streamu" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:628 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" "chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava Å¡tandard RFC)" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:632 msgid "connection refused" msgstr "spojenie odmietnuté" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:635 msgid "memory error" msgstr "chyba pamäte" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:638 msgid "fatal error" msgstr "fatálna chyba" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:641 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava Å¡tandard RFC)" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:645 msgid "connection not accepted" msgstr "spojenie nebolo prijaté" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:648 msgid "APPEND error" msgstr "chyba pri APPEND" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:651 msgid "NOOP error" msgstr "chyba pri NOOP" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:654 msgid "LOGOUT error" msgstr "chyba pri LOGOUT" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:657 msgid "CAPABILITY error" msgstr "chyba pri CAPABILITY" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:660 msgid "CHECK error" msgstr "chyba pri CHECK" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:663 msgid "CLOSE error" msgstr "chyba pri CLOSE" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:666 msgid "EXPUNGE error" msgstr "chyba pri EXPUNGE" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:669 msgid "COPY error" msgstr "chyba pri COPY" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:672 msgid "UID COPY error" msgstr "chyba pri UID COPY" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:675 msgid "CREATE error" msgstr "chyba pri CREATE" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:678 msgid "DELETE error" msgstr "chyba pri DELETE" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:681 msgid "EXAMINE error" msgstr "chyba pri EXAMINE" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:684 msgid "FETCH error" msgstr "chyba pri FETCH" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:687 msgid "UID FETCH error" msgstr "chyba pri UID FETCH" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:690 msgid "LIST error" msgstr "chyba pri LIST" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:693 msgid "LOGIN error" msgstr "chyba pri LOGIN" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:696 msgid "LSUB error" msgstr "chyba pri LSUB" -#: src/imap.c:698 +#: src/imap.c:699 msgid "RENAME error" msgstr "chyba pri RENAME" -#: src/imap.c:701 +#: src/imap.c:702 msgid "SEARCH error" msgstr "chyba pri SEARCH" -#: src/imap.c:704 +#: src/imap.c:705 msgid "UID SEARCH error" msgstr "chyba pri UID SEARCH" -#: src/imap.c:707 +#: src/imap.c:708 msgid "SELECT error" msgstr "chyba pri SELECT" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:711 msgid "STATUS error" msgstr "chyba pri STATUS" -#: src/imap.c:713 +#: src/imap.c:714 msgid "STORE error" msgstr "chyba pri STORE" -#: src/imap.c:716 +#: src/imap.c:717 msgid "UID STORE error" msgstr "chyba pri UID STORE" -#: src/imap.c:719 +#: src/imap.c:720 msgid "SUBSCRIBE error" msgstr "chyba pri SUBSCRIBE" -#: src/imap.c:722 +#: src/imap.c:723 msgid "UNSUBSCRIBE error" msgstr "chyba pri UNSUBSCRIBE" -#: src/imap.c:725 +#: src/imap.c:726 msgid "STARTTLS error" msgstr "chyba pri STARTTLS" -#: src/imap.c:728 +#: src/imap.c:729 msgid "INVAL error" msgstr "chyba pri INVAL" -#: src/imap.c:731 +#: src/imap.c:732 msgid "EXTENSION error" msgstr "chyba pri EXTENSION" -#: src/imap.c:734 +#: src/imap.c:735 msgid "SASL error" msgstr "chyba pri SASL" -#: src/imap.c:738 +#: src/imap.c:739 msgid "SSL/TLS error" msgstr "Chyba pri SSL/TLS" -#: src/imap.c:742 +#: src/imap.c:743 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" msgstr "Neznáma chyba [%d]" -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:947 msgid "" "\n" "\n" @@ -5707,7 +5749,7 @@ msgstr "" "Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s " "podporou SASL, a je nainÅ¡talovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:953 msgid "" "\n" "\n" @@ -5719,7 +5761,7 @@ msgstr "" "Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s " "podporou SASL, a je nainÅ¡talovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL." -#: src/imap.c:958 +#: src/imap.c:959 msgid "" "\n" "\n" @@ -5731,7 +5773,7 @@ msgstr "" "Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s " "podporou SASL, a je nainÅ¡talovaný zásuvný modul SCRAM SASL." -#: src/imap.c:964 +#: src/imap.c:965 msgid "" "\n" "\n" @@ -5743,7 +5785,7 @@ msgstr "" "Prihlásenie PLAIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s " "podporou SASL, a je nainÅ¡talovaný zásuvný modul PLAIN SASL." -#: src/imap.c:970 +#: src/imap.c:971 msgid "" "\n" "\n" @@ -5755,36 +5797,36 @@ msgstr "" "Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s " "podporou SASL, a je nainÅ¡talovaný zásuvný modul LOGIN SASL." -#: src/imap.c:977 +#: src/imap.c:978 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:982 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n" -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:1000 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo" -#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 +#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo preruÅ¡ené. Obnovujem…\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 -#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 +#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431 +#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené spojenie" -#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 +#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5798,108 +5840,108 @@ msgstr "" "Chcete pokračovaÅ¥ v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude " "zabezpečená." -#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 +#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Po_kračovaÅ¥ v pripájaní" -#: src/imap.c:1166 +#: src/imap.c:1167 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d…" -#: src/imap.c:1231 +#: src/imap.c:1232 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Nemožno sa pripojiÅ¥ k serveru IMAP: %s:%d" -#: src/imap.c:1234 +#: src/imap.c:1235 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Nemožno sa pripojiÅ¥ k serveru IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 +#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ reláciu STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1333 +#: src/imap.c:1334 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k IMAP serveru %s.\n" -#: src/imap.c:1336 +#: src/imap.c:1337 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1764 +#: src/imap.c:1765 msgid "Adding messages..." msgstr "Pridávam správy…" -#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopírujem správy…" -#: src/imap.c:2491 +#: src/imap.c:2492 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Hľadanie zlyhalo kvôli chybe servera." -#: src/imap.c:2570 +#: src/imap.c:2571 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nemožno nastaviÅ¥ príznak zmazania\n" -#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 +#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050 msgid "can't expunge\n" msgstr "nemožno odstrániÅ¥\n" -#: src/imap.c:2928 +#: src/imap.c:2929 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…" -#: src/imap.c:2931 +#: src/imap.c:2932 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hľadám podzložky %s…" -#: src/imap.c:3221 +#: src/imap.c:3220 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nemožno vytvoriÅ¥ schránku: príkaz LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:3236 +#: src/imap.c:3233 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nemožno vytvoriÅ¥ schránku\n" -#: src/imap.c:3367 +#: src/imap.c:3364 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nemožno premenovaÅ¥ schránku: %s na %s\n" -#: src/imap.c:3480 +#: src/imap.c:3477 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nemožno odstrániÅ¥ schránku \n" -#: src/imap.c:3759 +#: src/imap.c:3756 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:3844 +#: src/imap.c:3841 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označujem správy…" -#: src/imap.c:3947 +#: src/imap.c:3944 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nemožno vybraÅ¥ zložku: %s\n" -#: src/imap.c:4099 +#: src/imap.c:4096 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4109 +#: src/imap.c:4106 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodarilo sa obnoviÅ¥ možnosti servera.\n" -#: src/imap.c:4114 +#: src/imap.c:4111 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5908,20 +5950,20 @@ msgstr "" "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol " "zostavený bez podpory STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4122 +#: src/imap.c:4119 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n" -#: src/imap.c:4345 +#: src/imap.c:4342 msgid "Fetching message..." msgstr "SÅ¥ahujem správu…" -#: src/imap.c:5046 +#: src/imap.c:5043 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nemožno nastaviÅ¥ príznaky zmazania: %d\n" -#: src/imap.c:6081 +#: src/imap.c:6078 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5972,7 +6014,7 @@ msgstr "_Odoberané zložky" msgid "_Subscribe..." msgstr "O_doberať…" -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_OdhlásiÅ¥ sa…" @@ -6004,25 +6046,25 @@ msgstr "" "teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)" #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 -msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "ZdediÅ¥ vlastnosti z rodičovskej zložky" +msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" +msgstr "ZdediÅ¥ vlastnosti a pravidlá spracovania z rodičovskej zložky" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058 msgid "Rename folder" msgstr "PremenovaÅ¥ zložku" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6040,7 +6082,7 @@ msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na presun zložky „%s”" msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na kopírovanie zložky „%s”" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6054,8 +6096,8 @@ msgstr "" "Naozaj chcete pokračovaÅ¥?" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemožno odstrániÅ¥ zložku „%s”." @@ -6116,8 +6158,8 @@ msgstr "odoberaÅ¥" msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásiÅ¥" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 -#: src/prefs_folder_item.c:1502 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 +#: src/prefs_folder_item.c:1593 msgid "Apply to subfolders" msgstr "PoužiÅ¥ aj na podzložky" @@ -6215,7 +6257,7 @@ msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463 msgid "S" msgstr "V" @@ -6312,32 +6354,32 @@ msgstr "Vyberte súbor Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "ImportovaÅ¥ súbor Pine do adresára" -#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 +#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie poÅ¡ty pripojenie k sieti." -#: src/inc.c:343 +#: src/inc.c:344 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s zlyhal\n" -#: src/inc.c:472 +#: src/inc.c:476 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:530 +#: src/inc.c:534 msgid "Standby" msgstr "Čakajte" -#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 +#: src/inc.c:675 src/inc.c:729 msgid "Cancelled" msgstr "ZruÅ¡ené" -#: src/inc.c:682 +#: src/inc.c:686 msgid "Retrieving" msgstr "Prijímam" -#: src/inc.c:691 +#: src/inc.c:695 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -6345,28 +6387,28 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)" msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)" msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:701 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:702 +#: src/inc.c:706 msgid "Connection failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Autentifikácia zlyhala" -#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 +#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544 msgid "Locked" msgstr "Správa je zamknutá" -#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 +#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" -#: src/inc.c:808 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -6374,66 +6416,66 @@ msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)" msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)" msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)" -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:816 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:853 +#: src/inc.c:857 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:883 +#: src/inc.c:887 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d…" -#: src/inc.c:917 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k serveru POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:921 +#: src/inc.c:925 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k serveru POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 -#: src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:515 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentifikácia…" -#: src/inc.c:1003 +#: src/inc.c:1007 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)…" -#: src/inc.c:1009 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)…" -#: src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)…" -#: src/inc.c:1017 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…" -#: src/inc.c:1021 +#: src/inc.c:1025 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Získavam veľkosÅ¥ správ (LIST)…" -#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 +#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533 msgid "Quitting" msgstr "Odpájam sa" -#: src/inc.c:1053 +#: src/inc.c:1057 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1066 +#: src/inc.c:1070 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -6441,16 +6483,16 @@ msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)" msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)" msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:1225 +#: src/inc.c:1229 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo." -#: src/inc.c:1230 +#: src/inc.c:1234 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Pri spracovávaní poÅ¡ty nastala chyba." -#: src/inc.c:1236 +#: src/inc.c:1240 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6459,37 +6501,37 @@ msgstr "" "Pri spracovávaní poÅ¡ty nastala chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1242 +#: src/inc.c:1246 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku už nie je miesto." -#: src/inc.c:1247 +#: src/inc.c:1251 msgid "Can't write file." msgstr "Nemožno zapisovaÅ¥ do súboru." -#: src/inc.c:1252 +#: src/inc.c:1256 msgid "Socket error." msgstr "Chyba soketu." -#: src/inc.c:1255 +#: src/inc.c:1259 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d." -#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 +#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1263 +#: src/inc.c:1267 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1268 +#: src/inc.c:1272 msgid "Mailbox is locked." msgstr "PoÅ¡tová schránka je zamknutá." -#: src/inc.c:1272 +#: src/inc.c:1276 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6498,11 +6540,11 @@ msgstr "" "PoÅ¡tová schránka je zamknutá:\n" "%s" -#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 +#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentifikácia zlyhala." -#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 +#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6511,7 +6553,7 @@ msgstr "" "Autentifikácia zlyhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 +#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6519,26 +6561,48 @@ msgstr "" "VyprÅ¡al limit relácie. Môže pomôcÅ¥ úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu " "spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne." -#: src/inc.c:1294 +#: src/inc.c:1298 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo." -#: src/inc.c:1332 +#: src/inc.c:1336 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňovanie zruÅ¡ené\n" -#: src/inc.c:1625 +#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786 +#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530 +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" + +#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minúta" +msgstr[1] "minúty" +msgstr[2] "minút" + +#: src/inc.c:1641 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hodina" +msgstr[1] "hodiny" +msgstr[2] "hodín" + +#: src/inc.c:1653 #, c-format -msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sPracujete odpojený. PripojiÅ¥ na nasledujúcich %d minút?" +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" +msgstr "%s%sPracujete odpojený. PripojiÅ¥ na nasledujúcich %d %s?" -#: src/inc.c:1631 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sPracujete odpojený. PripojiÅ¥?" -#: src/inc.c:1638 +#: src/inc.c:1666 msgid "On_ly once" msgstr "_Len raz" @@ -6563,7 +6627,7 @@ msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" msgstr "Chyba LDAP (premenovaÅ¥): z „%s” na „%s”: %d (%s)\n" #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 -msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgid "LDAP (search): successful\n" msgstr "LDAP (hľadaÅ¥): úspeÅ¡né\n" #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 @@ -6571,11 +6635,11 @@ msgstr "LDAP (hľadaÅ¥): úspeÅ¡né\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "Chyba LDAP (hľadaÅ¥): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:758 +#: src/ldif.c:759 msgid "Nick Name" msgstr "Prezývka" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6584,7 +6648,7 @@ msgstr "" "Súbor „%s” už existuje.\n" "Zložku nemožno vytvoriÅ¥." -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:373 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6593,7 +6657,7 @@ msgstr "" "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n" "Chcete konvertovaÅ¥ toto nastavenie?" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6607,11 +6671,11 @@ msgstr "" "previesÅ¥ do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n" "%s." -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:387 msgid "Keep old configuration" msgstr "ZachovaÅ¥ pôvodné nastavenie" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:390 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6621,31 +6685,31 @@ msgstr "" "môže chvíľu trvaÅ¥, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP " "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:398 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrácia konfigurácie" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:409 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:418 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrácia zlyhala!" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:427 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrujem konfiguráciu…" -#: src/main.c:1130 +#: src/main.c:1129 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n" -#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 +#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157 msgid "(or older)" msgstr "(alebo starÅ¡ia)" -#: src/main.c:1494 +#: src/main.c:1496 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6668,7 +6732,7 @@ msgstr[2] "" "nastavení zásuvných modulov.\n" "%s" -#: src/main.c:1536 +#: src/main.c:1538 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6678,7 +6742,7 @@ msgstr "" "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu " "použite voľbu „ObnoviÅ¥ strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky." -#: src/main.c:1542 +#: src/main.c:1544 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6688,36 +6752,36 @@ msgstr "" "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova " "nainÅ¡talujte zásuvný modul a skúste znova." -#: src/main.c:1789 +#: src/main.c:1784 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chýba meno súboru\n" -#: src/main.c:1796 +#: src/main.c:1791 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Súbor nemožno otvoriÅ¥ na čítanie\n" -#: src/main.c:1807 +#: src/main.c:1802 msgid "Malformed header\n" msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n" -#: src/main.c:1814 +#: src/main.c:1809 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:1825 +#: src/main.c:1820 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1965 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1967 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1968 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6736,11 +6800,11 @@ msgstr "" "po prázdny\n" " riadok, potom telo správy – až do konca súboru." -#: src/main.c:1979 +#: src/main.c:1973 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6750,7 +6814,7 @@ msgstr "" " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n" " zadanými súbormi" -#: src/main.c:1983 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6760,23 +6824,23 @@ msgstr "" " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n" " zadanými súbormi" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1980 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive prijme nové správy" -#: src/main.c:1987 +#: src/main.c:1981 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all prijme nové správy zo vÅ¡etkých účtov" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:1982 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:1983 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:1984 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6795,15 +6859,15 @@ msgstr "" " rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f " "alebo F" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:1991 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send poÅ¡le vÅ¡etky správy vo výstupnej fronte" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1992 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [zložka]… zobrazí celkový počet správ" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:1993 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6811,15 +6875,15 @@ msgstr "" " --status-full [zložka]…\n" " zobrazí stav každej zložky" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:1995 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí Å¡tatistiky relácie" -#: src/main.c:2002 +#: src/main.c:1996 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics vymaže Å¡tatistiky relácie" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:1997 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6829,35 +6893,35 @@ msgstr "" " zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/" "pod_zložka”" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:1999 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online prepne do online režimu" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2000 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu" -#: src/main.c:2007 +#: src/main.c:2001 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:2008 +#: src/main.c:2002 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug ladiaci mód" -#: src/main.c:2009 +#: src/main.c:2003 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód" -#: src/main.c:2010 +#: src/main.c:2004 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program" -#: src/main.c:2011 +#: src/main.c:2005 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program" -#: src/main.c:2012 +#: src/main.c:2006 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6865,11 +6929,11 @@ msgstr "" " --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných " "vlastnostiach a ukončí program" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2007 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:2014 +#: src/main.c:2008 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6877,7 +6941,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [adresár]\n" " použiÅ¥ iný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2010 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6885,40 +6949,40 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " nastaví geometriu hlavného okna" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2063 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznáma voľba\n" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2081 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Spracovanie (%s)…" -#: src/main.c:2090 +#: src/main.c:2084 msgid "top level folder" msgstr "zložka najvyÅ¡Å¡ej úrovne" -#: src/main.c:2172 +#: src/main.c:2166 msgid "Queued messages" msgstr "Správy vo fronte" -#: src/main.c:2173 +#: src/main.c:2167 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. UkončiÅ¥ program?" -#: src/main.c:2920 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: sieÅ¥ je pripojená.\n" -#: src/main.c:2926 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: sieÅ¥ nie je pripojená.\n" -#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444 msgid "_View" msgstr "Zo_braziÅ¥" @@ -6954,19 +7018,19 @@ msgstr "ExportovaÅ¥ _výber do súboru mbox…" msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "VyčistiÅ¥ vÅ¡etky _koÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220 msgid "_Save email as..." msgstr "_UložiÅ¥ email ako…" -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221 msgid "_Save part as..." msgstr "_UložiÅ¥ časÅ¥ ako…" -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222 msgid "Page setup..." msgstr "Nastavenie strany…" -#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť…" @@ -7030,99 +7094,99 @@ msgstr "_RozbaliÅ¥ vÅ¡etky vlákna" msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Zba_liÅ¥ vÅ¡etky vlákna" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234 msgid "_Go to" msgstr "Pre_jsÅ¥ na" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235 msgid "_Previous message" msgstr "_PredoÅ¡lá správa" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236 msgid "_Next message" msgstr "Ďa_lÅ¡ia správa" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238 msgid "P_revious unread message" msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239 msgid "N_ext unread message" msgstr "ĎalÅ¡ia _neprečítaná správa." -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Predchádzajúca no_vá správa" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242 msgid "Ne_xt new message" msgstr "ĎalÅ¡ia no_vá správa" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244 msgid "Previous _marked message" msgstr "Predchádzajúca _označená správa" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245 msgid "Next m_arked message" msgstr "ĎalÅ¡ia _označená správa" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248 msgid "Next la_beled message" msgstr "ĎalÅ¡ia správa s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250 msgid "Previous opened message" msgstr "Naposledy ot_vorená správa" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251 msgid "Next opened message" msgstr "ĎalÅ¡ia o_tvorená správa" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská správa" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255 msgid "Next unread _folder" msgstr "ĎalÅ¡ia nepr_ečítaná zložka" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256 msgid "F_older..." msgstr "_Zložka..." -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201 msgid "Next part" msgstr "ĎalÅ¡ia časÅ¥" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202 msgid "Previous part" msgstr "PredoÅ¡lá časÅ¥" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 msgid "Message scroll" msgstr "Posúvanie správy" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261 msgid "Previous line" msgstr "PredoÅ¡lý riadok" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262 msgid "Next line" msgstr "Ďalší riadok" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475 msgid "Previous page" msgstr "PredoÅ¡lá strana" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481 msgid "Next page" msgstr "ĎalÅ¡ia strana" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282 msgid "Decode" msgstr "DekódovaÅ¥" @@ -7130,27 +7194,27 @@ msgstr "DekódovaÅ¥" msgid "Open in new _window" msgstr "OtvoriÅ¥ v _novom okne" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289 msgid "Mess_age source" msgstr "Zdrojový kód správ_y" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290 msgid "Message part" msgstr "Správová časÅ¥" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291 msgid "View as text" msgstr "ZobraziÅ¥ ako text" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "OtvoriÅ¥" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294 msgid "Open with..." msgstr "OtvoriÅ¥ pomocou…" -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297 msgid "Quotes" msgstr "Citácia" @@ -7186,16 +7250,16 @@ msgstr "_NapísaÅ¥ novú správu" msgid "Compose a news message" msgstr "NapísaÅ¥ nový príspevok" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428 msgid "_Reply" msgstr "_OdpovedaÅ¥" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429 msgid "Repl_y to" msgstr "O_dpovedaÅ¥ komu" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432 msgid "Mailing _list" msgstr "Emai_lová konferencia" @@ -7203,15 +7267,18 @@ msgstr "Emai_lová konferencia" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "SledovaÅ¥ a odpovedaÅ¥ na" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434 +#: src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_PoslaÅ¥ ďalej" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435 +#: src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "PoslaÅ¥ ďale_j ako prílohu" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436 +#: src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "P_resmerovaÅ¥" @@ -7267,7 +7334,7 @@ msgstr "_ZmazaÅ¥ vlákno" msgid "Cancel a news message" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ príspevo_k" -#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437 msgid "_Mark" msgstr "O_značiÅ¥" @@ -7291,7 +7358,7 @@ msgstr "OznačiÅ¥ _vÅ¡etky ako prečítané" msgid "Mark all unread" msgstr "OznačiÅ¥ vÅ¡etky ako nprečítané" -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "IgnorovaÅ¥ vlákno" @@ -7300,7 +7367,7 @@ msgstr "IgnorovaÅ¥ vlákno" msgid "Unignore thread" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ ignorovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "SledovaÅ¥ vlákno" @@ -7317,19 +7384,19 @@ msgstr "OznačiÅ¥ ako _spam" msgid "Mark as _ham" msgstr "OznačiÅ¥ ako _nie spam" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Zamknúť" -#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438 msgid "Color la_bel" msgstr "_Farebné označenie" -#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439 msgid "Ta_gs" msgstr "Z_načky" @@ -7337,11 +7404,11 @@ msgstr "Z_načky" msgid "Re-_edit" msgstr "Znova _upraviÅ¥" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016 msgid "Check signature" msgstr "OveriÅ¥ podpis" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "PridaÅ¥ odosielateľa _do adresára" @@ -7369,35 +7436,35 @@ msgstr "FiltrovaÅ¥ _zvolené správy" msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "SpustiÅ¥ sprac_ovanie pravidiel" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _From" msgstr "Podľa _odosielateľa" #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 msgid "By _To" msgstr "Podľa _adresáta" -#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324 +#: src/messageview.c:330 msgid "By _Subject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442 msgid "Create processing rule" msgstr "VytvoriÅ¥ pravidlo spracovania" -#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky _URL…" @@ -7533,7 +7600,7 @@ msgstr "Hlavičky stĺpcov" msgid "Th_read view" msgstr "ZobraziÅ¥ _vlákna" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646 msgid "Hide read threads" msgstr "SkryÅ¥ prečítané vlákna" @@ -7541,7 +7608,7 @@ msgstr "SkryÅ¥ prečítané vlákna" msgid "_Hide read messages" msgstr "S_kryÅ¥ prečítané správy" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652 msgid "Hide deleted messages" msgstr "SkryÅ¥ vymazané správy" @@ -7549,19 +7616,19 @@ msgstr "SkryÅ¥ vymazané správy" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Zba_liÅ¥ vÅ¡etky" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "ZbaliÅ¥ od úrovne _2" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "ZbaliÅ¥ od úrovne _3" @@ -7653,99 +7720,103 @@ msgstr "Podľa _zamknutia" msgid "D_on't sort" msgstr "_NeradiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633 msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634 msgid "Descending" msgstr "Zostupne" -#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automaticky zistiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470 msgid "Apply tags..." msgstr "PoužiÅ¥ značky…" -#: src/mainwindow.c:1943 +#: src/mainwindow.c:1947 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1962 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1965 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:1975 +#: src/mainwindow.c:1979 msgid "Select account" msgstr "ZvoliÅ¥ účet" -#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Záznam komunikácie" -#: src/mainwindow.c:2006 +#: src/mainwindow.c:2010 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania" -#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 -#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 +#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515 +#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "žiadny" -#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 +#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky správy v koÅ¡och?" -#: src/mainwindow.c:2882 +#: src/mainwindow.c:2884 msgid "Don't quit" msgstr "NeskončiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "PridaÅ¥ poÅ¡tovú schránku" -#: src/mainwindow.c:2914 +#: src/mainwindow.c:2916 msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"Input the location of the mailbox.\n" +"The location can be either the full path or relative to the \n" +"home directory.\n" +"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" "Zadajte umiestnenie schránky.\n" -"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n" -"táto automaticky prehľadaná." +"Umiestnenie môže byÅ¥ úplná cesta alebo relatívna k domovskému\n" +"priečinku.\n" +"Ak zadáte názov existujúcej schránky, táto bude automaticky\n" +"prehľadaná." -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Schránka „%s” už existuje." -#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:741 +#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:742 msgid "Mailbox" msgstr "Schránka" -#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7754,47 +7825,47 @@ msgstr "" "Nemožno vytvoriÅ¥ schránku.\n" "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu." -#: src/mainwindow.c:3411 +#: src/mainwindow.c:3415 msgid "No posting allowed" msgstr "Prispievanie nie je povolené" -#: src/mainwindow.c:3993 +#: src/mainwindow.c:3997 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Zlyhal import súboru mbox." -#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 +#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Zlyhal export do mbox." -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "SkončiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "SkončiÅ¥ Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4245 +#: src/mainwindow.c:4257 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizácia zložiek" -#: src/mainwindow.c:4246 +#: src/mainwindow.c:4258 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete teraz synchronizovaÅ¥ svoje zložky?" -#: src/mainwindow.c:4247 +#: src/mainwindow.c:4259 msgid "_Synchronise" msgstr "_SynchronizovaÅ¥" -#: src/mainwindow.c:4692 +#: src/mainwindow.c:4704 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplicitné správy…" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4714 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n" -#: src/mainwindow.c:4708 +#: src/mainwindow.c:4720 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -7802,7 +7873,7 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n" msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n" msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n" -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4724 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7810,11 +7881,11 @@ msgstr[0] "Označená %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n" msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n" msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n" -#: src/mainwindow.c:4750 +#: src/mainwindow.c:4762 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Mažem duplicitné správy vo vÅ¡etkých zložkách…" -#: src/mainwindow.c:4756 +#: src/mainwindow.c:4768 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7822,48 +7893,48 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n" msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n" msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4761 +#: src/mainwindow.c:4773 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 +#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662 msgid "Select folder to go to" msgstr "Zvoľte zložku na prechod" -#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 +#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky" -#: src/mainwindow.c:5032 +#: src/mainwindow.c:5044 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky" -#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 +#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924 msgid "Filtering configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/mainwindow.c:5155 +#: src/mainwindow.c:5167 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nemožno registrovaÅ¥ ako predvoleného klienta: nemožné nájsÅ¥ cestu programu." -#: src/mainwindow.c:5214 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient." -#: src/mainwindow.c:5216 +#: src/mainwindow.c:5228 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nemožno registrovaÅ¥ ako predvolený klient: nemožné zapisovaÅ¥ do registra." -#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…" -#: src/mainwindow.c:5374 +#: src/mainwindow.c:5386 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7871,56 +7942,56 @@ msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účtoch.\n" msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n" msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n" -#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 -#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 +#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 #, c-format msgid "%s header" msgstr "Hlavička %s" -#: src/matcher.c:222 +#: src/matcher.c:225 msgid "header" msgstr "hlavička" -#: src/matcher.c:223 +#: src/matcher.c:226 msgid "header line" msgstr "riadok hlavičky" -#: src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:227 msgid "body line" msgstr "riadok tela správy" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:228 msgid "tag" msgstr "značka" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454 msgid "Case sensitive" msgstr "Záleží na veľkosti písmen" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 msgid "Case insensitive" msgstr "Nezáleží na veľkosti" -#: src/matcher.c:1863 +#: src/matcher.c:1903 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "zisÅ¥ujem či správa vyhovuje [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 +#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 msgid "message matches\n" msgstr "správa vyhovuje\n" -#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 +#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 msgid "message does not match\n" msgstr "správa nevyhovuje\n" -#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 -#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 +#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 +#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 msgid "(none)" msgstr "(žiadna)" -#: src/mbox.c:107 +#: src/mbox.c:97 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -7929,7 +8000,7 @@ msgstr "" "Nemožno otvoriÅ¥ súbor mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:144 +#: src/mbox.c:134 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" @@ -7937,20 +8008,20 @@ msgstr[0] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportovaná jedna správa)" msgstr[1] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportované %d správy)" msgstr[2] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)" -#: src/mbox.c:549 +#: src/mbox.c:539 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "PrepísaÅ¥ súbor mbox" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:540 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísaÅ¥?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 +#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845 +#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129 msgid "Overwrite" msgstr "PrepísaÅ¥" -#: src/mbox.c:560 +#: src/mbox.c:550 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7959,51 +8030,51 @@ msgstr "" "Nemožno vytvoriÅ¥ súbor mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:568 +#: src/mbox.c:554 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportujem do súboru mbox…" -#: src/message_search.c:162 +#: src/message_search.c:173 msgid "Find in current message" msgstr "NájsÅ¥ v aktuálnej správe" -#: src/message_search.c:180 +#: src/message_search.c:191 msgid "Find text:" msgstr "Hľadaný text:" -#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778 msgid "Search failed" msgstr "Hľadanie zlyhalo" -#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 +#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 msgid "Search string not found." msgstr "Hľadaný reÅ¥azec nenájdený." -#: src/message_search.c:316 +#: src/message_search.c:327 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovaÅ¥ od konca?" -#: src/message_search.c:319 +#: src/message_search.c:330 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovaÅ¥ od začiatku?" -#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 +#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790 msgid "Search finished" msgstr "Hľadanie dokončené" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253 msgid "Compose _new message" msgstr "NapísaÅ¥ _novú správu" -#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 +#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy" -#: src/messageview.c:843 +#: src/messageview.c:845 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:850 +#: src/messageview.c:852 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8018,68 +8089,68 @@ msgstr "" "Návratová cesta: %s\n" "Odporúčame toto potvrdenie neodoslaÅ¥." -#: src/messageview.c:857 +#: src/messageview.c:859 msgid "_Don't Send" msgstr "_NeodoslaÅ¥" -#: src/messageview.c:1364 +#: src/messageview.c:1366 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "SÅ¥ahovanie správy (%s)…" -#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 +#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nemožno deÅ¡ifrovaÅ¥: %s" -#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 +#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Správa nezodpovedá Å¡tandardu MIME. Môže byÅ¥ zle zobrazená." -#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 -#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 +#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016 +#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117 msgid "Save as" msgstr "UložiÅ¥ ako" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1847 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "PrepísaÅ¥ existujúci súbor?" -#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 -#: src/summaryview.c:5007 +#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5054 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemožno uložiÅ¥ súbor „%s”." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1908 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky %s." -#: src/messageview.c:1906 +#: src/messageview.c:1910 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu." -#: src/messageview.c:1937 +#: src/messageview.c:1941 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: správa bola zobrazená príjemcom." -#: src/messageview.c:1940 +#: src/messageview.c:1944 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí." -#: src/messageview.c:1947 +#: src/messageview.c:1951 msgid "Send receipt" msgstr "OdoslaÅ¥ potvrdenie" -#: src/messageview.c:1990 +#: src/messageview.c:1994 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8087,7 +8158,7 @@ msgstr "" "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n" "a bola zmazaná zo servera." -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8096,15 +8167,15 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 +#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026 msgid "Mark for download" msgstr "OznačiÅ¥ na stiahnutie" -#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 +#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017 msgid "Mark for deletion" msgstr "OznačiÅ¥ na odstránenie" -#: src/messageview.c:2006 +#: src/messageview.c:2010 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8113,12 +8184,12 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude stiahnutá." -#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "OdznačiÅ¥" -#: src/messageview.c:2017 +#: src/messageview.c:2021 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8127,7 +8198,7 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude zmazaná." -#: src/messageview.c:2094 +#: src/messageview.c:2098 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8141,20 +8212,20 @@ msgstr "" "oficiálne adresovaná vám.\n" "Neodporúčame toto potvrdenie odoslaÅ¥." -#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 +#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Potvrdenie o príjme" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 msgid "_Send Notification" msgstr "Odo_slaÅ¥ potvrdenie" -#: src/messageview.c:2111 +#: src/messageview.c:2115 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8164,11 +8235,11 @@ msgstr "" "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n" "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiÅ¥ na odoslanie potvrdenia o príjme:" -#: src/messageview.c:2207 +#: src/messageview.c:2211 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemožno tlačiÅ¥: správa neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2968 +#: src/messageview.c:2972 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8176,7 +8247,7 @@ msgstr "" "\n" " V tejto zložke nie sú správy" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2980 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8184,7 +8255,7 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola odstránená" -#: src/messageview.c:2977 +#: src/messageview.c:2981 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8192,16 +8263,16 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky" -#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 -#: src/summaryview.c:7190 +#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414 +#: src/summaryview.c:7275 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Nastala chyba pri učení.\n" -#: src/mh.c:527 +#: src/mh.c:528 msgid "Moving messages..." msgstr "Presúvam správy…" -#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Mažem správy…" @@ -8233,58 +8304,58 @@ msgstr "" msgid "Remove mailbox" msgstr "OdstrániÅ¥ schránku" -#: src/mimeview.c:192 +#: src/mimeview.c:193 msgid "_Open" msgstr "_OtvoriÅ¥" -#: src/mimeview.c:194 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Open _with..." msgstr "OtvoriÅ¥ _pomocou…" -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:197 msgid "Send to..." msgstr "OdoslaÅ¥ do…" -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:198 msgid "_Display as text" msgstr "_ZobraziÅ¥ ako text" -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:199 msgid "_Save as..." msgstr "_UložiÅ¥ ako…" -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:200 msgid "Save _all..." msgstr "UložiÅ¥ _vÅ¡etky…" -#: src/mimeview.c:272 +#: src/mimeview.c:273 msgid "MIME Type" msgstr "MIME typ" -#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 -#: src/mimeview.c:1035 +#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 +#: src/mimeview.c:1036 msgid "View full information" msgstr "ZobraziÅ¥ úplné informácie" -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1042 msgid "Check again" msgstr "Znova overiÅ¥" -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1054 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu." -#: src/mimeview.c:1055 +#: src/mimeview.c:1056 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”." -#: src/mimeview.c:1065 +#: src/mimeview.c:1066 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "Čas na overenie podpisu vyprÅ¡al. Na zopakovanie kliknite na ikonu." -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1068 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8292,26 +8363,26 @@ msgstr "" "Čas na overenie podpisu vyprÅ¡al. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo " "stlačte „%s”." -#: src/mimeview.c:1307 +#: src/mimeview.c:1308 msgid "Checking signature..." msgstr "Overovanie podpisu…" -#: src/mimeview.c:1348 +#: src/mimeview.c:1349 msgid "Go back to email" msgstr "Naspäť na správu" -#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 -#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 +#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097 +#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nemožno uložiÅ¥ časÅ¥ viacdielnej správy: %s" -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 +#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "PrepísaÅ¥ existujúci súbor „%s”?" -#: src/mimeview.c:1865 +#: src/mimeview.c:1866 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8320,19 +8391,19 @@ msgstr "" "Pri ukladaní časti správy #%d nastala chyba. Chcete zruÅ¡iÅ¥ operáciu alebo " "preskočiÅ¥ chybu a pokračovaÅ¥?" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Chyba pri ukladaní vÅ¡etkých častí správy" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip" msgstr "PreskočiÅ¥" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip all" msgstr "PreskočiÅ¥ vÅ¡etko" -#: src/mimeview.c:1879 +#: src/mimeview.c:1880 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." @@ -8340,7 +8411,7 @@ msgstr[0] "Súbor úspeÅ¡ne uložený." msgstr[1] "%d súbory úspeÅ¡ne uložené." msgstr[2] "%d súborov úspeÅ¡ne uložených." -#: src/mimeview.c:1887 +#: src/mimeview.c:1888 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" @@ -8348,7 +8419,7 @@ msgstr[0] "Súbor úspeÅ¡ne uložený" msgstr[1] "%d súbory úspeÅ¡ne uložené" msgstr[2] "%d súborov úspeÅ¡ne uložených" -#: src/mimeview.c:1892 +#: src/mimeview.c:1893 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." @@ -8356,21 +8427,21 @@ msgstr[0] "%s, súbor zlyhal." msgstr[1] "%s, %d súbory zlyhali." msgstr[2] "%s, %d súborov zlyhalo." -#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1280 +#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 msgid "Select destination folder" msgstr "Zvoľte cieľovú zložku" -#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "„%s” nie je zložka." -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 msgid "Open with" msgstr "OtvoriÅ¥ čím" -#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 +#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8379,7 +8450,7 @@ msgstr "" "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n" "(„%s” bude nahradené názvom súboru)" -#: src/mimeview.c:2282 +#: src/mimeview.c:2283 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8390,14 +8461,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "SpustiÅ¥ neznámy binárny súbor?" -#: src/mimeview.c:2291 +#: src/mimeview.c:2292 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " -"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"dangerous and could compromise your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" @@ -8406,97 +8477,97 @@ msgstr "" "\n" "Naozaj chcete spustiÅ¥ tento súbor?" -#: src/mimeview.c:2295 +#: src/mimeview.c:2296 msgid "Run binary" msgstr "SpustiÅ¥ binárny súbor" -#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 +#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787 msgid "Size:" msgstr "VeľkosÅ¥:" -#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 +#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/news.c:299 +#: src/news.c:300 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo preruÅ¡ené.\n" -#: src/news.c:334 +#: src/news.c:335 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n" -#: src/news.c:370 +#: src/news.c:371 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovaÅ¥\n" -#: src/news.c:459 +#: src/news.c:460 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n" -#: src/news.c:463 +#: src/news.c:464 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n" -#: src/news.c:478 +#: src/news.c:479 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d…\n" -#: src/news.c:503 +#: src/news.c:504 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti." -#: src/news.c:874 +#: src/news.c:875 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemožno zvoliÅ¥ skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 +#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemožno nastaviÅ¥ skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1075 +#: src/news.c:1076 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n" -#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 +#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nemožno získaÅ¥ xhdr\n" -#: src/news.c:1237 +#: src/news.c:1246 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n" -#: src/news.c:1252 +#: src/news.c:1261 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nemožno získaÅ¥ xover\n" -#: src/news.c:1269 +#: src/news.c:1278 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatný xover riadok\n" -#: src/news.c:1471 +#: src/news.c:1480 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8570,11 +8641,11 @@ msgstr "Nová tajná veta:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Potvrďte tajnú vetu:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Upozornenia ACPI" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8582,7 +8653,7 @@ msgstr "" "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acerhk”.\n" "Môžete ho získaÅ¥ z http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8590,19 +8661,19 @@ msgstr "" "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acer_acpi”.\n" "Môžete ho získaÅ¥ z http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_laptop”." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_acpi”." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „ibm_acpi”." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8610,73 +8681,73 @@ msgstr "" "Overte si, že je nainÅ¡talovaný apanelc.\n" "Môžete ho získaÅ¥ z http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Riadiaci súbor neexistuje." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : žiadna nová alebo neprečítaná poÅ¡ta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : unread mail" msgstr " : neprečítaná poÅ¡ta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 msgid " : new mail" msgstr " : nová poÅ¡ta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 msgid "off" msgstr "vypnuté" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 msgid "blinking" msgstr "bliká" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 msgid "on" msgstr "svieti" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 msgid "ACPI type: " msgstr "Typ ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 msgid "ACPI file: " msgstr "Súbor ACPI:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 msgid "values - On: " msgstr "hodnoty - On: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 msgid " - Off: " msgstr " - Vypnuté: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "BlikaÅ¥, keď je vyžadovaný zásah používateľa" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Tento zásuvný modul ovláda rôzne ACPI LED poÅ¡ty." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 msgid "Laptop LED" msgstr "LED notebooka" @@ -8711,8 +8782,8 @@ msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byÅ¥ uchované adresy" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 -#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 -#: src/prefs_matcher.c:674 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552 +#: src/prefs_matcher.c:686 msgid "Select..." msgstr "Vybrať…" @@ -8791,19 +8862,19 @@ msgstr "" msgid "Archiver" msgstr "Archivácia" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108 msgid "Archiving" msgstr "Archivácia" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Na zastavenie archivácie stlačte tlačidlo ZruÅ¡iÅ¥" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143 msgid "Archiving:" msgstr "Archivácia:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8814,7 +8885,7 @@ msgstr "" "procesu archivácie:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8822,7 +8893,7 @@ msgstr "" "\n" "- nie je nastavená zložka archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8830,37 +8901,37 @@ msgstr "" "\n" "- nie je nastavený názov archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: existuje. PokračovaÅ¥ i tak?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: je odkaz. Nemožno pokračovaÅ¥" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: je adresár. Nemožno pokračovaÅ¥" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Nedostatočné práva. Nemožno pokračovaÅ¥" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Neznáma chyba. Nemožno pokračovaÅ¥" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621 msgid "Creating archive" msgstr "Vytváranie archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8869,7 +8940,7 @@ msgstr "" "Neplatné meno súboru:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8878,7 +8949,7 @@ msgstr "" "Neplatná zložka Claws Mail:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8893,7 +8964,7 @@ msgstr "" "\n" "PokračovaÅ¥?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8902,174 +8973,176 @@ msgstr "" "Chyba vytvorenia archívu:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746 msgid "Archive result" msgstr "Výsledok archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786 msgid "Archive" msgstr "Archív" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792 msgid "Archive format" msgstr "Formát archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 msgid "Compression method" msgstr "Komprimačná metóda" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 msgid "Number of files" msgstr "Počet súborov" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 msgid "Archive Size" msgstr "VeľkosÅ¥ archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 msgid "Folder Size" msgstr "VeľkosÅ¥ zložky" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832 msgid "Compression level" msgstr "Úroveň komprimácie" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 +#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 -#: src/prefs_summaries.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 +#: src/prefs_summaries.c:406 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840 msgid "MD5 checksum" msgstr "Kontrolný súčet MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848 msgid "Descriptive names" msgstr "Popisné mená" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856 msgid "Delete selected files" msgstr "ZmazaÅ¥ zvolené súbory" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 msgid "Select mails before" msgstr "Najprv vyberaÅ¥ správy" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921 msgid "Select folder to archive" msgstr "Zvoľte zložka na archiváciu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Vyberte meno súboru archívu [prípona musí zodpovedaÅ¥ archívu, napr. .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld z %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 msgid "Create Archive" msgstr "VytvoriÅ¥ archív" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Zadajte argumenty archivácie" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 msgid "Folder to archive" msgstr "Zložka na archiváciu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Zložka, ktorá je koreňom archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku, ktorá je koreňom archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Name for archive" msgstr "Meno archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 msgid "Archive location and name" msgstr "Umiestnenie a meno archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_ZvoliÅ¥" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku meno a umiestnenie archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 msgid "Choose compression" msgstr "Zvoľte komprimáciu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Zvoľte túto možnosÅ¥ na použitie komprimácie %s archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 msgid "Choose format" msgstr "Zvoľte formát" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Zvoľte túto možnosÅ¥ na použitie formátu archívu %s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Rôzne voľby" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekurzívne" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Zvoľte túto možnosÅ¥ na zahrnutie podzložiek do archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9080,11 +9153,11 @@ msgstr "" "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyÅ¡uje čas potrebný \n" "na vytvorenie archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 msgid "R_ename" msgstr "Pr_emenovaÅ¥" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9095,7 +9168,7 @@ msgstr "" "Súbory budú pomenované v tvare: dátum_od@komu@predmet.\n" "Mená budú skrátené na maximálne 96 znakov" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9103,11 +9176,11 @@ msgstr "" "Zvoľte túto možnosÅ¥ na zmazanie správ po ich archivácii\n" "Momentálne pracuje len s IMAP4, lokálnym mbox a POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 msgid "Selection options" msgstr "Voľby výberu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9179,7 +9252,7 @@ msgstr "" "na vytvorenie archívov" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770 msgid "Rename" msgstr "PremenovaÅ¥" @@ -9192,12 +9265,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "OdstrániÅ¥ prílohy" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "OdstrániÅ¥" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" @@ -9354,37 +9427,37 @@ msgstr "Vylúčenie" msgid "Attach Warner" msgstr "Upozornenie na prílohu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 -#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 -#: src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582 +#: src/prefs_matcher.c:2586 msgid "Any" msgstr "VÅ¡etky" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: sÅ¥ahujem správy…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: filtrujem správy…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9396,7 +9469,7 @@ msgstr "" "Použite voľby „/OznačiÅ¥/OznačiÅ¥ ako spam„ a „/OznačiÅ¥/OznačiÅ¥ ako nie spam” " "na naplnenie databázy čo najväčším počtom nevyžiadaných aj legitímnych správ." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9405,21 +9478,21 @@ msgstr "" "Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovaÅ¥ správu. Nemožno spustiÅ¥ príkaz `" "%s %s %s`." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: analyzujem správu…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: analyzujem správy…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -9428,7 +9501,7 @@ msgstr "" "Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9457,13 +9530,13 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam detection" msgstr "Detekcia spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 msgid "Spam learning" msgstr "Učenie spamu" @@ -9487,7 +9560,7 @@ msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636 msgid "KB" msgstr "kB" @@ -9906,7 +9979,7 @@ msgstr "" "Clamd neodpovedá na ping.\n" "Je clamd spustený?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -9915,7 +9988,7 @@ msgstr "" "%s: Nemožno otvoriÅ¥\n" "clamd bude vypnutý" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -9924,30 +9997,30 @@ msgstr "" "%s: Nemožno nájsÅ¥ požadované informácie\n" "clamd bude vypnutý" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 msgid "Could not create socket" msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ soket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 msgid ": File does not exist" msgstr ": Súbor neexistuje" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 msgid ": Unable to open" msgstr ": Nemožno otvoriÅ¥" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket write error" msgstr "Chyba zápisu soketu" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Chyba čítania" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 msgid "Socket read error" msgstr "Chyba čítania soketu" @@ -9972,64 +10045,64 @@ msgstr "" "\n" "Nie je veľmi užitočný" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 msgid "Display images" msgstr "ZobraziÅ¥ obrázky" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148 msgid "Display embedded images" msgstr "ZobraziÅ¥ zahrnuté obrázky" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute javascript" msgstr "VykonaÅ¥ JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153 msgid "Execute embedded javascript" msgstr "VykonaÅ¥ zahrnutý JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute Java applets" msgstr "VykonaÅ¥ aplety Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158 msgid "Execute embedded Java applets" msgstr "VykonaÅ¥ zahrnuté aplety Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render objects using plugins" msgstr "SpracovaÅ¥ objekty pomocou zásuvných modulov" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163 msgid "Render embedded objects using plugins" msgstr "SpracovaÅ¥ zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" msgstr "OtvoriÅ¥ v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "NeurobiÅ¥ nič (vzdialený obsah je vypnutý)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944 #: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212 msgid "Use GNOME's proxy settings" msgstr "PoužiÅ¥ nastavenia proxy v GNOME" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220 msgid "Use proxy" msgstr "PoužiÅ¥ proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 msgid "Remote resources" msgstr "Vzdialené zdroje" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239 msgid "" "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" @@ -10043,121 +10116,121 @@ msgstr "" "modulov alebo apletov Java môže byÅ¥ naďalej zapnuté pre obsah,\n" "ktorý je súčasÅ¥ou správy." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245 msgid "Enable loading of remote content" msgstr "PovoliÅ¥ načítanie vzdialeného obsahu" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277 msgid "When clicking on a link, by default" msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285 msgid "Open in external browser" msgstr "OtvoriÅ¥ v externom prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na vÅ¡etky časti HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210 +#: src/prefs_customheader.c:235 msgid "Bro_wse" msgstr "P_rehliadaÅ¥" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351 msgid "Select stylesheet" msgstr "Vyberte Å¡týlopis" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488 msgid "Load images" msgstr "NačítaÅ¥ obrázky" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490 msgid "Enable remote content" msgstr "Zapnúť vzdialený obsah" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492 msgid "Enable Javascript" msgstr "PovoliÅ¥ JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494 msgid "Enable Plugins" msgstr "PovoliÅ¥ zásuvné moduly" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496 msgid "Enable Java" msgstr "PovoliÅ¥ Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498 msgid "Open links with external browser" msgstr "OtvoriÅ¥ odkazy v externom prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Nastala chyba: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s je poÅ¡kodený alebo nepodporovaný kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739 msgid "Search the Web" msgstr "HľadaÅ¥ na webe" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 msgid "Open in Viewer" msgstr "OtvoriÅ¥ v prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "OtvoriÅ¥ v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762 msgid "Open in Browser" msgstr "OtvoriÅ¥ v prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772 msgid "Open Image" msgstr "OtvoriÅ¥ obrázok" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781 msgid "Copy Link" msgstr "KopírovaÅ¥ odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 msgid "Download Link" msgstr "StiahnuÅ¥ odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Save Image As" msgstr "UložiÅ¥ obrázok ako" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806 msgid "Copy Image" msgstr "KopírovaÅ¥ obrázok" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846 msgid "Import feed" msgstr "ImportovaÅ¥ kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128 msgid "Fancy" msgstr "Vkusný" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Vkusný zobrazovač HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10383,12 +10456,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" @@ -10564,8 +10637,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 -#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "hodín" @@ -10767,7 +10840,7 @@ msgstr "Metóda auth nie je dostupná" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810 msgid "_Filter" msgstr "_FiltrovaÅ¥" @@ -10782,7 +10855,7 @@ msgstr "_VrátiÅ¥" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Nemožno získaÅ¥ obsah skriptu" @@ -10824,57 +10897,57 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s – Filter Sieve%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315 msgid "Loading..." msgstr "Načítanie…" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Add Sieve script" msgstr "PridaÅ¥ skript Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161 msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Zadajte meno nového skriptu Sieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Zadajte nové meno skriptu." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániÅ¥ filter „%s”?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329 msgid "Delete filter" msgstr "OdstrániÅ¥ filter" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483 msgid "Active" msgstr "Aktívne" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Účet môže maÅ¥ v jednom okamihu len jeden aktívny skript." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581 msgid "Unable to connect" msgstr "Nemožno sa pripojiÅ¥" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628 msgid "Listing scripts..." msgstr "Výpis skriptov…" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631 msgid "Connecting..." msgstr "Pripájanie…" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "SpravovaÅ¥ skripty Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Na použitie Sieve, zapnite ho v nastavení účtu." @@ -10895,7 +10968,7 @@ msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve." msgid "Enable Sieve" msgstr "PovoliÅ¥ Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190 msgid "Server information" msgstr "Informácie o servere" @@ -10947,28 +11020,28 @@ msgstr "ZadaÅ¥ autentifikáciu" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 -#: src/prefs_account.c:1982 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385 +#: src/prefs_account.c:1987 msgid "User ID" msgstr "Prihlasovacie meno" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 -#: src/wizard.c:1635 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391 +#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766 +#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 +#: src/wizard.c:1636 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 -#: src/prefs_account.c:1954 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698 +#: src/prefs_account.c:1959 msgid "Authentication method" msgstr "Metóda autentifikácie" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 -#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 #: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" @@ -10985,20 +11058,20 @@ msgstr "Nebol zadaný server Sieve." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 msgid "NewMail" msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ súbor záznamu: %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11015,7 +11088,7 @@ msgstr "" "\n" "Aktuálny záznam je %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 msgid "Log file" msgstr "Súbor záznamu" @@ -11225,8 +11298,8 @@ msgstr "Titulkový pruh" msgid "Popup" msgstr "Vyskakovacie okno" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:153 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264 +#: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Príkaz" @@ -11291,13 +11364,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "ZobraziÅ¥ titulkový pruh" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 -#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -11392,14 +11465,6 @@ msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno" msgid "Popup timeout" msgstr "Časový limit zobrazenia okna" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 -#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 -msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" - #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" msgstr "Vyskakovacie okno na vÅ¡etky plochy" @@ -11433,7 +11498,7 @@ msgstr "VybraÅ¥ príkaz" msgid "Enable command" msgstr "Zapnúť vykonanie príkazu" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268 msgid "Command to execute" msgstr "Príkaz na spustenie" @@ -11585,128 +11650,128 @@ msgstr[0] "PriÅ¡iel %d nový článok kanála RSS" msgstr[1] "PriÅ¡li %d nové články kanála RSS" msgstr[2] "PriÅ¡lo %d nových článkov kanála RSS" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Title:" msgstr "Názov:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Creator:" msgstr "Vytvoril:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Producer:" msgstr "Výrobca:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712 msgid "Created:" msgstr "Vytvorené:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Modified:" msgstr "Upravené:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 msgid "Optimized:" msgstr "Optimalizované:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217 msgid "PDF properties" msgstr "Vlastnosti PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366 msgid "Enter password" msgstr "Zadajte heslo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Tento dokument je zamknutý a na otvorenie vyžaduje heslo." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Dokument %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993 msgid "Document Index" msgstr "Obsah dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958 msgid "First Page" msgstr "Prvá strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961 msgid "Previous Page" msgstr "PredoÅ¡lá strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964 msgid "Next Page" msgstr "ĎalÅ¡ia strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967 msgid "Last Page" msgstr "Posledná strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970 msgid "Zoom In" msgstr "ZväčšiÅ¥" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Zoom Out" msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Fit Page" msgstr "Celá strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978 msgid "Fit Page Width" msgstr "Celá šírka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981 msgid "Rotate Left" msgstr "OtočiÅ¥ vľavo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984 msgid "Rotate Right" msgstr "OtočiÅ¥ vpravo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987 msgid "Print Document" msgstr "VytlačiÅ¥ dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990 msgid "Document Info" msgstr "Informácie o dokumente" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 msgid "Page Number" msgstr "Číslo strany" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997 msgid "Zoom Factor" msgstr "Mierka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11719,13 +11784,13 @@ msgstr "" "\n" "Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142 msgid "PDF Viewer" msgstr "ZobrazovaÅ¥ PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11913,8 +11978,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávaÅ¥ heslo počas celej relácie" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 -#: src/prefs_receive.c:188 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190 msgid "minutes" msgstr "minút" @@ -11973,7 +12038,7 @@ msgid "GPG" msgstr "GPG" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -11987,17 +12052,17 @@ msgstr "nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Undefined" msgstr "Nezadaná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "Marginal" msgstr "Čiastočná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 msgid "Ultimate" msgstr "Úplná" @@ -12053,180 +12118,180 @@ msgstr "" "\n" "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiÅ¥?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 msgid "Untrusted" msgstr "Nedôveryhodné" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Digitálny podpis nemožno overiÅ¥ - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Podpis nebol overený" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Nemožno získaÅ¥ kľúč – nie je spustený gpg-agent." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Platný podpis od „%s” [absolútna]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Platný podpis od „%s” [plná]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Platný podpis od „%s”" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "VyprÅ¡aný podpis od „%s”" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vyprÅ¡ala platnosÅ¥" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Chybný podpis od „%s”." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Podpis nebol overený" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Platný podpis od uid „%s” (DôveryhodnosÅ¥ %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Kľúču od %s skončila platnosÅ¥.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Skončená platnosÅ¥ podpisu od uid „%s” (DôveryhodnosÅ¥: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid „%s” (DôveryhodnosÅ¥ %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403 msgid "Revoked" msgstr "Odvolaný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409 msgid "No key!" msgstr "Bez kľúča!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Nemožno získaÅ¥ údaje zo správy, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Nemožno inicializovaÅ¥ údaje, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne " "nainÅ¡talovaný." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12235,12 +12300,12 @@ msgstr "" "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainÅ¡talovaný vo verzii " "%s, ale je potrebná verzia %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12248,18 +12313,18 @@ msgstr "" "GnuPG nie je správne nainÅ¡talované, alebo používate zastaralú\n" "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "" "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiÅ¥ údaje o účte pomocou „OK”.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "No PGP key found" msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12269,12 +12334,12 @@ msgstr "" "podpisovaÅ¥ správy, ani prijímaÅ¥ Å¡ifrované správy.\n" "Prajete si teraz vygenerovaÅ¥ nový pár kľúčov?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Nemožno vygenerovaÅ¥ nový pár kľúčov: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12282,11 +12347,11 @@ msgstr "" "Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myÅ¡ou, aby " "ste zvýšili entropiu v systéme…" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Nemožno vygenerovaÅ¥ nový pár kľúčov: neznáma chyba" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12299,62 +12364,62 @@ msgstr "" "\n" "Prajete si exportovaÅ¥ tento pár na kľúčový server?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 msgid "Key generated" msgstr "Kľúč vygenerovaný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092 msgid "Key exported." msgstr "Kľúč vyexportovaný." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094 msgid "Couldn't export key." msgstr "Nemožno exportovaÅ¥ kľúč." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 msgid "Incorrect part" msgstr "Nesprávna časÅ¥" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 msgid "Not a text part" msgstr "Iná ako textová časÅ¥" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Nemožno získaÅ¥ textové dáta." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Nemožno konvertovaÅ¥ textové dáta do žiadneho známeho kódovania." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:417 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 +#: src/plugins/smime/smime.c:418 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Nemožno inicializovaÅ¥ kontext GPG, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Nemožno spracovaÅ¥ časÅ¥ MIME." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ deÅ¡ifrovaný súbor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Nemožno zapísaÅ¥ do deÅ¡ifrovaného súboru %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12362,53 +12427,53 @@ msgstr "" "\n" "--- Začiatok dát Å¡ifrovaných PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Koniec dát Å¡ifrovaných PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Nemožno zatvoriÅ¥ deÅ¡ifrovaný súbor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Nemožno prečítaÅ¥ deÅ¡ifrovaný súbor." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Nemožno prečítaÅ¥ deÅ¡ifrované časti súboru." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 msgid "Malformed message" msgstr "Nesprávny formát správy" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12416,17 +12481,17 @@ msgstr "" "Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú Å¡ifrované " "prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Nemožno pridaÅ¥ GPG kľúč %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Å ifrovanie zlyhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12460,34 +12525,34 @@ msgstr "" "\n" "Na GPGME sa vzÅ¥ahuje copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 msgid "Signature boundary not found." msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Nemožno spracovaÅ¥ deÅ¡ifrovaný súbor." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Nemožno spracovaÅ¥ deÅ¡ifrované časti súboru." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Digitálny podpis OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú Å¡ifrované hlavičky správy." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12520,38 +12585,38 @@ msgstr "" "\n" "Na GPGME sa vzÅ¥ahuje copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:359 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 msgid "Python scripts" msgstr "Skripty Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:498 msgid "Show Python console..." msgstr "ZobraziÅ¥ konzolu Python…" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:504 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "ObnoviÅ¥" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 -#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 -#: src/wizard.c:1625 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727 +#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206 +#: src/wizard.c:1626 msgid "Browse" msgstr "PrechádzaÅ¥" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:652 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:736 msgid "Python" msgstr "Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:658 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" msgstr "" "V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose " "create hook”" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:741 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -12640,7 +12705,7 @@ msgstr "" "\n" "Spätná väzba na je vítaná." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:792 msgid "Python integration" msgstr "Integrácia Python" @@ -12653,23 +12718,23 @@ msgstr "" "Nemožno čítaÅ¥ obsah starého súboru feeds.xml:\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111 #, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu „%s” do exportu zoznamu kanálov.\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" msgstr "RSSyl: Nemožno odstrániÅ¥ starý súbor OPML „%s”: %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" msgstr "" "RSSyl: Nemožno otvoriÅ¥ súbor „%s” na exportovanie zoznamu kanálov: %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu súboru exportu kanála.\n" @@ -12705,7 +12770,7 @@ msgstr "" msgid "RSS feed" msgstr "RSS kanál" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(prázdne)" @@ -12714,20 +12779,20 @@ msgstr "(prázdne)" msgid "Refresh all feeds" msgstr "ObnoviÅ¥ vÅ¡etky kanály" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 msgid "Subscribe feed" msgstr "OdoberaÅ¥ kanál" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberaÅ¥:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "„%c” nemožno použiÅ¥ v názve zložky." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." @@ -12735,16 +12800,16 @@ msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieÅ¥ový prístup." msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieÅ¥ový prístup." msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieÅ¥ový prístup." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Naozaj odstrániÅ¥ strom kanálov „%s” ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 msgid "Remove feed tree" msgstr "Odstráni strom kanálov" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 msgid "Select an OPML file" msgstr "VybraÅ¥ súbor OPML" @@ -12858,7 +12923,7 @@ msgstr "SÅ¥ahovaÅ¥ komentáre príspevkov novÅ¡ie ako" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "dní" @@ -13004,17 +13069,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Neautorizované)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Nenájdené)" @@ -13060,7 +13125,7 @@ msgstr "RSSyl: Pravdepodobne neplatný kanál bez názvu na %s.\n" msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Aktualizácia kanála „%s”…" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13073,11 +13138,11 @@ msgstr "" "\n" "Prosím, kontaktujte vývojára, toto by nemalo nastaÅ¥." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieÅ¥ový prístup." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128 msgid "" "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " "Please report this, with debug output attached.\n" @@ -13120,24 +13185,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME je copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:425 +#: src/plugins/smime/smime.c:426 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Nemožno nastaviÅ¥ protokol GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:453 +#: src/plugins/smime/smime.c:454 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ dočasný súbor." -#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 +#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Nemožno zapisovaÅ¥ do dočasného súboru." -#: src/plugins/smime/smime.c:490 +#: src/plugins/smime/smime.c:491 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "nemožno zatvoriÅ¥ dočasný súbor." -#: src/plugins/smime/smime.c:712 +#: src/plugins/smime/smime.c:713 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13145,21 +13210,21 @@ msgstr "" "prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/" "MIME Å¡ifrované." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302 msgid "Reporting spam..." msgstr "Ohlasovanie SPAM…" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337 msgid "Report spam online..." msgstr "OhlásiÅ¥ SPAM online…" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "Hlásenie SPAM" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13175,7 +13240,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * nominačný systém lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416 msgid "Spam reporting" msgstr "Hlásenie SPAM" @@ -13187,32 +13252,32 @@ msgstr "Zapnuté" msgid "Forward to:" msgstr "PoslaÅ¥ ďalej na:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "Zlyhalo pripojenie zásuvného modulu SpamAssassin k serveru spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Filtrovanie zásuvného modulu SpamAssassin zlyhalo.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu…" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13222,7 +13287,7 @@ msgstr "" "príčina je nedostupnosÅ¥ servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je " "dostupný." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13230,17 +13295,17 @@ msgstr "" "Claws Mail potrebuje sieÅ¥ové pripojenie, aby mohol dodaÅ¥ správu vzdialenému " "učiacemu sa." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 msgid "Failed to get username" msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach " "vypnutý.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13331,7 +13396,7 @@ msgid "" msgstr "" "Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhÅ¡ie, bude preruÅ¡ená." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13344,29 +13409,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Zlyhal zápis časti dát." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCalendar." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VTask." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCard." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 msgid "TNEF Parser" msgstr "TNEF Analyzátor" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13524,75 +13589,75 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 msgid "Create meeting from message..." msgstr "VytvoriÅ¥ zo správy stretnutie…" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Vytvárate %d stretnutia, jedno po druhom. Chcete pokračovaÅ¥?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140 msgid "Creating meeting..." msgstr "Vytváranie stretnutia…" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159 msgid "no subject" msgstr "bez predmetu" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Accept" msgstr "PrijaÅ¥" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Tentatively accept" msgstr "Nezáväzne prijaÅ¥" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387 msgid "Decline" msgstr "OdmietnuÅ¥" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 msgid "You have a Todo item." msgstr "Máte položku ToDo." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730 msgid "Details follow:" msgstr "Detaily:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 msgid "You have created a meeting." msgstr "Vytvorili ste stretnutie." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 msgid "You have been invited to a meeting." msgstr "Boli ste pozvaný na stretnutie." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." msgstr "Stretnutie, na ktoré ste boli pozvaný, bolo zruÅ¡ené." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 msgid "You have been forwarded an appointment." msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557 msgid "(this event recurs)" msgstr "(opakovaná udalosÅ¥)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(táto udalosÅ¥ je časÅ¥ou opakovanej udalosti)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13601,35 +13666,35 @@ msgstr "" "Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n" "%s je %s pozvaný s týmito podrobnosÅ¥ami:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Chyba: Nemožno získaÅ¥ MIME časÅ¥ kalendára." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časÅ¥." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "PoslaÅ¥ upozornenie účastníkom" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Cancel meeting" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ stretnutie" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Naozaj chcete zruÅ¡iÅ¥ toto stretnutie?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "No account found" msgstr "Účet nenájdený" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13637,128 +13702,128 @@ msgstr "" "Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n" "Chcete napriek tomu odpovedaÅ¥?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073 msgid "Reply anyway" msgstr "OdpovedaÅ¥ i tak" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Answer" msgstr "OdpovedaÅ¥" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Edit meeting..." msgstr "UpraviÅ¥ stretnutie…" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Cancel meeting..." msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ stretnutie…" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205 msgid "Launch website" msgstr "PozrieÅ¥ webovú stránku" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209 msgid "You are already busy at this time." msgstr "V tej dobe ste obsadený." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 msgid "Event:" msgstr "UdalosÅ¥:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "Location:" msgstr "Miesto:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 msgid "Summary:" msgstr "Zhrnutie:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Starting:" msgstr "Začiatok:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 msgid "Ending:" msgstr "Koniec:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Attendees:" msgstr "Účastníci:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257 msgid "Action:" msgstr "Akcia:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nové stretnutie…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Export calendar..." msgstr "_ExportovaÅ¥ kalendár…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "Prihlá_siÅ¥ sa do Webcal…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Rename..." msgstr "P_remenovať…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "AktualizovaÅ¥ _prihlásenia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_List view" msgstr "Zobrazenie _zoznamu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Week view" msgstr "_Týždenný pohľad" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176 msgid "_Month view" msgstr "_Mesačný pohľad" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103 msgid "Meetings" msgstr "Stretnutia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 msgid "in the past" msgstr "v minulosti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 msgid "today" msgstr "dnes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 msgid "tomorrow" msgstr "zajtra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 msgid "this week" msgstr "tento týždeň" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 msgid "later" msgstr "neskôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13767,17 +13832,17 @@ msgstr "" "\n" "Toto sú plánované udalosti %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Chyba %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13790,7 +13855,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13801,130 +13866,130 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ adresár %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 msgid "new subscription" msgstr "nové prihlásenie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail potrebuje sieÅ¥ový prístup na aktualizáciu prihlásenia." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "PrihlásiÅ¥ sa do Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 -msgid "Enter the WebCal URL:" -msgstr "Zadajte WebCal URL:" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +msgid "Enter the Webcal URL:" +msgstr "Zadajte Webcal URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Nemožno spracovaÅ¥ URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiÅ¥?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993 msgid "Delete subscription" msgstr "OdstrániÅ¥ prihlásenie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "accepted" msgstr "prijaté" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "tentatively accepted" msgstr "nezáväzne prijaté" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "declined" msgstr "odmietnuté" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 msgid "did not answer" msgstr "neodpovedal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "individual" msgstr "individuálne" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "group" msgstr "skupina" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "resource" msgstr "zdroj" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "room" msgstr "miestnosÅ¥" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560 msgid "Past" msgstr "V minulosti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566 msgid "Tomorrow" msgstr "Zajtra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569 msgid "This week" msgstr "Tento týždeň" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572 msgid "Later" msgstr "Neskôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Accepted: " msgstr "Prijaté:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Declined: " msgstr "Odmietnuté:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Nezáväzne prijaté:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Individual" msgstr "Individuálne" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311 msgid "Room" msgstr "MiestnosÅ¥" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 msgid "Add..." msgstr "Pridať…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728 msgid "" "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " @@ -13932,62 +13997,62 @@ msgstr "" "Nasledujúca osoba(y) je v čase vami plánovaného stretnutia obsadená:\n" "- " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904 msgid "You" msgstr "Vy" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730 msgid "You are busy at the time of your planned meeting" msgstr "V čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732 #, c-format msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" msgstr "%s je v čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734 #, c-format msgid "%d hour sooner" msgstr "%d hodinu skôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736 #, c-format msgid "%d hours sooner" msgstr "%d hodín skôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes sooner" msgstr "%d hodín a %d minúť skôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740 #, c-format msgid "%d minutes sooner" msgstr "%d minút skôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745 #, c-format msgid "%d hour later" msgstr "%d hodinu neskôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747 #, c-format msgid "%d hours later" msgstr "%d hodím neskôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes later" msgstr "%d hodín a %d minút neskôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751 #, c-format msgid "%d minutes later" msgstr "%d minúť neskôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13998,7 +14063,7 @@ msgstr "" "\n" "VÅ¡etci budú dostupní %s alebo %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14009,7 +14074,7 @@ msgstr "" "\n" "VÅ¡etci budú dostupní %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761 msgid "" "\n" "\n" @@ -14021,74 +14086,74 @@ msgstr "" "Nie je možné stretnúť sa so vÅ¡etkými v predchádzajúcich alebo nasledujúcich " "6 hodinách." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766 #, c-format msgid "would be available %s or %s" msgstr "bude dostupný %s alebo %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768 #, c-format msgid "would be available %s" msgstr "bude dostupný %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901 msgid "not available" msgstr "nedostupný" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773 #, c-format msgid ", but would be available %s or %s." msgstr ", ale bude dostupný %s alebo %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775 #, c-format msgid ", but would be available %s." msgstr ", ale bude dostupný %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." msgstr ", a nebude dostupný ani predchádzajúcich, ani nasledujúcich 6 hodín." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834 msgid "available" msgstr "dostupný" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918 msgid "Not everyone is available" msgstr "Nikto nie je dostupný" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919 msgid "Send anyway" msgstr "PoslaÅ¥ i tak" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "" "Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Prijímanie plánovania pre %s…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 msgid "Available" msgstr "Dostupný" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 msgid "Everyone is available." msgstr "VÅ¡etci sú dostupní." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14096,7 +14161,7 @@ msgstr "" "VÅ¡etci vyzerajú byÅ¥ dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa " "nepodarilo získaÅ¥." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14104,42 +14169,42 @@ msgstr "" "Nemožno poslaÅ¥ pozvánku na stretnutie.\n" "Skontrolujte adresárov." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 msgid "Save & Send" msgstr "UložiÅ¥ a PoslaÅ¥" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 msgid "Check availability" msgstr "OveriÅ¥ dostupnosÅ¥" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 msgid "Starts at:" msgstr "Začína o:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767 msgid "on:" msgstr "o:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 msgid "Ends at:" msgstr "Končí o:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 msgid "New meeting" msgstr "Nové stretnutie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Upravuje stretnutie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 msgid "Time:" msgstr "Čas:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -14147,7 +14212,7 @@ msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodín" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -14155,12 +14220,12 @@ msgstr[0] "%d minúta" msgstr[1] "%d minúty" msgstr[2] "%d minút" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Nadchádzajúca udalosÅ¥: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14177,7 +14242,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" @@ -14185,32 +14250,32 @@ msgstr[0] "Pripomeň mi za %d minútu" msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty" msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 msgid "Empty calendar" msgstr "Prázdny kalendár" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 msgid "There is nothing to export." msgstr "Nie je čo exportovaÅ¥." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Nemožno exportovaÅ¥ kalendár." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Export kalendára do ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Nemožno exportovaÅ¥ kalendár do „%s”\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Nemožno exportovaÅ¥ informácie o voľný/obsadený." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Nemožno exportovaÅ¥ voľný/obsadený do „%s”\n" @@ -14304,107 +14369,107 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS options" msgstr "Voľby SSL/TLS" -#: src/pop.c:152 +#: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n" -#: src/pop.c:159 +#: src/pop.c:160 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n" -#: src/pop.c:166 +#: src/pop.c:167 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n" -#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 +#: src/pop.c:191 src/pop.c:218 msgid "POP protocol error\n" msgstr "Chyba protokolu POP\n" -#: src/pop.c:263 +#: src/pop.c:264 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n" -#: src/pop.c:841 +#: src/pop.c:842 #, c-format msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n" -#: src/pop.c:857 +#: src/pop.c:858 #, c-format msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP: Preskakujem správu %d [%s] (%d B)\n" -#: src/pop.c:889 +#: src/pop.c:890 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "poÅ¡tová schránka je zamknutá\n" -#: src/pop.c:892 +#: src/pop.c:893 msgid "Session timeout\n" msgstr "Čas spojenia vyprÅ¡al\n" -#: src/pop.c:911 +#: src/pop.c:912 msgid "command not supported\n" msgstr "príkaz nie je podporovaný\n" -#: src/pop.c:916 +#: src/pop.c:917 msgid "error occurred on POP session\n" msgstr "nastala chyba relácie POP\n" -#: src/pop.c:1111 +#: src/pop.c:1112 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n" -#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 +#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 -#: src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670 +#: src/wizard.c:1501 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:368 +#: src/prefs_account.c:366 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokálna schránka mbox" -#: src/prefs_account.c:370 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žiadne (len SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1132 +#: src/prefs_account.c:1128 msgid "Name of account" msgstr "Názov účtu" -#: src/prefs_account.c:1141 +#: src/prefs_account.c:1137 msgid "Set as default" msgstr "NastaviÅ¥ ako predvolené" -#: src/prefs_account.c:1149 +#: src/prefs_account.c:1145 msgid "Personal information" msgstr "Osobné informácie" -#: src/prefs_account.c:1158 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "Full name" msgstr "Celé meno" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1160 msgid "Mail address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatická konfigurácia" -#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526 msgid "Cancel" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" -#: src/prefs_account.c:1246 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14412,77 +14477,77 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News." -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1280 msgid "Authenticate on connect" msgstr "AutentifikovaÅ¥ pri pripojení" -#: src/prefs_account.c:1346 +#: src/prefs_account.c:1342 msgid "News server" msgstr "News server" -#: src/prefs_account.c:1352 +#: src/prefs_account.c:1348 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pre prijímanie" -#: src/prefs_account.c:1358 +#: src/prefs_account.c:1354 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokálna poÅ¡tová schránka" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1361 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odosielanie)" -#: src/prefs_account.c:1373 +#: src/prefs_account.c:1369 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "PoužiÅ¥ príkaz miesto SMTP serveru" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1378 msgid "command to send mails" msgstr "príkaz na odosielanie poÅ¡ty" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1453 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1557 +#: src/prefs_account.c:1553 msgid "Local" msgstr "Lokálne" -#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 +#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648 msgid "Default Inbox" msgstr "Predvolený inbox" -#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 -#: src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655 +#: src/prefs_account.c:1662 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "PoužiÅ¥ bezpečnú autentifikáciu (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "VymazaÅ¥ správy na servere po ich prijatí" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "Remove after" msgstr "VymazaÅ¥ po" -#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dní a 0 hodín: mazaÅ¥ ihneď" -#: src/prefs_account.c:1629 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "Receive size limit" msgstr "PrijaÅ¥ správu veľkú najviac" -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1628 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14490,102 +14555,94 @@ msgstr "" "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich " "bude možné buď stiahnuÅ¥ úplne, alebo ich odstrániÅ¥." -#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1679 +#: src/prefs_account.c:1675 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie" -#: src/prefs_account.c:1689 +#: src/prefs_account.c:1685 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0" -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1710 msgid "Plain text" msgstr "Prostý text" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1723 msgid "IMAP server directory" msgstr "Zložka servera IMAP" -#: src/prefs_account.c:1731 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "(usually empty)" msgstr "(zväčša prázdne)" -#: src/prefs_account.c:1745 +#: src/prefs_account.c:1741 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "ZobraziÅ¥ len odoberané zložky" -#: src/prefs_account.c:1752 +#: src/prefs_account.c:1748 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)" -#: src/prefs_account.c:1754 +#: src/prefs_account.c:1750 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými " "servermi môže byÅ¥ pomalÅ¡ia." -#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatická kontrola" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1760 msgid "Use global settings" msgstr "PoužiÅ¥ globálne nastavenia" -#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171 msgid "Check for new mail every" msgstr "Automaticky kontrolovaÅ¥ novú poÅ¡tu každých" -#: src/prefs_account.c:1783 -msgid "mins" -msgstr "min" - -#: src/prefs_account.c:1790 -msgid "secs" -msgstr "s" - -#: src/prefs_account.c:1809 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "FiltrovaÅ¥ správy pri prijatí" -#: src/prefs_account.c:1816 +#: src/prefs_account.c:1821 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "FiltrovaÅ¥ správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov" -#: src/prefs_account.c:1820 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "„PrijaÅ¥ poÅ¡tu” kontroluje nové správy v tomto účte" -#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 +#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Header" msgstr "Hlavička" -#: src/prefs_account.c:1911 +#: src/prefs_account.c:1916 msgid "Generate Message-ID" msgstr "GenerovaÅ¥ hlavičku Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1914 +#: src/prefs_account.c:1919 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "PoslaÅ¥ emailovú adresu účtu v Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1922 msgid "Add user agent header" msgstr "PridaÅ¥ hlavičku „user agent”" -#: src/prefs_account.c:1924 +#: src/prefs_account.c:1929 msgid "Add user-defined header" msgstr "PridaÅ¥ používateľom definované hlavičky" -#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_account.c:1944 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:2037 +#: src/prefs_account.c:2042 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14593,171 +14650,171 @@ msgstr "" "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a " "heslo ako pri prijímaní." -#: src/prefs_account.c:2048 +#: src/prefs_account.c:2053 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "AutentifikovaÅ¥ cez POP pred odosielaním" -#: src/prefs_account.c:2063 +#: src/prefs_account.c:2068 msgid "POP authentication timeout" msgstr "Časový limit autentifikácie POP" -#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložiÅ¥ podpis" -#: src/prefs_account.c:2159 +#: src/prefs_account.c:2164 msgid "Signature separator" msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:2184 +#: src/prefs_account.c:2189 msgid "Command output" msgstr "Výstup príkazu" -#: src/prefs_account.c:2217 +#: src/prefs_account.c:2222 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastaviÅ¥ nasledujúce adresy" -#: src/prefs_account.c:2269 +#: src/prefs_account.c:2274 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky kontroly preklepov" -#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 +#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Predvolený slovník" -#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 +#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Prednastavený alternatívny slovník" -#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 +#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Nová" -#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "OdpovedaÅ¥" -#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "PoslaÅ¥ ďalej" -#: src/prefs_account.c:2455 +#: src/prefs_account.c:2460 msgid "Default privacy system" msgstr "Predvolený systém súkromia" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188 msgid "Always sign messages" msgstr "Vždy podpisovaÅ¥ správy" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Vždy Å¡ifrovaÅ¥ správy" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Vždy podpísaÅ¥ správy pri odpovedi na podpísanú správu" -#: src/prefs_account.c:2491 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Vždy Å¡ifrovaÅ¥ odpoveď na Å¡ifrovanú správu" -#: src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "ZaÅ¡ifrovaÅ¥ odoslané správy aj vlastným kľúčom" -#: src/prefs_account.c:2496 +#: src/prefs_account.c:2501 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "UložiÅ¥ odoslané zaÅ¡ifrované správy ako prostý text" -#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 +#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "NepoužívaÅ¥ SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 -#: src/prefs_account.c:2703 +#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697 +#: src/prefs_account.c:2708 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "PoužiÅ¥ SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 +#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "PoužiÅ¥ príkaz STARTTLS na vytvorenie Å¡ifrovanej relácie" -#: src/prefs_account.c:2696 +#: src/prefs_account.c:2701 msgid "Send (SMTP)" msgstr "OdoslaÅ¥ (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2700 +#: src/prefs_account.c:2705 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "NepoužívaÅ¥ SSL/TLS (v prípade potreby použiÅ¥ STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2711 +#: src/prefs_account.c:2716 msgid "Client certificates" msgstr "Certifikáty klienta" -#: src/prefs_account.c:2719 +#: src/prefs_account.c:2724 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát na prijímanie" -#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 -#: src/prefs_account.c:2754 +#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2759 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2752 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát na odosielanie" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2792 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Automaticky akceptovaÅ¥ platné certifikáty SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2790 +#: src/prefs_account.c:2795 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "PoužiÅ¥ neblokujúce SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2802 +#: src/prefs_account.c:2807 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri spojeniach SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73 msgid "Use proxy server" msgstr "PoužiÅ¥ proxy server" -#: src/prefs_account.c:2903 +#: src/prefs_account.c:2908 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "PoužiÅ¥ predvolené nastavenia" -#: src/prefs_account.c:2905 +#: src/prefs_account.c:2910 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "PoužiÅ¥ globálne nastavenia proxy servera" -#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 msgid "Use authentication" msgstr "PoužiÅ¥ autentifikáciu" -#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" -#: src/prefs_account.c:2981 +#: src/prefs_account.c:2986 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Na odosielanie použiÅ¥ proxy server" -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:2988 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -14765,27 +14822,27 @@ msgstr "" "Ak je vypnuté, správy budú odoslané priamym spojením s nastaveným serverom " "odosielania poÅ¡ty, bez použitia nastavené servera proxy." -#: src/prefs_account.c:3096 +#: src/prefs_account.c:3099 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:3103 +#: src/prefs_account.c:3106 msgid "POP port" msgstr "POP port" -#: src/prefs_account.c:3110 +#: src/prefs_account.c:3113 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" -#: src/prefs_account.c:3117 +#: src/prefs_account.c:3120 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:3123 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "Domain name" msgstr "Doménové meno" -#: src/prefs_account.c:3126 +#: src/prefs_account.c:3129 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14793,11 +14850,11 @@ msgstr "" "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k " "serverom SMTP." -#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/prefs_account.c:3143 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "PoužiÅ¥ príkaz na komunikáciu so serverom" -#: src/prefs_account.c:3149 +#: src/prefs_account.c:3152 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "OznačiÅ¥ správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiÅ¥:" @@ -14817,194 +14874,214 @@ msgstr "UložiÅ¥ koncepty do" msgid "Put deleted messages in" msgstr "UložiÅ¥ vymazané správy do" -#: src/prefs_account.c:3270 +#: src/prefs_account.c:3268 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov účtu." -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3272 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebola zadaná emailová adresa." -#: src/prefs_account.c:3282 +#: src/prefs_account.c:3280 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný SMTP server." -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3285 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebolo zadané ID používateľa." -#: src/prefs_account.c:3292 +#: src/prefs_account.c:3290 msgid "POP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný POP server." -#: src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje." -#: src/prefs_account.c:3318 +#: src/prefs_account.c:3316 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný IMAP server." -#: src/prefs_account.c:3323 +#: src/prefs_account.c:3321 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný NNTP server." -#: src/prefs_account.c:3329 +#: src/prefs_account.c:3327 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky." -#: src/prefs_account.c:3335 +#: src/prefs_account.c:3333 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie poÅ¡ty." -#: src/prefs_account.c:3345 +#: src/prefs_account.c:3343 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "ID používateľa nesmie obsahovaÅ¥ znak nového riadku." -#: src/prefs_account.c:3350 +#: src/prefs_account.c:3348 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Heslo nesmie obsahovaÅ¥ znak nového riadku." -#: src/prefs_account.c:3378 +#: src/prefs_account.c:3376 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovaÅ¥ znak nového riadku." -#: src/prefs_account.c:3383 +#: src/prefs_account.c:3381 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovaÅ¥ znak nového riadku." -#: src/prefs_account.c:3736 +#: src/prefs_account.c:3457 +msgid "domain is not specified." +msgstr "doména nie je zadaná." + +#: src/prefs_account.c:3462 +msgid "sent folder is not selected." +msgstr "zložka odoslaných nie je zvolená." + +#: src/prefs_account.c:3467 +msgid "queue folder is not selected." +msgstr "zložka fronty nie je zvolená." + +#: src/prefs_account.c:3472 +msgid "draft folder is not selected." +msgstr "zložka konceptov nie je zvolená." + +#: src/prefs_account.c:3477 +msgid "trash folder is not selected." +msgstr "zložka koÅ¡a nie je zvolená." + +#: src/prefs_account.c:3760 msgid "Receive" msgstr "PrijaÅ¥" -#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Å ablóny" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3832 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: src/prefs_account.c:3938 +#: src/prefs_account.c:3962 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" -#: src/prefs_account.c:4287 +#: src/prefs_account.c:4311 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavenie nového účtu" -#: src/prefs_account.c:4289 +#: src/prefs_account.c:4313 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s – Nastavenie účtu" -#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 +#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)" -#: src/prefs_account.c:4495 +#: src/prefs_account.c:4517 msgid "Select signature file" msgstr "Vyberte súbor so podpisom" -#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 +#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067 msgid "Select certificate file" msgstr "Zvoľte súbor certifikátu" -#: src/prefs_account.c:4626 +#: src/prefs_account.c:4648 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4797 +#: src/prefs_account.c:4819 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)" -#: src/prefs_actions.c:223 +#: src/prefs_actions.c:224 msgid "Actions configuration" msgstr "Nastavenie akcií" -#: src/prefs_actions.c:250 +#: src/prefs_actions.c:251 msgid "Menu name" msgstr "Názov menu" -#: src/prefs_actions.c:283 +#: src/prefs_actions.c:284 msgid "Shell command" msgstr "Príkaz shellu" -#: src/prefs_actions.c:293 +#: src/prefs_actions.c:294 msgid "Filter action" msgstr "Filtrovacie akcie" -#: src/prefs_actions.c:299 +#: src/prefs_actions.c:300 msgid "Edit filter action" msgstr "UpraviÅ¥ filtrovacie akcie" -#: src/prefs_actions.c:327 +#: src/prefs_actions.c:328 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "PridaÅ¥ novú akciu na začiatok zoznamu" -#: src/prefs_actions.c:335 +#: src/prefs_actions.c:336 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "NahradiÅ¥ zvolenú akciu v zozname akciou vyÅ¡Å¡ie" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319 #: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "O_dstrániÅ¥" -#: src/prefs_actions.c:345 +#: src/prefs_actions.c:346 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "ZmazaÅ¥ zvolenú akciu zo zoznamu" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 +#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "VymazaÅ¥ vÅ¡etky vstupné polia dialógu" -#: src/prefs_actions.c:363 +#: src/prefs_actions.c:364 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "ZobraziÅ¥ informácie o konfigurácii akcií" -#: src/prefs_actions.c:394 +#: src/prefs_actions.c:395 msgid "Move the selected action up" msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyÅ¡Å¡ie" -#: src/prefs_actions.c:402 +#: src/prefs_actions.c:403 msgid "Move selected action down" msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 +#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918 #: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Nová)" -#: src/prefs_actions.c:600 +#: src/prefs_actions.c:601 msgid "Menu name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov menu." -#: src/prefs_actions.c:605 +#: src/prefs_actions.c:606 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená." -#: src/prefs_actions.c:610 +#: src/prefs_actions.c:611 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená." -#: src/prefs_actions.c:629 +#: src/prefs_actions.c:630 msgid "Menu name is too long." msgstr "Názov menu je príliÅ¡ dlhý." -#: src/prefs_actions.c:638 +#: src/prefs_actions.c:639 msgid "Command-line not set." msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." -#: src/prefs_actions.c:643 +#: src/prefs_actions.c:644 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliÅ¡ dlhé." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:650 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15015,136 +15092,136 @@ msgstr "" "%s\n" "má syntaktickú chybu." -#: src/prefs_actions.c:707 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Delete action" msgstr "ZmazaÅ¥ akciu" -#: src/prefs_actions.c:708 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ túto akciu?" -#: src/prefs_actions.c:728 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Delete all actions" msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky akcie" -#: src/prefs_actions.c:729 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ vÅ¡etky akcie?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571 #: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Záznam nebol uložený" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Záznam nebol uložený. ZavrieÅ¥ napriek tomu?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_PokračovaÅ¥ v úprave" -#: src/prefs_actions.c:897 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "Actions list not saved" msgstr "Zoznam akcií nebol uložený" -#: src/prefs_actions.c:898 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. ZavrieÅ¥ napriek tomu?" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Menu name:" msgstr "Názov menu:" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu." -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Command-line:" msgstr "Príkazový riadok:" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Begin with:" msgstr "ZačaÅ¥ s:" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na Å¡tandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na Å¡tandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na Å¡tandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "End with:" msgstr "SkončiÅ¥ s:" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu Å¡tandardným výstupom príkazu" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "" "na vloženie Å¡tandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "to run command asynchronously" msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "Use:" msgstr "PoužiÅ¥:" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided argument" msgstr "pre parameter zadaný používateľom" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for the text selection" msgstr "pre textový výber" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "for a literal %" msgstr "pre znak %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Akcie" -#: src/prefs_actions.c:999 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15152,29 +15229,29 @@ msgstr "" "Akcie umožňujú používateľovi spúšťaÅ¥, na prácu so súborom správy alebo s jej " "časÅ¥ou, externé programy." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikovaÅ¥" -#: src/prefs_actions.c:1206 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Aktuálne akcie" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078 #: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "ReÅ¥azec akcie je neplatný." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Dobrý deň,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:317 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15183,7 +15260,7 @@ msgstr "" "t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n" "\\n%M" -#: src/prefs_common.c:449 +#: src/prefs_common.c:451 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15251,7 +15328,7 @@ msgstr "Tlačidlo OdpovedaÅ¥ zvolí odpoveď do emailovej konferencie" msgid "Forwarding" msgstr "Posielanie ďalej" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Forward as attachment" msgstr "PoslaÅ¥ ďalej ako prílohu" @@ -15280,97 +15357,97 @@ msgstr "PripojiÅ¥" msgid "Writing" msgstr "Písanie" -#: src/prefs_customheader.c:183 +#: src/prefs_customheader.c:184 msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek" -#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 +#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648 msgid "Header name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." -#: src/prefs_customheader.c:512 +#: src/prefs_customheader.c:513 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná." -#: src/prefs_customheader.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:560 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Vyberte súbor PNG" -#: src/prefs_customheader.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:562 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Vyberte súbor XBM" -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a text file" msgstr "Vyberte textový súbor" -#: src/prefs_customheader.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:577 msgid "This file isn't an image." msgstr "Toto nie je obrázkový súbor." -#: src/prefs_customheader.c:581 +#: src/prefs_customheader.c:582 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:587 +#: src/prefs_customheader.c:588 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Obrázok je príliÅ¡ veľký, maximálna veľkosÅ¥ je 725 bajtov." -#: src/prefs_customheader.c:592 +#: src/prefs_customheader.c:593 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:601 +#: src/prefs_customheader.c:602 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:610 +#: src/prefs_customheader.c:611 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "Nemožno vykonaÅ¥ `compface`. Preverte, či je v premennej $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:616 +#: src/prefs_customheader.c:617 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Chyba compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:669 +#: src/prefs_customheader.c:670 msgid "This file contains newlines." msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov." -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Delete header" msgstr "ZmazaÅ¥ hlavičku" -#: src/prefs_customheader.c:700 +#: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ túto hlavičku?" -#: src/prefs_customheader.c:873 +#: src/prefs_customheader.c:874 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:252 +#: src/prefs_display_header.c:253 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek" -#: src/prefs_display_header.c:276 +#: src/prefs_display_header.c:277 msgid "Header name" msgstr "Názov hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:311 +#: src/prefs_display_header.c:312 msgid "Displayed Headers" msgstr "Zobrazované hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:373 +#: src/prefs_display_header.c:374 msgid "Hidden headers" msgstr "Skryté hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:399 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky neurčené hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:599 +#: src/prefs_display_header.c:600 msgid "This header is already in the list." msgstr "Táto hlavička už je v zozname." @@ -15416,177 +15493,177 @@ msgstr "Zobrazenie správy" msgid "External Programs" msgstr "Externé programy" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Move" msgstr "Presunúť" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" msgstr "KopírovaÅ¥" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Hide" msgstr "SkryÅ¥" +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" msgstr "Príznaky správy" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "OznačiÅ¥" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Mark as read" msgstr "OznačiÅ¥ ako prečítané" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Mark as unread" msgstr "OznačiÅ¥ ako neprečítané" -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Mark as spam" msgstr "OznačiÅ¥ ako spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Mark as ham" msgstr "OznačiÅ¥ ako nie spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "VykonaÅ¥" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618 msgid "Color label" msgstr "Farebná menovka" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Resend" msgstr "PoslaÅ¥ znova" -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Redirect" msgstr "PresmerovaÅ¥" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 -#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639 +#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:471 msgid "Score" msgstr "Ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Change score" msgstr "ZmeniÅ¥ ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Set score" msgstr "NastaviÅ¥ ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473 msgid "Tags" msgstr "Značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 msgid "Apply tag" msgstr "PoužiÅ¥ značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Unset tag" msgstr "OdstrániÅ¥ značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:198 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Clear tags" msgstr "OdstrániÅ¥ značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" -#: src/prefs_filtering_action.c:202 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Stop filter" msgstr "ZastaviÅ¥ filtrovanie" -#: src/prefs_filtering_action.c:410 +#: src/prefs_filtering_action.c:400 msgid "Action configuration" msgstr "Nastavenie akcie" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 -#: src/prefs_matcher.c:585 +#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:596 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" -#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433 msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: src/prefs_filtering_action.c:922 +#: src/prefs_filtering_action.c:906 msgid "Command-line not set" msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok" -#: src/prefs_filtering_action.c:923 +#: src/prefs_filtering_action.c:907 msgid "Destination is not set." msgstr "Nebol zadaný cieľ." -#: src/prefs_filtering_action.c:934 +#: src/prefs_filtering_action.c:918 msgid "Recipient is not set." msgstr "Nebol zadaný príjemca." -#: src/prefs_filtering_action.c:952 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Score is not set" msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:960 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Header is not set." msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." -#: src/prefs_filtering_action.c:967 +#: src/prefs_filtering_action.c:949 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka." -#: src/prefs_filtering_action.c:977 +#: src/prefs_filtering_action.c:959 msgid "Tag name is empty." msgstr "Meno značky je prázdne." -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 +#: src/prefs_filtering_action.c:1181 msgid "No action was defined." msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia." -#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "názov súboru (nemal by byÅ¥ menený)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nový riadok" -#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219 msgid "escape character for quotes" msgstr "únikový znak citácie" -#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220 msgid "quote character" msgstr "znak úvodzoviek" -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_filtering_action.c:1240 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”" -#: src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15596,23 +15673,23 @@ msgstr "" "programu, alebo skriptu.\n" "Môžete použiÅ¥ tieto symboly:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_filtering_action.c:1380 msgid "Recipient" msgstr "Príjemca" -#: src/prefs_filtering_action.c:1406 +#: src/prefs_filtering_action.c:1384 msgid "Book/Folder" msgstr "_Adresár/Zložka" -#: src/prefs_filtering_action.c:1410 +#: src/prefs_filtering_action.c:1388 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" -#: src/prefs_filtering_action.c:1414 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "ZafarbiÅ¥" -#: src/prefs_filtering_action.c:1500 +#: src/prefs_filtering_action.c:1476 msgid "Current action list" msgstr "Zoznam aktuálnych akcií" @@ -15746,8 +15823,8 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Skryté položky" -#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383 +#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Zobrazené položky" @@ -15756,7 +15833,7 @@ msgstr "Zobrazené položky" msgid " Use default " msgstr " PoužiÅ¥ predvolené " -#: src/prefs_folder_item.c:210 +#: src/prefs_folder_item.c:214 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -15765,7 +15842,7 @@ msgstr "" "Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete ich " "ale nastaviÅ¥ na celú poÅ¡tovú schránku pomocou „PoužiÅ¥ na podzložky”." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 +#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15773,55 +15850,55 @@ msgstr "" "PoužiÅ¥ aj na\n" "podzložky" -#: src/prefs_folder_item.c:314 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Normal" msgstr "Normálny" -#: src/prefs_folder_item.c:316 +#: src/prefs_folder_item.c:320 msgid "Outbox" msgstr "Odoslaná poÅ¡ta" -#: src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Folder type" msgstr "Typ zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:344 +#: src/prefs_folder_item.c:348 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "ZjednoduÅ¡iÅ¥ regulárny výraz predmetu" -#: src/prefs_folder_item.c:370 +#: src/prefs_folder_item.c:374 msgid "Test string" msgstr "Testovací reÅ¥azec" -#: src/prefs_folder_item.c:387 +#: src/prefs_folder_item.c:391 msgid "Result" msgstr "Výsledok" -#: src/prefs_folder_item.c:402 +#: src/prefs_folder_item.c:406 msgid "Folder chmod" msgstr "Chmod zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:428 +#: src/prefs_folder_item.c:432 msgid "Folder color" msgstr "Farba zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 +#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 msgid "Pick color for folder" msgstr "Vyberte farbu zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:458 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "SpustiÅ¥ spracovanie pravidiel pri Å¡tarte" -#: src/prefs_folder_item.c:473 +#: src/prefs_folder_item.c:477 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "SpustiÅ¥ spracovanie pravidiel pri otvorení" -#: src/prefs_folder_item.c:487 +#: src/prefs_folder_item.c:491 msgid "Scan for new mail" msgstr "ZistiÅ¥ novú poÅ¡tu" -#: src/prefs_folder_item.c:489 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15829,11 +15906,11 @@ msgstr "" "Zapnite túto voľbu ak je poÅ¡ta do tejto zložky doručovaná priamo na servere, " "alebo inou aplikáciou" -#: src/prefs_folder_item.c:509 +#: src/prefs_folder_item.c:513 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "ZvoliÅ¥ HTML časÅ¥ zložených správ" -#: src/prefs_folder_item.c:526 +#: src/prefs_folder_item.c:530 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15841,65 +15918,69 @@ msgstr "" "„Predvolené” bude nasledovaÅ¥ vÅ¡eobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/" "Zobrazenie správy/Textové možnosti)" -#: src/prefs_folder_item.c:536 +#: src/prefs_folder_item.c:540 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "SynchronizovaÅ¥ na použitie pri odpojení" -#: src/prefs_folder_item.c:557 +#: src/prefs_folder_item.c:561 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "StiahnuÅ¥ telá správ za posledných" -#: src/prefs_folder_item.c:564 +#: src/prefs_folder_item.c:568 msgid "0: all bodies" msgstr "0: vÅ¡etky" -#: src/prefs_folder_item.c:572 +#: src/prefs_folder_item.c:576 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "OdstrániÅ¥ telá starších správ" -#: src/prefs_folder_item.c:589 +#: src/prefs_folder_item.c:593 msgid "Discard folder cache" msgstr "VymazaÅ¥ vyrovnávaciu pamäť zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:894 +#: src/prefs_folder_item.c:905 msgid "Request Return Receipt" msgstr "VyžiadaÅ¥ potvrdenie o príjme" -#: src/prefs_folder_item.c:909 +#: src/prefs_folder_item.c:920 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "UložiÅ¥ kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané" -#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 -#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 +#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 +#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Predvolene %s" -#: src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:960 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Predvolené %s na odpovede" -#: src/prefs_folder_item.c:1052 +#: src/prefs_folder_item.c:1063 msgid "Default account" msgstr "Predvolený účet" -#: src/prefs_folder_item.c:1690 +#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" +msgstr "„Predvolené” bude reÅ¡pektovaÅ¥ použiteľné nastavenia účtu" + +#: src/prefs_folder_item.c:1781 msgid "Discard cache" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ lokálne uložené dáta" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1782 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1907 msgid "General" msgstr "VÅ¡eobecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1986 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti zložky %s" @@ -15908,7 +15989,7 @@ msgstr "Vlastnosti zložky %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Zoznamy zložiek a správ" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082 msgid "Message" msgstr "Správa" @@ -15932,8 +16013,8 @@ msgstr "PoužiÅ¥ odliÅ¡né písmo pri tlačení" msgid "Message Printing" msgstr "Tlač správy" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 -#: src/prefs_themes.c:421 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" @@ -15941,7 +16022,7 @@ msgstr "Zobrazenie" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -16085,7 +16166,7 @@ msgstr "Chybové správy" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784 msgid "Other" msgstr "Ostatné" @@ -16093,247 +16174,259 @@ msgstr "Ostatné" msgid "Logging" msgstr "Záznam" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "more than" msgstr "viac ako" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:336 msgid "less than" msgstr "menej ako" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "weeks" msgstr "týždne" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 +msgid "after" +msgstr "po" + +#: src/prefs_matcher.c:347 +msgid "before" +msgstr "pred" + +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "higher than" msgstr "vyšší ako" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "lower than" msgstr "nižší ako" -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359 msgid "exactly" msgstr "presne" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "greater than" msgstr "väčší ako" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "smaller than" msgstr "menší ako" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:363 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:364 msgid "kilobytes" msgstr "kilobajty" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:365 msgid "megabytes" msgstr "megabajty" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:384 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "headers part" msgstr "Hlavička správy" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "headers values" msgstr "hodnoty hlavičky" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "body part" msgstr "Telo správy" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:397 msgid "whole message" msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534 msgid "Marked" msgstr "Označená" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532 msgid "Deleted" msgstr "Zmazaná" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Replied" msgstr "Odpovedaná" -#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526 msgid "Forwarded" msgstr "Poslané ďalej" -#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "Has attachment" msgstr "Má prílohu" -#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552 msgid "Signed" msgstr "Podpísané" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "set" msgstr "nastavené" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "not set" msgstr "nenastavené" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "yes" msgstr "áno" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "no" msgstr "nie" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:424 msgid "Any tags" msgstr "Žiadne značky" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:425 msgid "Specific tag" msgstr "Å pecifická značka" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:429 msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:430 msgid "not ignored" msgstr "neignorované" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "watched" msgstr "sledované" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "not watched" msgstr "nesledované" -#: src/prefs_matcher.c:426 +#: src/prefs_matcher.c:436 msgid "found" msgstr "nájdené" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:437 msgid "not found" msgstr "nenájdené" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:441 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (PreÅ¡lo)" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:442 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "nenulové (Zlyhalo)" -#: src/prefs_matcher.c:568 +#: src/prefs_matcher.c:579 msgid "Condition configuration" msgstr "Nastavenie podmienok" -#: src/prefs_matcher.c:612 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Match criteria" msgstr "Kritériá zhody" -#: src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_matcher.c:632 msgid "All messages" msgstr "VÅ¡etky správy" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:634 msgid "Age" msgstr "Vek" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:635 msgid "Phrase" msgstr "Fráza" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Flags" msgstr "Príznaky" -#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Farebné označenia" -#: src/prefs_matcher.c:627 +#: src/prefs_matcher.c:638 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" -#: src/prefs_matcher.c:630 +#: src/prefs_matcher.c:641 msgid "Partially downloaded" msgstr "Čiastočne stiahnutá" -#: src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_matcher.c:644 msgid "External program test" msgstr "Kontrola externým programom" -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:2515 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669 +#: src/prefs_matcher.c:2579 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "VÅ¡etky" -#: src/prefs_matcher.c:739 +#: src/prefs_matcher.c:749 msgid "Use regexp" msgstr "PoužiÅ¥ regulárny výraz" -#: src/prefs_matcher.c:815 +#: src/prefs_matcher.c:840 msgid "Message must match" msgstr "Správa musí vyhovovaÅ¥" -#: src/prefs_matcher.c:819 +#: src/prefs_matcher.c:844 msgid "at least one" msgstr "aspoň jedno" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:845 msgid "all" msgstr "vÅ¡etky" -#: src/prefs_matcher.c:823 +#: src/prefs_matcher.c:848 msgid "of above rules" msgstr "predoÅ¡lých pravidiel" -#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 +#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor." -#: src/prefs_matcher.c:1540 +#: src/prefs_matcher.c:1574 +msgid "Invalid hour." +msgstr "Neplatná hodina." + +#: src/prefs_matcher.c:1583 msgid "Test command is not set." msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz." -#: src/prefs_matcher.c:1614 +#: src/prefs_matcher.c:1655 msgid "all addresses in all headers" msgstr "vÅ¡etky adresy vo vÅ¡etkých hlavičkách" -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1658 msgid "any address in any header" msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke" -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1660 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresy v hlavičke „%s”" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1661 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16346,83 +16439,87 @@ msgstr "" "Ak chcete overiÅ¥ či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z " "rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky." -#: src/prefs_matcher.c:1839 +#: src/prefs_matcher.c:1880 msgid "Headers part" msgstr "Záhlavie správy" -#: src/prefs_matcher.c:1843 +#: src/prefs_matcher.c:1884 msgid "Headers values" msgstr "Hodnoty hlavičky" -#: src/prefs_matcher.c:1847 +#: src/prefs_matcher.c:1888 msgid "Body part" msgstr "Telo správy" -#: src/prefs_matcher.c:1851 +#: src/prefs_matcher.c:1892 msgid "Whole message" msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "in" msgstr "v" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:2011 msgid "content is" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:1975 +#: src/prefs_matcher.c:2015 +msgid "Date is" +msgstr "Dátum je" + +#: src/prefs_matcher.c:2026 msgid "Age is" msgstr "Vek je" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:2031 msgid "Flag" msgstr "Príznak" -#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 +#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046 msgid "is" msgstr "je" -#: src/prefs_matcher.c:1986 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Name:" msgstr "Meno: " -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:2045 msgid "Label" msgstr "Menovka" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2050 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: src/prefs_matcher.c:2016 +#: src/prefs_matcher.c:2065 msgid "Score is" msgstr "Skóre je" -#: src/prefs_matcher.c:2017 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "points" msgstr "bodov" -#: src/prefs_matcher.c:2027 +#: src/prefs_matcher.c:2076 msgid "Size is" msgstr "VeľkosÅ¥ je" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2081 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" -#: src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_matcher.c:2083 msgid "tags" msgstr "Značky" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2088 msgid "type is" msgstr "typ je" -#: src/prefs_matcher.c:2043 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "Program returns" msgstr "Návratová hodnota programu" -#: src/prefs_matcher.c:2113 +#: src/prefs_matcher.c:2162 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16430,11 +16527,11 @@ msgstr "" "Pravidlo nebolo uložené.\n" "ZavrieÅ¥ napriek tomu?" -#: src/prefs_matcher.c:2180 +#: src/prefs_matcher.c:2229 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ zhody: „Test”" -#: src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_matcher.c:2230 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16446,7 +16543,7 @@ msgstr "" "\n" "Môžete použiÅ¥ tieto symboly:" -#: src/prefs_matcher.c:2280 +#: src/prefs_matcher.c:2329 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuálne pravidlá" @@ -16530,7 +16627,7 @@ msgstr "Za úvodzovky považovaÅ¥ tieto znaky " msgid "Text Options" msgstr "Textové možnosti" -#: src/prefs_migration.c:50 +#: src/prefs_migration.c:51 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16551,7 +16648,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete teraz skončiÅ¥?" -#: src/prefs_migration.c:59 +#: src/prefs_migration.c:60 msgid "Configuration warning" msgstr "Konfiguračné upozornenie" @@ -16640,7 +16737,7 @@ msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Vyberte farbu podpisov" -#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377 msgid "Folder list" msgstr "Zoznam správ" @@ -16743,15 +16840,15 @@ msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”" msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/prefs_other.c:107 +#: src/prefs_other.c:108 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "ZvoliÅ¥ predvolené klávesové skratky" -#: src/prefs_other.c:121 +#: src/prefs_other.c:122 msgid "Select preset:" msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:" -#: src/prefs_other.c:136 +#: src/prefs_other.c:137 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16759,35 +16856,35 @@ msgstr "" "Môžete modifikovaÅ¥ skratky každého menu stlačením\n" "požadovanej skratky po ukázaní myÅ¡ou na položku." -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "PridaÅ¥ adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "On exit" msgstr "Pri ukončení" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:500 msgid "Confirm on exit" msgstr "PotvrdiÅ¥ ukončenie" -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:507 msgid "Empty trash on exit" msgstr "VyprázdniÅ¥ kôš pri ukončení" -#: src/prefs_other.c:508 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "UpozorniÅ¥, ak sú správy vo fronte" -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/prefs_other.c:513 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "PovoliÅ¥ prispôsobenie klávesových skratiek" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:518 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16797,15 +16894,15 @@ msgstr "" "vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n" "ZruÅ¡te túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky." -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:525 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " ZvoliÅ¥ predvolené klávesové skratky… " -#: src/prefs_other.c:533 +#: src/prefs_other.c:535 msgid "Metadata handling" msgstr "Spracovanie metadát" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:536 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16813,33 +16910,44 @@ msgstr "" "Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n" "priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhÅ¡ie." -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Safer" msgstr "BezpečnejÅ¡ie" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Faster" msgstr "RýchlejÅ¡ie" -#: src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_other.c:560 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Časový limit spojení" -#: src/prefs_other.c:579 +#: src/prefs_other.c:581 +msgid "Translate header names" +msgstr "PrekladaÅ¥ názvy hlavičiek" + +#: src/prefs_other.c:583 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Å tandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka." + +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "PotvrdiÅ¥ vyprázdnenie koÅ¡a" -#: src/prefs_other.c:581 +#: src/prefs_other.c:588 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "PotvrdiÅ¥ filtrovacie pravidlá Å¡pecifické pre jednotlivé účty pri ručnom " "filtrovaní" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:593 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "PoužiÅ¥ bezpečné mazanie súborov, ak je to možné" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:597 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16847,7 +16955,7 @@ msgstr "" "PoužiÅ¥ bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n" "(program „shred” nie je dostupný)" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16856,19 +16964,19 @@ msgstr "" "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej " "stránke shred." -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "SynchronizovaÅ¥ zložky hneď ako je to možné" -#: src/prefs_other.c:602 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Master passphrase" msgstr "Hlavná tajná veta" -#: src/prefs_other.c:605 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "Use a master passphrase" msgstr "PoužiÅ¥ hlavnú tajnú vetu" -#: src/prefs_other.c:608 +#: src/prefs_other.c:615 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16876,15 +16984,15 @@ msgstr "" "Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak " "eÅ¡te nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie." -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:620 msgid "Change master passphrase" msgstr "ZmeniÅ¥ hlavnú tajnú vetu" -#: src/prefs_other.c:773 +#: src/prefs_other.c:785 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Správa poÅ¡ty" @@ -16892,68 +17000,68 @@ msgstr "Správa poÅ¡ty" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:143 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "External incorporation program" msgstr "Externý program na príjem" -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_receive.c:148 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Na príjem poÅ¡ty použiÅ¥ externý program" -#: src/prefs_receive.c:213 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "SkontrolovaÅ¥ novú poÅ¡tu pri spustení" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Dialógy" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "ZobraziÅ¥ okno prijímania" -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Len pri manuálnom prijímaní" -#: src/prefs_receive.c:239 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Po skončení zavrieÅ¥ okno prijímania" -#: src/prefs_receive.c:242 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "NezobrazovaÅ¥ upozornenie pri chybe pri prijímaní" -#: src/prefs_receive.c:245 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Po prijatí novej správy" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "PrejsÅ¥ do zložky doručenej poÅ¡ty" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "AktualizovaÅ¥ vÅ¡etky miestne zložky" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "SpustiÅ¥ príkaz" -#: src/prefs_receive.c:256 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "po automatickej kontrole" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "po ručnej kontrole" -#: src/prefs_receive.c:278 +#: src/prefs_receive.c:280 #, c-format msgid "Use %d as number of new mails" msgstr "Použite %d ako počet nových správ" -#: src/prefs_receive.c:414 +#: src/prefs_receive.c:416 msgid "Receiving" msgstr "Príjem poÅ¡ty" @@ -17125,8 +17233,8 @@ msgstr "" "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude " "správa obsahovaÅ¥ iné znaky ako ASCII" -#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 -#: src/send_message.c:528 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524 +#: src/send_message.c:529 msgid "Sending" msgstr "Odosielanie" @@ -17178,241 +17286,253 @@ msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie" msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola preklepov" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "skrátený názov dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full weekday name" msgstr "názov dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skrátený názov mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the full month name" msgstr "názov mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the century number (year/100)" msgstr "storočie (rok/100)" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "deň v mesiaci" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "číslo dňa v roku" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the month as a decimal number" msgstr "číslo mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minúty" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "either AM or PM" msgstr "AM alebo PM" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekundy" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "poradie dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the last two digits of a year" msgstr "posledné dve číslice roku" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:183 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:184 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka" -#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 -#: src/prefs_summaries.c:565 +#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253 +#: src/prefs_summaries.c:465 msgid "Date format" msgstr "Formát dátumu" -#: src/prefs_summaries.c:224 +#: src/prefs_summaries.c:229 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_summaries.c:266 +#: src/prefs_summaries.c:271 msgid "Example" msgstr "Príklad" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "ZobraziÅ¥ počet správ vedľa názvu zložky" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "Unread messages" msgstr "Počet neprečítaných správ" -#: src/prefs_summaries.c:382 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Počet neprečítaných a vÅ¡etkých správ" -#: src/prefs_summaries.c:392 +#: src/prefs_summaries.c:414 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Pri Å¡tarte otvoriÅ¥ poslednú otvorenú zložku" -#: src/prefs_summaries.c:395 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "SkrátiÅ¥ diskusné skupiny dlhÅ¡ie ako" -#: src/prefs_summaries.c:408 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "letters" msgstr "písmen" -#: src/prefs_summaries.c:426 +#: src/prefs_summaries.c:442 msgid "Message list" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_summaries.c:432 -msgid "Sort new folders by" -msgstr "ZoradiÅ¥ nové zložky podľa" - -#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 -msgid "Number" -msgstr "Číslo" - -#: src/prefs_summaries.c:443 -msgid "Thread date" -msgstr "Dátumu vlákna" - -#: src/prefs_summaries.c:454 -msgid "Don't sort" -msgstr "NeradiÅ¥" - -#: src/prefs_summaries.c:471 -msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "NastaviÅ¥ predvolený výber pri vstupe do zložky" +#: src/prefs_summaries.c:459 +msgid "Lock column headers" +msgstr "Zamknúť hlavičky stĺpcov" #: src/prefs_summaries.c:484 -msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "ZobraziÅ¥ dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”" - -#: src/prefs_summaries.c:494 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "PredpokladaÅ¥ „Áno”" +msgid "Date format help" +msgstr "Pomôcka formátu dátumu" -#: src/prefs_summaries.c:495 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "PredpokladaÅ¥ „Nie”" +#: src/prefs_summaries.c:490 +msgid "Set message selection when entering a folder" +msgstr "NastaviÅ¥ výber správy pri vstupe do zložky" -#: src/prefs_summaries.c:500 +#: src/prefs_summaries.c:499 msgid "Open message when selected" msgstr "OtvoriÅ¥ správu pri vybratí" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:504 msgid "When opening a folder" msgstr "Pri otvorení zložky" -#: src/prefs_summaries.c:507 +#: src/prefs_summaries.c:506 msgid "When displaying search results" msgstr "Pri zobrazení výsledkov hľadania" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Pri výbere ďalÅ¡ej alebo predoÅ¡lej správy pomocou skratiek" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:510 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Pri mazaní alebo presúvaní správ" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "When using directional keys" msgstr "Pri použití kláves Å¡ipiek" -#: src/prefs_summaries.c:517 -msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "ZaraďovaÅ¥ do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy" - -#: src/prefs_summaries.c:521 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonaÅ¥ okamžite" - -#: src/prefs_summaries.c:523 -msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" -"Execute'" -msgstr "" -"Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte „Nástroje/" -"Vykonať”" - -#: src/prefs_summaries.c:526 +#: src/prefs_summaries.c:514 msgid "Mark message as read" msgstr "OznačiÅ¥ správu ako prečítanú" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "when selected, after" msgstr "keď je vybratá, za" -#: src/prefs_summaries.c:548 +#: src/prefs_summaries.c:536 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná" -#: src/prefs_summaries.c:555 +#: src/prefs_summaries.c:546 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "ZobraziÅ¥ dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”" + +#: src/prefs_summaries.c:556 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "PredpokladaÅ¥ „Áno”" + +#: src/prefs_summaries.c:557 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "PredpokladaÅ¥ „Nie”" + +#: src/prefs_summaries.c:563 msgid "Display sender using address book" msgstr "ZobraziÅ¥ odosielateľa pomocou adresára" -#: src/prefs_summaries.c:559 +#: src/prefs_summaries.c:567 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "ZaraďovaÅ¥ do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy" + +#: src/prefs_summaries.c:571 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonaÅ¥ okamžite" + +#: src/prefs_summaries.c:573 +msgid "" +"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " +"you use 'Tools/Execute'" +msgstr "" +"Ak nie je zvolené, je kopírovanie a mazanie správ odložené až kým nezvolíte " +"„Nástroje/Vykonať”" + +#: src/prefs_summaries.c:578 +msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" +msgstr "" +"PotvrdiÅ¥ označenie vÅ¡etkých správ v zložke ako prečítané alebo neprečítané" + +#: src/prefs_summaries.c:581 +msgid "Confirm when changing color labels" +msgstr "PotvrdiÅ¥ pri zmene farebnej menovky" + +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Show tooltips" msgstr "ZobraziÅ¥ nástrojové tipy" -#: src/prefs_summaries.c:584 -msgid "Date format help" -msgstr "Pomôcka formátu dátumu" +#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539 +msgid "Defaults" +msgstr "Predvolené" -#: src/prefs_summaries.c:602 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" -msgstr "" -"PotvrdiÅ¥ pred označením vÅ¡etkých správ v zložke ako prečítané alebo " -"neprečítané" +#: src/prefs_summaries.c:597 +msgid "New folders" +msgstr "Nové zložky" -#: src/prefs_summaries.c:605 -msgid "Confirm before overriding color label of messages" -msgstr "PotvrdiÅ¥ pred prepísaním farebnej menovky správ" +#: src/prefs_summaries.c:603 +msgid "Sort by" +msgstr "RadiÅ¥ podľa" -#: src/prefs_summaries.c:608 -msgid "Translate header names" -msgstr "PrekladaÅ¥ názvy hlavičiek" +#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" -#: src/prefs_summaries.c:610 -msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." -msgstr "" -"Å tandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka." +#: src/prefs_summaries.c:614 +msgid "Thread date" +msgstr "Dátumu vlákna" -#: src/prefs_summaries.c:774 +#: src/prefs_summaries.c:625 +msgid "Don't sort" +msgstr "NeradiÅ¥" + +#: src/prefs_summaries.c:640 +msgid "Thread view" +msgstr "ZobraziÅ¥ vlákna" + +#: src/prefs_summaries.c:643 +msgid "Collapse all threads" +msgstr "ZbaliÅ¥ vÅ¡etky vlákna" + +#: src/prefs_summaries.c:649 +msgid "Hide read messages" +msgstr "SkryÅ¥ prečítané správy" + +#: src/prefs_summaries.c:831 msgid "Summaries" msgstr "Súhrny" @@ -17465,16 +17585,16 @@ msgid "newest unread email" msgstr "najnovÅ¡ia neprečítaná správa" #: src/prefs_summary_open.c:188 -msgid " Selection when entering a folder" -msgstr " Výber správy pri vstupe do zložky" +msgid "Message selection when entering a folder" +msgstr "Výber správy pri vstupe do zložky" #: src/prefs_summary_open.c:233 -msgid "Possible selections" -msgstr "Možné voľby" +msgid "Available selections" +msgstr "Dostupné voľby" #: src/prefs_summary_open.c:268 -msgid "Selection on folder opening" -msgstr "Výber pri otvorení zložky" +msgid "Current selections" +msgstr "Aktuálne výbery" #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" @@ -17583,33 +17703,29 @@ msgstr "Aktuálne Å¡ablóny" msgid "Template" msgstr "Å ablóna" -#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Predvolená interná téma" -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_themes.c:423 msgid "Themes" msgstr "Témy" -#: src/prefs_themes.c:501 -msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Len root môže odstrániÅ¥ systémové témy" - -#: src/prefs_themes.c:504 +#: src/prefs_themes.c:500 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "OdstrániÅ¥ systémovú tému: „%s”" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:502 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "OdstrániÅ¥ tému „%s”" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:507 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ túto tému?" -#: src/prefs_themes.c:523 +#: src/prefs_themes.c:517 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17618,40 +17734,40 @@ msgstr "" "Chyba pri súbore %s\n" "počas odstraňovania témy." -#: src/prefs_themes.c:527 +#: src/prefs_themes.c:521 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy." -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:524 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Téma bola úspeÅ¡ne odstránená" -#: src/prefs_themes.c:550 +#: src/prefs_themes.c:544 msgid "Select theme folder" msgstr "Zvoľte zložku témy" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:559 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "NainÅ¡talovaÅ¥ tému „%s”" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:562 msgid "" -"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" msgstr "" "Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n" "NainÅ¡talovaÅ¥ aj napriek tomu?" -#: src/prefs_themes.c:575 +#: src/prefs_themes.c:572 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Chcete nainÅ¡talovaÅ¥ tému pre vÅ¡etkých používateľov?" -#: src/prefs_themes.c:595 +#: src/prefs_themes.c:592 msgid "Theme exists" msgstr "Téma existuje" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:593 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17663,12 +17779,12 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ju nahradiÅ¥?" -#: src/prefs_themes.c:602 +#: src/prefs_themes.c:600 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Nemožno zmazaÅ¥ starú tému v %s." -#: src/prefs_themes.c:610 +#: src/prefs_themes.c:609 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ cieľový adresár %s." @@ -17861,35 +17977,35 @@ msgstr "ZalomiÅ¥ text na" msgid "Wrapping" msgstr "Zalamovanie" -#: src/printing.c:434 +#: src/printing.c:430 msgid "Print preview" msgstr "Náhľad tlače" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:473 msgid "First page" msgstr "Prvá strana" -#: src/printing.c:487 +#: src/printing.c:483 msgid "Last page" msgstr "Posledná strana" -#: src/printing.c:493 +#: src/printing.c:489 msgid "Zoom 100%" msgstr "VeľkosÅ¥ 100%" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:491 msgid "Zoom fit" msgstr "PrispôsobiÅ¥ veľkosÅ¥" -#: src/printing.c:497 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom in" msgstr "ZväčšiÅ¥" -#: src/printing.c:499 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom out" msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥" -#: src/printing.c:698 +#: src/printing.c:675 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" @@ -17902,35 +18018,35 @@ msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov." -#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 +#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938 msgid "Already trying to send." msgstr "Pokus o doručenie už prebieha." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ súbor %s." -#: src/procmsg.c:1629 +#: src/procmsg.c:1633 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička správy vo fronte je poÅ¡kodená." -#: src/procmsg.c:1649 +#: src/procmsg.c:1653 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP." -#: src/procmsg.c:1663 +#: src/procmsg.c:1667 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" "Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba." -#: src/procmsg.c:1671 +#: src/procmsg.c:1675 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17938,20 +18054,20 @@ msgstr "" "Nemožno zistiÅ¥ informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná " "programom Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1698 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ dočasný súbor na odosielanie príspevkov news." -#: src/procmsg.c:1707 +#: src/procmsg.c:1711 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news." -#: src/procmsg.c:1721 +#: src/procmsg.c:1725 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/procmsg.c:2273 +#: src/procmsg.c:2285 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrujem správy…\n" @@ -18229,10 +18345,6 @@ msgstr "Pri posielaní ďalej použiÅ¥ Å¡ablónu" msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej." -#: src/quote_fmt.c:539 -msgid "Defaults" -msgstr "Predvolené" - #: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " @@ -18251,97 +18363,97 @@ msgstr "Pole „Značka citácie” Å¡ablóny „Odpovedať” nie je platné." msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Pole „Značka citácie” Å¡ablóny „PoslaÅ¥ ďalej” nie je platné." -#: src/quote_fmt_parse.y:543 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiÅ¥ „%s”" -#: src/quote_fmt_parse.y:544 +#: src/quote_fmt_parse.y:545 msgid "Enter variable" msgstr "Zadajte premennú" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:154 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n" -#: src/send_message.c:167 +#: src/send_message.c:168 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nemožno vykonaÅ¥ príkaz: %s" -#: src/send_message.c:203 +#: src/send_message.c:204 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s" -#: src/send_message.c:352 +#: src/send_message.c:353 msgid "Connecting" msgstr "Pripájanie" -#: src/send_message.c:357 +#: src/send_message.c:358 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Robím POP pred SMTP…" -#: src/send_message.c:360 +#: src/send_message.c:361 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP pred SMTP" -#: src/send_message.c:365 +#: src/send_message.c:366 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…" -#: src/send_message.c:438 +#: src/send_message.c:439 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Správa bola odoslaná úspeÅ¡ne." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:505 msgid "Sending HELO..." msgstr "Posielam HELO…" -#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516 msgid "Authenticating" msgstr "Autentifikácia" -#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 +#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512 msgid "Sending message..." msgstr "Odosielam správu…" -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Odosielam EHLO…" -#: src/send_message.c:518 +#: src/send_message.c:519 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Odosielam MAIL FROM…" -#: src/send_message.c:522 +#: src/send_message.c:523 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Odosielam RCPT TO…" -#: src/send_message.c:527 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending DATA..." msgstr "Odosielam DATA…" -#: src/send_message.c:531 +#: src/send_message.c:532 msgid "Quitting..." msgstr "Odpájam sa…" -#: src/send_message.c:560 +#: src/send_message.c:561 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)" -#: src/send_message.c:613 +#: src/send_message.c:614 msgid "Sending message" msgstr "Odosielam správu" -#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 +#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba." -#: src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:686 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18366,271 +18478,283 @@ msgstr "" "ak nejakú máte.\n" "Ak si nie ste istý, jednoducho zvoľte OK." -#: src/sourcewindow.c:64 +#: src/sourcewindow.c:65 msgid "Source of the message" msgstr "Zdroj správy" -#: src/sourcewindow.c:159 +#: src/sourcewindow.c:160 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s – Zdroj" -#: src/ssl_manager.c:156 +#: src/ssl_manager.c:131 +msgid "Expiry" +msgstr "PlatnosÅ¥" + +#: src/ssl_manager.c:183 msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Uložené certifikáty SSL/TLS" -#: src/ssl_manager.c:406 +#: src/ssl_manager.c:463 msgid "Delete certificate" msgstr "VymazaÅ¥ certifikát" -#: src/ssl_manager.c:407 +#: src/ssl_manager.c:464 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Naozaj chcete vymazaÅ¥ tento certifikát?" -#: src/summary_search.c:292 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Search messages" msgstr "VyhľadaÅ¥ v správach" -#: src/summary_search.c:314 +#: src/summary_search.c:312 msgid "Match any of the following" msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok" -#: src/summary_search.c:316 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match all of the following" msgstr "Spĺňa vÅ¡etky z nasledujúcich podmienok" -#: src/summary_search.c:437 +#: src/summary_search.c:435 msgid "Body:" msgstr "Telo:" -#: src/summary_search.c:444 +#: src/summary_search.c:442 msgid "Condition:" msgstr "Podmienka:" -#: src/summary_search.c:478 +#: src/summary_search.c:476 msgid "Find _all" msgstr "NájsÅ¥ _vÅ¡etky" -#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 +#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hľadám v %s… \n" -#: src/summary_search.c:788 +#: src/summary_search.c:786 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovaÅ¥ od konca?" -#: src/summary_search.c:790 +#: src/summary_search.c:788 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovaÅ¥ od začiatku?" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Create _filter rule" msgstr "Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra" -#: src/summaryview.c:562 +#: src/summaryview.c:453 +msgid "_Set displayed columns" +msgstr "Nastav_iÅ¥ zobrazované stĺpce" + +#: src/summaryview.c:458 +msgid "_Lock column headers" +msgstr "_Zamknúť hlavičky stĺpcov" + +#: src/summaryview.c:582 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania" -#: src/summaryview.c:599 +#: src/summaryview.c:619 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu" -#: src/summaryview.c:1282 +#: src/summaryview.c:1325 msgid "Process mark" msgstr "SpracovaÅ¥ značku" -#: src/summaryview.c:1283 +#: src/summaryview.c:1326 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Niektoré značky ostali. SpracovaÅ¥ ich?" -#: src/summaryview.c:1333 +#: src/summaryview.c:1376 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…" -#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 +#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1914 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. HľadaÅ¥ od konca?" -#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 -#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 +#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1962 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. PrejsÅ¥ do ďalÅ¡ej zložky?" -#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2042 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. HľadaÅ¥ od konca?" -#: src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2066 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:2047 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. PrejsÅ¥ do ďalÅ¡ej zložky?" -#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 +#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:2124 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. HľadaÅ¥ od konca?" -#: src/summaryview.c:2090 +#: src/summaryview.c:2133 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:2114 +#: src/summaryview.c:2157 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. PrejsÅ¥ do ďalÅ¡ej zložky?" -#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 +#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:2148 +#: src/summaryview.c:2191 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. HľadaÅ¥ od konca?" -#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 +#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:2177 +#: src/summaryview.c:2220 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. HľadaÅ¥ od začiatku?" -#: src/summaryview.c:2494 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…" -#: src/summaryview.c:2679 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:2683 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2689 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka zvolená" msgstr[1] " položky zvolené" msgstr[2] " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2739 +#: src/summaryview.c:2783 msgid "Message summary" msgstr "Zhrnutie správy" -#: src/summaryview.c:2740 +#: src/summaryview.c:2784 msgid "New:" msgstr "Nové:" -#: src/summaryview.c:2741 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Unread:" msgstr "Neprečítané:" -#: src/summaryview.c:2742 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Total:" msgstr "Celkom:" -#: src/summaryview.c:2744 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Marked:" msgstr "Označené:" -#: src/summaryview.c:2745 +#: src/summaryview.c:2789 msgid "Replied:" msgstr "Odpovedané:" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Forwarded:" msgstr "Poslané ďalej:" -#: src/summaryview.c:2747 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Locked:" msgstr "Zamknuté:" -#: src/summaryview.c:2748 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorované:" -#: src/summaryview.c:2749 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Watched:" msgstr "Sledované:" -#: src/summaryview.c:2759 +#: src/summaryview.c:2803 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných" -#: src/summaryview.c:3052 +#: src/summaryview.c:3096 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ…" -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ…" -#: src/summaryview.c:3425 +#: src/summaryview.c:3470 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez dátumu)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3527 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žiadny príjemca)" -#: src/summaryview.c:3530 +#: src/summaryview.c:3575 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Od: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:3539 +#: src/summaryview.c:3584 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Komu: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:4428 +#: src/summaryview.c:4475 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku." -#: src/summaryview.c:4518 +#: src/summaryview.c:4565 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -18638,78 +18762,78 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazaÅ¥ zvolenú správu?" msgstr[1] "Naozaj chcete zmazaÅ¥ %d zvolené správy?" msgstr[2] "Naozaj chcete zmazaÅ¥ %d zvolených správ?" -#: src/summaryview.c:4521 +#: src/summaryview.c:4568 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "ZmazaÅ¥ správu" msgstr[1] "ZmazaÅ¥ správy" msgstr[2] "ZmazaÅ¥ správy" -#: src/summaryview.c:4685 +#: src/summaryview.c:4732 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4740 +#: src/summaryview.c:4787 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy" msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ" msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ" -#: src/summaryview.c:4791 +#: src/summaryview.c:4838 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4872 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy" msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ" msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ" -#: src/summaryview.c:4976 +#: src/summaryview.c:5023 msgid "Append or Overwrite" msgstr "PripojiÅ¥ alebo prepísaÅ¥" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5024 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "PripojiÅ¥ alebo prepísaÅ¥ existujúci súbor?" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Append" msgstr "Pri_pojiÅ¥" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Overwrite" msgstr "_PrepísaÅ¥" -#: src/summaryview.c:5019 +#: src/summaryview.c:5066 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Chystáte sa vytlačiÅ¥ %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovaÅ¥?" -#: src/summaryview.c:5477 +#: src/summaryview.c:5524 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna…" -#: src/summaryview.c:5725 +#: src/summaryview.c:5772 msgid "Skip these rules" msgstr "PreskočiÅ¥ tieto pravidlá" -#: src/summaryview.c:5728 +#: src/summaryview.c:5775 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "PoužiÅ¥ tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria" -#: src/summaryview.c:5731 +#: src/summaryview.c:5778 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "PoužiÅ¥ tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu" -#: src/summaryview.c:5760 +#: src/summaryview.c:5807 msgid "Filtering" msgstr "Filtrovanie" -#: src/summaryview.c:5761 +#: src/summaryview.c:5808 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18717,67 +18841,71 @@ msgstr "" "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n" "Prosím vyberte si, ako pristupovaÅ¥ k týmto pravidlám:" -#: src/summaryview.c:5792 +#: src/summaryview.c:5839 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem…" -#: src/summaryview.c:5871 +#: src/summaryview.c:5918 msgid "Processing configuration" msgstr "Nastavenie spracovania" -#: src/summaryview.c:6019 +#: src/summaryview.c:6066 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "Naozaj chcete resetovaÅ¥ farebnú menovku vÅ¡etkých zvolených správ?" -#: src/summaryview.c:6021 +#: src/summaryview.c:6068 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "Naozaj chcete použiÅ¥ túto farebnú menovku na vÅ¡etky zvolené správy?" -#: src/summaryview.c:6022 +#: src/summaryview.c:6069 +msgid "Reset color label" +msgstr "ObnoviÅ¥ farebnú menovku" + +#: src/summaryview.c:6069 msgid "Set color label" msgstr "NastaviÅ¥ farebnú menovku" -#: src/summaryview.c:6465 +#: src/summaryview.c:6512 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6467 +#: src/summaryview.c:6514 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6475 +#: src/summaryview.c:6522 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6477 +#: src/summaryview.c:6524 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6489 +#: src/summaryview.c:6536 msgid "To be moved" msgstr "Presunuté" -#: src/summaryview.c:6491 +#: src/summaryview.c:6538 msgid "To be copied" msgstr "Skopírované" -#: src/summaryview.c:6503 +#: src/summaryview.c:6550 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Podpísané, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6507 +#: src/summaryview.c:6554 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "ZaÅ¡ifrované, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6509 +#: src/summaryview.c:6556 msgid "Encrypted" msgstr "ZaÅ¡ifrované" -#: src/summaryview.c:6511 +#: src/summaryview.c:6558 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:8182 +#: src/summaryview.c:8272 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18786,53 +18914,53 @@ msgstr "" "Chyba v regulárnom výraze:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8285 +#: src/summaryview.c:8375 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "PrejsÅ¥ naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)" -#: src/summaryview.c:8290 +#: src/summaryview.c:8380 msgid "Go back to the folder list" msgstr "PrejsÅ¥ naspäť na zoznam zložiek" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:246 msgid "_Open in web browser" msgstr "OtvoriÅ¥ vo _webovom prehliadači" -#: src/textview.c:246 +#: src/textview.c:247 msgid "Copy this _link" msgstr "KopírovaÅ¥ tento _odkaz" -#: src/textview.c:253 +#: src/textview.c:254 msgid "_Reply to this address" msgstr "_OdpovedaÅ¥ na túto adresu" -#: src/textview.c:254 +#: src/textview.c:255 msgid "Add to _Address book" msgstr "PridaÅ¥ do _adresára" -#: src/textview.c:255 +#: src/textview.c:256 msgid "Copy this add_ress" msgstr "_KopírovaÅ¥ túto adresu" -#: src/textview.c:261 +#: src/textview.c:262 msgid "_Open image" msgstr "_OtvoriÅ¥ obrázok" -#: src/textview.c:262 +#: src/textview.c:263 msgid "_Save image..." msgstr "_UložiÅ¥ obrázok…" -#: src/textview.c:724 +#: src/textview.c:725 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bajtov)]" -#: src/textview.c:727 +#: src/textview.c:728 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bajtov)]" -#: src/textview.c:917 +#: src/textview.c:918 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -18846,68 +18974,68 @@ msgstr "" "\n" "Použite " -#: src/textview.c:922 +#: src/textview.c:923 msgid "'Network Log'" msgstr "„Záznam siete”" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:924 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami." -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:990 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " S touto časÅ¥ou môžete urobiÅ¥\n" -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:992 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:" -#: src/textview.c:995 +#: src/textview.c:996 msgid " - To save, select " msgstr " – Ak ju chcete uložiÅ¥, zvoľte " -#: src/textview.c:996 +#: src/textview.c:997 msgid "'Save as...'" msgstr "„UložiÅ¥ ako…”" -#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 -#: src/textview.c:1032 +#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023 +#: src/textview.c:1033 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (klávesová skratka: „" -#: src/textview.c:1006 +#: src/textview.c:1007 msgid " - To display as text, select " msgstr " – Ak ju chcete zobraziÅ¥ ako text, vyberte " -#: src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1008 msgid "'Display as text'" msgstr "„ZobraziÅ¥ ako text”" -#: src/textview.c:1018 +#: src/textview.c:1019 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " – Ak ju chcete otvoriÅ¥ v inej aplikácii, vyberte " -#: src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1020 msgid "'Open'" msgstr "„Otvoriť”" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1028 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1029 msgid "mouse button)\n" msgstr "tlačidlom myÅ¡i)\n" -#: src/textview.c:1030 +#: src/textview.c:1031 msgid " - Or use " msgstr " – Alebo použite" -#: src/textview.c:1031 +#: src/textview.c:1032 msgid "'Open with...'" msgstr "„OtvoriÅ¥ pomocou…”" -#: src/textview.c:1152 +#: src/textview.c:1153 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18918,31 +19046,31 @@ msgstr "" " %s\n" "Návratový kód %d\n" -#: src/textview.c:2228 +#: src/textview.c:2229 msgid "Tags: " msgstr "Značky: " -#: src/textview.c:2947 +#: src/textview.c:2948 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Skutočná URL sa líši od zobrazenej URL." -#: src/textview.c:2948 +#: src/textview.c:2949 msgid "Displayed URL:" msgstr "Zobrazená URL:" -#: src/textview.c:2949 +#: src/textview.c:2950 msgid "Real URL:" msgstr "Skutočná URL:" -#: src/textview.c:2950 +#: src/textview.c:2951 msgid "Open it anyway?" msgstr "OtvoriÅ¥ i tak?" -#: src/textview.c:2951 +#: src/textview.c:2952 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom" -#: src/textview.c:2952 +#: src/textview.c:2953 msgid "_Open URL" msgstr "_OtvoriÅ¥ URL" @@ -19338,12 +19466,12 @@ msgstr "Prosím zvoľte linku." msgid "Select All" msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etko" -#: src/wizard.c:522 +#: src/wizard.c:523 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Víta vás Claws Mail" -#: src/wizard.c:545 +#: src/wizard.c:546 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19434,124 +19562,124 @@ msgstr "" "učiniÅ¥ na adrese <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:620 +#: src/wizard.c:621 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Prosím, zadajte názov schránky." -#: src/wizard.c:648 +#: src/wizard.c:649 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu." -#: src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:660 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Prosím, zadajte váš server príchodzej poÅ¡ty, a používateľské meno." -#: src/wizard.c:669 +#: src/wizard.c:670 msgid "Please enter your username." msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno." -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:680 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server." -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:691 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP." -#: src/wizard.c:975 +#: src/wizard.c:976 msgid "Your name:" msgstr "VaÅ¡e meno:" -#: src/wizard.c:986 +#: src/wizard.c:987 msgid "Your email address:" msgstr "VaÅ¡a emailová adresa:" -#: src/wizard.c:997 +#: src/wizard.c:998 msgid "Your organization:" msgstr "VaÅ¡a organizácia:" -#: src/wizard.c:1031 +#: src/wizard.c:1032 msgid "Mailbox name:" msgstr "Meno poÅ¡tovej schránky:" -#: src/wizard.c:1039 +#: src/wizard.c:1040 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Môžete zadaÅ¥ aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”" -#: src/wizard.c:1110 +#: src/wizard.c:1111 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "" "Číslo portu môžete zadaÅ¥ tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”" -#: src/wizard.c:1113 +#: src/wizard.c:1114 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresa servera SMTP:" -#: src/wizard.c:1128 +#: src/wizard.c:1129 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)" -#: src/wizard.c:1142 +#: src/wizard.c:1143 msgid "SMTP username:" msgstr "Meno SMTP:" -#: src/wizard.c:1153 +#: src/wizard.c:1154 msgid "SMTP password:" msgstr "Heslo SMTP:" -#: src/wizard.c:1166 +#: src/wizard.c:1167 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "PoužiÅ¥ SSL/TLS na pripojenie k serveru SMTP" -#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 +#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "PoužiÅ¥ príkaz STARTTLS na začatie Å¡ifrovania" -#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Certifikát SSL/TLS klienta (voliteľné)" -#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 +#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 msgid "Server address:" msgstr "Adresa servera:" -#: src/wizard.c:1321 +#: src/wizard.c:1322 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokálna poÅ¡tová schránka:" -#: src/wizard.c:1490 +#: src/wizard.c:1491 msgid "Server type:" msgstr "Typ servera:" -#: src/wizard.c:1499 +#: src/wizard.c:1500 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1555 +#: src/wizard.c:1556 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "" "Číslo portu môžete zadaÅ¥ tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”" -#: src/wizard.c:1586 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "PoužiÅ¥ SSL/TLS na pripojenie k serveru prijímania" -#: src/wizard.c:1651 +#: src/wizard.c:1652 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Zložka servera IMAP:" -#: src/wizard.c:1662 +#: src/wizard.c:1663 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "ZobraziÅ¥ len odoberané zložky" -#: src/wizard.c:1670 +#: src/wizard.c:1671 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19559,15 +19687,15 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP." -#: src/wizard.c:1788 +#: src/wizard.c:1789 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail" -#: src/wizard.c:1821 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail vás víta" -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19580,34 +19708,58 @@ msgstr "" "Začneme získaním základných údajov o vás, a vaÅ¡ich poÅ¡tových nastaveniach, " "aby ste mohli začaÅ¥ Claws Mail používaÅ¥ za menej ako päť minút." -#: src/wizard.c:1841 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "O vás" -#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byÅ¥ vyplnené" -#: src/wizard.c:1856 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "Príjímanie poÅ¡ty" -#: src/wizard.c:1871 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "Odosielanie poÅ¡ty" -#: src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Ukladanie správy na disk" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurácia dokončená" -#: src/wizard.c:1910 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "Program Claws Mail je pripravený.\n" "Kliknite na UložiÅ¥ a začnite." + +#~ msgid "" +#~ "Input the location of mailbox.\n" +#~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n" +#~ "scanned automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Zadajte umiestnenie schránky.\n" +#~ "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n" +#~ "táto automaticky prehľadaná." + +#~ msgid "mins" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "secs" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "Sort new folders by" +#~ msgstr "ZoradiÅ¥ nové zložky podľa" + +#~ msgid "Selection on folder opening" +#~ msgstr "Výber pri otvorení zložky" + +#~ msgid "Only root can remove system themes" +#~ msgstr "Len root môže odstrániÅ¥ systémové témy" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 47a16d2b5..37f906e0e 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.0\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-08 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 12:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-08 14:05+0100\n" "Last-Translator: Andreas Rönnquist \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: src/account.c:401 src/account.c:468 +#: src/account.c:402 src/account.c:469 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "" "Det finns nÃ¥got \"Skriv meddelande\"-fönster öppet.\n" "Stäng alla \"Skriv meddelande\"-fönster innan du redigerar konton." -#: src/account.c:446 +#: src/account.c:447 msgid "Can't create folder." msgstr "Kan inte skapa mapp." -#: src/account.c:734 +#: src/account.c:735 msgid "Edit accounts" msgstr "Redigera konton" -#: src/account.c:751 +#: src/account.c:752 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -48,60 +48,60 @@ msgstr "" "listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet " "stil anger standardkontot." -#: src/account.c:822 +#: src/account.c:823 msgid " _Set as default account " msgstr " _Sätt som standardkonto " -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:915 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras." -#: src/account.c:921 +#: src/account.c:922 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopia av %s" -#: src/account.c:1118 +#: src/account.c:1119 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?" -#: src/account.c:1120 +#: src/account.c:1121 msgid "(Untitled)" msgstr "(Ingen titel)" -#: src/account.c:1121 +#: src/account.c:1122 msgid "Delete account" msgstr "Ta bort konto" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "H" -#: src/account.c:1601 +#: src/account.c:1602 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post frÃ¥n valda e-postkonton" -#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 -#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 -#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473 +#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 +#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "" "Den valda aktiviteten kan inte användas i Skriv meddelande fönstret\n" "pÃ¥ grund av att det innehÃ¥ller %%f, %%F, %%as eller %%p." -#: src/action.c:719 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Ingen filteraktivitet inställd" -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "Ogiltig filteraktivitet(er):\n" "%s" -#: src/action.c:986 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -152,35 +152,35 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1379 msgid "Completed" msgstr "Färdigt" -#: src/action.c:1242 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Kör: %s\n" -#: src/action.c:1246 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Avslutades: %s\n" -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1293 msgid "Action's input/output" msgstr "Aktivitets in/ut data" -#: src/action.c:1631 +#: src/action.c:1625 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "" "('%%h' kommer att ersättas av argumentet)\n" " %s" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1630 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Aktivitets gömda användarargument" -#: src/action.c:1640 +#: src/action.c:1634 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -206,25 +206,25 @@ msgstr "" "('%%u' kommer att ersättas av argumentet)\n" " %s" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1639 msgid "Action's user argument" msgstr "Aktivitets användarargument" -#: src/addrclip.c:480 +#: src/addrclip.c:481 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Kan inte kopiera en mapp till sig självt eller till sin understruktur." -#: src/addrclip.c:503 +#: src/addrclip.c:504 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Kan inte kopiera en adressbok till sig självt." -#: src/addrclip.c:594 +#: src/addrclip.c:595 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Kan inte flytta en mapp till sig självt eller till sin egen understruktur." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Grupp" @@ -296,14 +296,14 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ersätta alla attributnamn\n" "med standarduppsättningen?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Ta bort _alla" @@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "Adress" msgid "Address book path" msgstr "Sökväg till adressbok" -#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494 msgid "Delete address(es)" msgstr "Ta bort adress(er)" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?" @@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?" msgid "Delete address" msgstr "Ta bort adress(er)" -#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort." -#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" msgstr "Lägg till i adressboken" @@ -391,8 +391,8 @@ msgstr "Lägg till i adressboken" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 -#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257 +#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Kommentarer" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Kommentarer" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Välj adressboksmapp" -#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315 msgid "Add address(es)" msgstr "Lägg till adress(er)" @@ -408,267 +408,267 @@ msgstr "Lägg till adress(er)" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Kan inte lägga till adressen" -#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 -#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246 +#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" -#: src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:405 msgid "_Book" msgstr "Adress_bok" -#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:215 msgid "_Tools" msgstr "V_erktyg" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Book" msgstr "Ny adress_bok" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470 msgid "New _Folder" msgstr "Ny _katalog" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _vCard" msgstr "Nytt _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New _JPilot" msgstr "Nytt _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:420 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Ny LDAP-_server" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Edit book" msgstr "_Redigera adressbok" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Delete book" msgstr "_Ta bort adressbok" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "St_äng" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229 msgid "_Select all" msgstr "Markera _allt" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 msgid "C_ut" msgstr "Klipp _ut" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Kli_stra in" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486 msgid "New _Address" msgstr "Ny _adress" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 msgid "New _Group" msgstr "Ny _grupp" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493 msgid "_Mail To" msgstr "_Meddelande till" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497 msgid "_Merge" msgstr "Sa_mmanfoga" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importera _LDIF fil..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importera M_utt fil..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importera _Pine fil..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export _HTML..." msgstr "Exportera _HTML..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:453 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Exportera _LDIF" -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Find duplicates..." msgstr "Hitta dubbletter..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:456 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Ändra anpassade attribut..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 -#: src/messageview.c:338 +#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:495 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Bläddra Post" -#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 +#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Klar" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Felaktiga argument" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Fil har inte specificerats." -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Fel vid öppnande av fil" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Fel vid läsande av fil" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "NÃ¥dde slutet pÃ¥ filen" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Kunde inte allokera minne" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Fel filformat" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Fel vid skrivning till fil" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Fel vid öppnande av katalog" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Sökväg har inte specificerats." -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Fel vid anslutning till LDAP server" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Fel vid initiering av LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Fel vid bindandet till LDAP server" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Fel vid sökning av LDAP databas" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Tidsgräns nÃ¥dd vid LDAP operation" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Fel i LDAP sökkriteriet " -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Inga LDAP objekt kunde hittas för sökkriteriet" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP sökning avbruten pÃ¥ begäran" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Fel vid start av STARTTLS anslutning" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Distinguished Name (dn) saknas" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Missing required information" msgstr "Obligatorisk information saknas" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "En annan kontakt finns med samma nyckel" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:548 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Stark(are) autentisering krävs" -#: src/addressbook.c:915 +#: src/addressbook.c:916 msgid "Sources" msgstr "Källor" -#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Adressbok" -#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/addressbook.c:1487 +#: src/addressbook.c:1486 msgid "Delete group" msgstr "Ta bort grupp" -#: src/addressbook.c:1488 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -676,26 +676,26 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n" "Adresserna som den innehÃ¥ller kommer inte gÃ¥ förlorade." -#: src/addressbook.c:2215 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad." -#: src/addressbook.c:2225 +#: src/addressbook.c:2224 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp." -#: src/addressbook.c:2958 +#: src/addressbook.c:2961 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrÃ¥gan samt adresserna i '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/addressbook.c:2970 +#: src/addressbook.c:2973 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -704,20 +704,20 @@ msgstr "" "Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, sÃ¥ flyttas alla adresser " "till överliggande mapp." -#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 msgid "Delete folder" msgstr "Ta bort mapp" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete _folder only" msgstr "Ta endast bort _mapp" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Ta bort mapp och _adresser" -#: src/addressbook.c:2985 +#: src/addressbook.c:2988 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" "Vill du ta bort '%s'?\n" "Adresserna som den innehÃ¥ller kommer inte gÃ¥ förlorade." -#: src/addressbook.c:2992 +#: src/addressbook.c:2995 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -735,28 +735,28 @@ msgstr "" "Vill du ta bort '%s'?\n" "Adresserna som den innehÃ¥ller kommer att gÃ¥ förlorade." -#: src/addressbook.c:3106 +#: src/addressbook.c:3109 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Sök '%s'" -#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 +#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296 msgid "New Contacts" msgstr "Ny Kontakt" -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4135 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehÃ¥llsfil." -#: src/addressbook.c:4136 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler." -#: src/addressbook.c:4146 +#: src/addressbook.c:4149 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Gammal adressbok framgÃ¥ngsrikt konverterad." -#: src/addressbook.c:4151 +#: src/addressbook.c:4154 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" "Gammal adressbok konverterad,\n" "kunde inte spara ny adressindexfil." -#: src/addressbook.c:4164 +#: src/addressbook.c:4167 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" "Kunde inte konvertera adressbok,\n" "men skapade nya tomma adressboksfiler." -#: src/addressbook.c:4170 +#: src/addressbook.c:4173 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" "Kunde inte konvertera adressbok,\n" "kunde inte skapa ny adressindexfil." -#: src/addressbook.c:4175 +#: src/addressbook.c:4178 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -788,57 +788,57 @@ msgstr "" "Kunde inte konvertera adressbok,\n" "och kunde inte skapa nya adressboksfiler." -#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 +#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Fel vid konvertering av adressbok" -#: src/addressbook.c:4303 +#: src/addressbook.c:4306 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adressboksfel" -#: src/addressbook.c:4304 +#: src/addressbook.c:4307 msgid "Could not read address index" msgstr "Kunde inte läsa adressindex" -#: src/addressbook.c:4635 +#: src/addressbook.c:4638 msgid "Busy searching..." msgstr "Upptagen med att söka..." -#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: src/addressbook.c:4977 +#: src/addressbook.c:4980 msgid "Address Books" msgstr "Adressböcker" -#: src/addressbook.c:4989 +#: src/addressbook.c:4992 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 -#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365 +#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Mapp" -#: src/addressbook.c:5037 +#: src/addressbook.c:5040 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 +#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5073 +#: src/addressbook.c:5076 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-servrar" -#: src/addressbook.c:5085 +#: src/addressbook.c:5088 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP FrÃ¥ga" #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" @@ -859,8 +859,8 @@ msgid "Collecting addresses..." msgstr "Samlar in adresser..." #: src/addrgather.c:254 -msgid "address added by claws-mail" -msgstr "adress tilllagd av claws-mail" +msgid "address added by Claws Mail" +msgstr "adress tilllagd av Claws Mail" #: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Bearbeta dessa brevhuvudfält" msgid "Include subfolders" msgstr "Inkludera undermappar" -#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Header Name" msgstr "Brevhuvudsnamn" @@ -916,43 +916,43 @@ msgstr "Samla in e-postadresser frÃ¥n valda meddelanden" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Samla in e-postadresser frÃ¥n mapp" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Common addresses" msgstr "Vanliga adresser" -#: src/addrindex.c:125 +#: src/addrindex.c:126 msgid "Personal addresses" msgstr "Personliga adresser" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Common address" msgstr "Vanliga adress" -#: src/addrindex.c:132 +#: src/addrindex.c:133 msgid "Personal address" msgstr "Personliga adress" -#: src/addrindex.c:1829 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Adress(er) uppdaterade" -#: src/addrindex.c:1830 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783 msgid "Notice" msgstr "Meddelande" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 -#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 -#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390 +#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102 +#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -984,43 +984,43 @@ msgstr "LDAP Namn" msgid "Attribute Value" msgstr "Attributvärde" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "Nothing" msgstr "Inget" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a viewer" msgstr "en visare" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "a MIME parser" msgstr "en MIME-tolkare" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "folders" msgstr "mappar" -#: src/common/plugin.c:73 +#: src/common/plugin.c:74 msgid "filtering" msgstr "filtrerar" -#: src/common/plugin.c:74 +#: src/common/plugin.c:75 msgid "a privacy interface" msgstr "ett sekretessgränssnitt" -#: src/common/plugin.c:75 +#: src/common/plugin.c:76 msgid "a notifier" msgstr "en notifierare" -#: src/common/plugin.c:76 +#: src/common/plugin.c:77 msgid "an utility" msgstr "ett verktyg" -#: src/common/plugin.c:77 +#: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "Gör ingenting" -#: src/common/plugin.c:334 +#: src/common/plugin.c:335 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1028,25 +1028,25 @@ msgstr "" "Denna insticksmodul tillhandahÃ¥ller %s (%s), som redan tillhandahÃ¥lls av " "insticksmodulen %s." -#: src/common/plugin.c:437 +#: src/common/plugin.c:438 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Insticksmodulen är redan laddad" -#: src/common/plugin.c:448 +#: src/common/plugin.c:449 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Kunde inte allokera minne till insticksmodul" -#: src/common/plugin.c:482 +#: src/common/plugin.c:483 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 " "eller senare." -#: src/common/plugin.c:491 +#: src/common/plugin.c:492 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Denna modul är för Claws-Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:769 +#: src/common/plugin.c:770 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen " "byggdes med. " -#: src/common/plugin.c:772 +#: src/common/plugin.c:773 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1063,16 +1063,16 @@ msgstr "" "Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen " "byggdes med." -#: src/common/plugin.c:781 +#: src/common/plugin.c:782 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen." -#: src/common/plugin.c:783 +#: src/common/plugin.c:784 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen." -#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "SSL/TLS-handskakning misslyckades\n" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Felaktigt SMTP svar\n" msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "fel uppstod I SMTP session\n" -#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "fel uppstod vid autentisering\n" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "fel uppstod vid autentisering\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n" -#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899 msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "kunde inte starta STARTTLS-session\n" @@ -1133,81 +1133,81 @@ msgstr "%s:%s: värdsökning misslyckades (%s). \n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "skriv pÃ¥ fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:326 +#: src/common/ssl_certificate.c:339 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kunde inte ta status pÃ¥ P12-certifikatfilen (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:334 +#: src/common/ssl_certificate.c:347 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfilen (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:343 +#: src/common/ssl_certificate.c:356 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kan inte importera P12-certifikatfil (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:628 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" -#: src/common/ssl_certificate.c:633 +#: src/common/ssl_certificate.c:646 msgid "Uncheckable" msgstr "Okontrollerbar" -#: src/common/ssl_certificate.c:637 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Självsignerat certifikat" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:653 msgid "Revoked certificate" msgstr "Upphävt certifikat" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:655 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Ingen certifikatsutgivare funnen" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:657 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Certifikatsutgivare är inte en CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#: src/common/ssl_certificate.c:882 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#: src/common/ssl_certificate.c:886 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Certifikatfil %s saknas (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#: src/common/ssl_certificate.c:905 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Kunde inte öppna nyckel-filen %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:896 +#: src/common/ssl_certificate.c:909 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Nyckelfil %s saknas (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#: src/common/ssl_certificate.c:1057 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfil %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1047 +#: src/common/ssl_certificate.c:1060 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#: src/common/ssl_certificate.c:1064 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1218,592 +1218,606 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Ämne tömt av RegExp)" -#: src/common/utils.c:220 +#: src/common/utils.c:198 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:221 +#: src/common/utils.c:199 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02dKB" -#: src/common/utils.c:222 +#: src/common/utils.c:200 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02dMB" -#: src/common/utils.c:223 +#: src/common/utils.c:201 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4749 +#: src/common/utils.c:4009 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "söndag" -#: src/common/utils.c:4750 +#: src/common/utils.c:4010 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "mÃ¥ndag" -#: src/common/utils.c:4751 +#: src/common/utils.c:4011 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" -#: src/common/utils.c:4752 +#: src/common/utils.c:4012 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" -#: src/common/utils.c:4753 +#: src/common/utils.c:4013 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "torsdag" -#: src/common/utils.c:4754 +#: src/common/utils.c:4014 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "fredag" -#: src/common/utils.c:4755 +#: src/common/utils.c:4015 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "lördag" -#: src/common/utils.c:4757 +#: src/common/utils.c:4017 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "januari" -#: src/common/utils.c:4758 +#: src/common/utils.c:4018 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "februari" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4019 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "mars" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4020 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "april" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4021 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "maj" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4022 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "juni" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4023 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "juli" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4024 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "augusti" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4025 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "september" -#: src/common/utils.c:4766 +#: src/common/utils.c:4026 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4027 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "november" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4028 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "december" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4030 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "sön" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4031 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "mÃ¥n" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4032 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "tis" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4033 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "ons" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4034 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "tor" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4035 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "fre" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4036 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "lör" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4038 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: src/common/utils.c:4779 +#: src/common/utils.c:4039 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4040 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4041 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4042 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "maj" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4043 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4044 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4045 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4046 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4047 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4048 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4049 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4060 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "FM" -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4061 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "EM" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4062 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "fm" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4063 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "em" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:596 msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." -#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 +#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 +#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper..." -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 msgid "_Message" msgstr "_Meddelande" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:609 msgid "_Spelling" msgstr "_Stavning" -#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 +#: src/compose.c:611 src/compose.c:678 msgid "_Options" msgstr "_Alternativ" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:615 msgid "S_end" msgstr "Skicka" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:616 msgid "Send _later" msgstr "Skicka senare" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:619 msgid "_Attach file" msgstr "_Bifoga fil" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:620 msgid "_Insert file" msgstr "_Infoga fil" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:621 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Infoga si_gnatur" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:622 msgid "_Replace signature" msgstr "E_rsätt signatur" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:626 msgid "_Print" msgstr "Skriv ut" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Gö_r om" -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:639 msgid "_Special paste" msgstr "Klistra in _special" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:640 msgid "As _quotation" msgstr "Som _citat" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:641 msgid "_Wrapped" msgstr "_Radbruten" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:642 msgid "_Unwrapped" msgstr "Ej radbr_uten" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Markera _alla" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:646 msgid "A_dvanced" msgstr "Avancerat" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a character backward" msgstr "Flytta ett tecken bakÃ¥t" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:648 msgid "Move a character forward" msgstr "Flytta ett tecken framÃ¥t" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:649 msgid "Move a word backward" msgstr "Flytta ett ord bakÃ¥t" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:650 msgid "Move a word forward" msgstr "Flytta ett ord framÃ¥t" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Flytta till början av rad" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:652 msgid "Move to end of line" msgstr "Flytta till slutet pÃ¥ rad" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:653 msgid "Move to previous line" msgstr "Flytta till föregÃ¥ende rad" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:654 msgid "Move to next line" msgstr "Flytta till nästa rad" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a character backward" msgstr "Ta bort ett tecken bakÃ¥t" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete a character forward" msgstr "Ta bort ett tecken framÃ¥t" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete a word backward" msgstr "Ta bort ett ord bakÃ¥t" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:658 msgid "Delete a word forward" msgstr "Ta bort ett ord framÃ¥t" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:659 msgid "Delete line" msgstr "Ta bort rad" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:660 msgid "Delete to end of line" msgstr "Ta bort till slutet av raden" -#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Sök" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:666 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Radbryt _stycke" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:667 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Radbryt alla _lÃ¥nga rader" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:669 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Redigera med e_xtern redigerare" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:672 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Kontrollera alla eller kontrollera markering" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:673 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Markera alla felstavade ord" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:674 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Kontrollera felstavade ord _bakÃ¥t" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:675 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Hoppa till nästa felstavade ord" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:682 msgid "Reply _mode" msgstr "_Svarsläge" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:684 msgid "Privacy _System" msgstr "Sekretess_system" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:688 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritet" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267 msgid "Character _encoding" msgstr "_Teckenkodning" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272 msgid "Western European" msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277 msgid "Japanese" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316 msgid "_Address book" msgstr "_Adressbok" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:708 msgid "_Template" msgstr "_Mall" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Aktiviteter" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:719 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Automatiskt radbrytning" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:720 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatiskt _indrag" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:721 msgid "Si_gn" msgstr "Signera" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:722 msgid "_Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:723 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Begär läskvitto" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:724 msgid "Remo_ve references" msgstr "Ta b_ort referenser" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:725 msgid "Show _ruler" msgstr "Visa linjal" -#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 +#: src/compose.c:730 src/compose.c:740 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 +#: src/summaryview.c:430 msgid "_All" msgstr "_Alla" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:431 msgid "_Sender" msgstr "Av_sändare" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:733 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Sändlista" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:738 msgid "_Highest" msgstr "_Högsta" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:739 msgid "Hi_gh" msgstr "Hö_g" -#: src/compose.c:738 +#: src/compose.c:741 msgid "Lo_w" msgstr "L_Ã¥g" -#: src/compose.c:739 +#: src/compose.c:742 msgid "_Lowest" msgstr "_Lägsta" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatiskt" -#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 +#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1040 +#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697 +msgid "" +"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " +"privacy system.\n" +"\n" +"Signing and encrypting have been disabled for this message." +msgstr "" +"Du har valt att signera och/eller kryptera detta meddelande, men har inte " +"valt ett säkerhetssystem.\n" +"\n" +"Signering och kryptering har inaktiverats för detta meddelande." + +#: src/compose.c:1051 msgid "New message From format error." msgstr "Nytt meddelande FrÃ¥n-formatfel." -#: src/compose.c:1133 +#: src/compose.c:1144 msgid "New message subject format error." msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel." -#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten pÃ¥ rad %d." -#: src/compose.c:1430 +#: src/compose.c:1445 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte." -#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "\"FrÃ¥n\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehÃ¥ller en ogiltig email-adress." -#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel pÃ¥ rad %d." -#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1811,56 +1825,56 @@ msgstr "" "\"FrÃ¥n\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehÃ¥ller en ogiltig email-" "adress." -#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel pÃ¥ rad %d." -#: src/compose.c:2031 +#: src/compose.c:2059 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Vb: mÃ¥nga meddelande" -#: src/compose.c:2533 +#: src/compose.c:2566 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten pÃ¥ rad %d." -#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopia:" -#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Blindkopia:" -#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Svara till:" -#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 +#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskussionsgrupper:" -#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Uppföljning Till:" -#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Svar-PÃ¥:" -#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: src/compose.c:2809 +#: src/compose.c:2842 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)." -#: src/compose.c:2815 +#: src/compose.c:2848 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1875,16 +1889,16 @@ msgstr[1] "" "Följande filer har bifogats: \n" "%s" -#: src/compose.c:3095 +#: src/compose.c:3128 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Citattecknen\" av mallen är ogiltiga." -#: src/compose.c:3624 +#: src/compose.c:3657 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Kunde inte ta storleken pÃ¥ filen '%s'." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3675 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1892,57 +1906,57 @@ msgid "" msgstr "" "Du är pÃ¥ väg att infoga en fil pÃ¥ %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?" -#: src/compose.c:3645 +#: src/compose.c:3678 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" -#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3804 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Filen %s är tom." -#: src/compose.c:3772 +#: src/compose.c:3805 msgid "Empty file" msgstr "Tom fil" -#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3806 msgid "_Attach anyway" msgstr "Bifog_a ändÃ¥" -#: src/compose.c:3782 +#: src/compose.c:3815 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan inte läsa %s." -#: src/compose.c:3809 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Meddelande: %s" -#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Redigerat]" -#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Skriv meddelande%s" -#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[inget ämne] - Skriv meddelande%s" -#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Skriv meddelande" -#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 +#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1950,59 +1964,59 @@ msgstr "" "Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n" "Var god välj ett e-postkonto innan du skickar." -#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 +#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Den enda mottagaren är standardadressen '%s'. Skicka ändÃ¥?" -#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 -#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 +#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 -#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 +#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: src/compose.c:5126 +#: src/compose.c:5161 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Mottagare har inte specificerats." -#: src/compose.c:5141 +#: src/compose.c:5176 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Ämnesraden är tom. %s" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Skicka ändÃ¥?" -#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Köa det ändÃ¥?" -#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Skicka senare" -#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 msgid "_Queue" msgstr "_Kö" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5219 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Skickar till %d mottagare. %s" -#: src/compose.c:5213 +#: src/compose.c:5248 msgid "Could not queue message." msgstr "Kunde inte köa meddelandet." -#: src/compose.c:5216 +#: src/compose.c:5251 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2013,7 +2027,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5220 +#: src/compose.c:5255 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2024,7 +2038,7 @@ msgstr "" "\n" "Signeringsfel: %s" -#: src/compose.c:5225 +#: src/compose.c:5260 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2035,7 +2049,7 @@ msgstr "" "\n" "Kryptering misslyckades: %s" -#: src/compose.c:5230 +#: src/compose.c:5265 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2045,7 +2059,7 @@ msgstr "" "\n" "Fel vid omvandling av teckenuppsättning." -#: src/compose.c:5234 +#: src/compose.c:5269 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2055,7 +2069,7 @@ msgstr "" "\n" "Kunde inte fÃ¥ tag i mottagarens krypteringsnyckel." -#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2063,7 +2077,7 @@ msgstr "" "Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n" "Använd \"Sänd köade meddelande\" frÃ¥n huvudfönstret för att försöka igen." -#: src/compose.c:5350 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2072,7 +2086,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Använd \"Sänd köade meddelande\" frÃ¥n huvudfönstret för att försöka igen." -#: src/compose.c:5747 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2083,7 +2097,7 @@ msgstr "" "till den specificerade %s kodningen.\n" "Skicka som det %s?" -#: src/compose.c:5809 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2096,69 +2110,69 @@ msgstr "" "\n" "Skicka ändÃ¥?" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Varning om kryptering" -#: src/compose.c:6042 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortsätt" -#: src/compose.c:6091 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!" -#: src/compose.c:6100 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka." -#: src/compose.c:6340 +#: src/compose.c:6389 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?" -#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Avbryt sändning" -#: src/compose.c:6342 +#: src/compose.c:6391 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorera bilaga" -#: src/compose.c:6398 +#: src/compose.c:6447 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Ursprunglig %s del" -#: src/compose.c:6998 +#: src/compose.c:7047 msgid "Add to address _book" msgstr "Lägg till i adress_boken" -#: src/compose.c:7165 +#: src/compose.c:7214 msgid "Delete entry contents" msgstr "Ta bort innehÃ¥llet i inmatningsfältet" -#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Använd för automatisk ifyllning frÃ¥n adressbok" -#: src/compose.c:7401 +#: src/compose.c:7450 msgid "Mime type" msgstr "Mime typ" -#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 -#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 +#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/compose.c:7470 +#: src/compose.c:7518 msgid "Save Message to " msgstr "Spara meddelande i " -#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 @@ -2167,27 +2181,27 @@ msgstr "Spara meddelande i " msgid "_Browse" msgstr "_Bläddra" -#: src/compose.c:7520 +#: src/compose.c:7565 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Välj mapp att spara meddelande till" -#: src/compose.c:7977 +#: src/compose.c:8022 msgid "Hea_der" msgstr "Brevhuvud" -#: src/compose.c:7982 +#: src/compose.c:8027 msgid "_Attachments" msgstr "Bilagor" -#: src/compose.c:7996 +#: src/compose.c:8041 msgid "Othe_rs" msgstr "Öv_rigt" -#: src/compose.c:8011 +#: src/compose.c:8056 msgid "S_ubject:" msgstr "Ämne:" -#: src/compose.c:8235 +#: src/compose.c:8280 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2196,19 +2210,19 @@ msgstr "" "Felstavningsprogram kunde inte starta.\n" "%s" -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8427 msgid "_From:" msgstr "_FrÃ¥n:" -#: src/compose.c:8399 +#: src/compose.c:8444 msgid "Account to use for this email" msgstr "Konto att använda för denna e-post" -#: src/compose.c:8401 +#: src/compose.c:8446 msgid "Sender address to be used" msgstr "Avsändaradress att användas" -#: src/compose.c:8583 +#: src/compose.c:8628 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2217,50 +2231,50 @@ msgstr "" "Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera " "eller kryptera detta meddelande." -#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 +#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 msgid "_None" msgstr "Ingen" -#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel pÃ¥ rad %d." -#: src/compose.c:8892 +#: src/compose.c:8937 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Mall '%s' formatfel." -#: src/compose.c:9315 +#: src/compose.c:9361 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Felaktig MIME-typ" -#: src/compose.c:9330 +#: src/compose.c:9376 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Filen finns inte eller är tom." -#: src/compose.c:9404 +#: src/compose.c:9450 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9467 msgid "MIME type" msgstr "MIME-typ" -#: src/compose.c:9454 +#: src/compose.c:9500 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: src/compose.c:9474 +#: src/compose.c:9520 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: src/compose.c:9475 +#: src/compose.c:9521 msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#: src/compose.c:9734 +#: src/compose.c:9780 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2271,21 +2285,21 @@ msgstr "" "Framtvinga avslutning av processen?\n" "processgrupps-id: %d" -#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 +#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka " "denna e-post." -#: src/compose.c:10395 +#: src/compose.c:10446 msgid "Could not save draft." msgstr "Kunde inte spara utkast." -#: src/compose.c:10399 +#: src/compose.c:10450 msgid "Could not save draft" msgstr "Kunde inte spara utkast." -#: src/compose.c:10400 +#: src/compose.c:10451 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2293,24 +2307,24 @@ msgstr "" "Kunde inte spara utkast.\n" "Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Avbryt avslutande" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Discard email" msgstr "_Överge e-post" -#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 +#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656 msgid "Select file" msgstr "Välj fil" -#: src/compose.c:10619 +#: src/compose.c:10670 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas." -#: src/compose.c:10621 +#: src/compose.c:10672 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2319,50 +2333,50 @@ msgstr "" "Filen '%s' innehÃ¥ller ogiltiga tecken\n" "för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel." -#: src/compose.c:10700 +#: src/compose.c:10751 msgid "Discard message" msgstr "Överge meddelande" -#: src/compose.c:10701 +#: src/compose.c:10752 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?" -#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Överge" -#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Spara till Utkast" -#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" -#: src/compose.c:10706 +#: src/compose.c:10757 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?" -#: src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10758 msgid "_Don't save" msgstr "_Spara inte" -#: src/compose.c:10778 +#: src/compose.c:10829 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?" -#: src/compose.c:10780 +#: src/compose.c:10831 msgid "Apply template" msgstr "Använd mall" -#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 #: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" -#: src/compose.c:11652 +#: src/compose.c:11719 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2377,20 +2391,20 @@ msgstr[1] "" "Vill du infoga innehÃ¥llet i de %d filerna i meddelandetexten, eller bifoga " "det till meddelandet?" -#: src/compose.c:11658 +#: src/compose.c:11725 msgid "Insert or attach?" msgstr "Infoga eller bifoga" -#: src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:11726 msgid "_Attach" msgstr "Bifoga" -#: src/compose.c:11877 +#: src/compose.c:11944 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Citatformatfel pÃ¥ rad %d." -#: src/compose.c:12174 +#: src/compose.c:12240 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2437,11 +2451,11 @@ msgstr "Skapa bugrapport" msgid "Save crash information" msgstr "Spara krash-information" -#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 +#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288 msgid "Add New Person" msgstr "Lägg till ny person" -#: src/editaddress.c:151 +#: src/editaddress.c:152 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2467,7 +2481,7 @@ msgstr "" "Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n" "Välj Avbryt för att stänga utan att spara." -#: src/editaddress.c:162 +#: src/editaddress.c:163 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2489,35 +2503,35 @@ msgstr "" "Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n" "Välj Avbryt för att stänga utan att spara." -#: src/editaddress.c:288 +#: src/editaddress.c:289 msgid "Edit Person Details" msgstr "Redigera persondetaljer" -#: src/editaddress.c:506 +#: src/editaddress.c:507 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "En e-postadress mÃ¥ste anges." -#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 +#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Ett Namn och ett Värde mÃ¥ste anges." -#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 msgid "Discard" msgstr "_Överge" -#: src/editaddress.c:820 +#: src/editaddress.c:821 msgid "Apply" msgstr "Applicera" -#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900 msgid "Edit Person Data" msgstr "Redigera persondata" -#: src/editaddress.c:928 +#: src/editaddress.c:929 msgid "Choose a picture" msgstr "Välj en bild" -#: src/editaddress.c:947 +#: src/editaddress.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2526,58 +2540,58 @@ msgstr "" "Misslyckades att importera bild: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:989 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Set picture" msgstr "Ange bild" -#: src/editaddress.c:990 +#: src/editaddress.c:991 msgid "_Unset picture" msgstr "Ta bort bild" -#: src/editaddress.c:1048 +#: src/editaddress.c:1049 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 +#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 msgid "Display Name" msgstr "Namn att visa" -#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755 msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" -#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751 msgid "First Name" msgstr "Förnamn" -#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 +#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" -#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 +#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: src/editaddress.c:1592 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_User Data" msgstr "_Användardata" -#: src/editaddress.c:1593 +#: src/editaddress.c:1594 msgid "_Email Addresses" msgstr "E-postadresser" -#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 +#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600 msgid "O_ther Attributes" msgstr "A_ndra attribut" -#: src/editaddress.c:1767 +#: src/editaddress.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2607,8 +2621,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Undersök fil " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 -#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178 +#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -2620,19 +2634,19 @@ msgstr "Lägg till ny adressbok" msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Ett gruppnamn mÃ¥ste anges" -#: src/editgroup.c:294 +#: src/editgroup.c:296 msgid "Edit Group Data" msgstr "Redigera gruppdata" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598 msgid "Group Name" msgstr "Gruppnamn" -#: src/editgroup.c:342 +#: src/editgroup.c:344 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresser i Grupp" -#: src/editgroup.c:377 +#: src/editgroup.c:378 msgid "Available Addresses" msgstr "Tillgängliga adresser" @@ -2657,12 +2671,12 @@ msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Skriv in namnet pÃ¥ den nya mappen:" #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Skriv in namnet pÃ¥ den nya mappen:" @@ -2690,14 +2704,14 @@ msgstr "Lägg till nytt JPilotfält" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas" -#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930 #: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Värdnamn" #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2757,7 +2771,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2914,8 +2928,8 @@ msgstr "Bindlösenord" msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren." -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 -#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023 +#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975 #: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Visa lösenord" @@ -2937,11 +2951,11 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet." -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" -#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706 msgid "Extended" msgstr "Utökat" @@ -2949,8 +2963,8 @@ msgstr "Utökat" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Lägg till ny LDAP-server" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 -#: src/prefs_summaries.c:448 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_summaries.c:619 msgid "Tag" msgstr "Etikett" @@ -3075,25 +3089,26 @@ msgstr "HTML mÃ¥lFil" msgid "B_rowse" msgstr "B_läddra" -#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilmall" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:414 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 msgid "Full" msgstr "Fullst. namn" @@ -3321,7 +3336,7 @@ msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportera till mbox-fil" @@ -3357,46 +3372,46 @@ msgstr "Välj exportfil" msgid "Select folder to export" msgstr "Välj mapp för export" -#: src/exporthtml.c:767 +#: src/exporthtml.c:768 msgid "Full Name" msgstr "Fullst. namn" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 +#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Användarattribut" -#: src/exporthtml.c:974 +#: src/exporthtml.c:975 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Claws-Mail adressbok" -#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Namnet finns redan men det är inte en mapp." -#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Inga rättigheter att skapa mapp." -#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "Namnet är för lÃ¥ngt." -#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Ej specificerad." -#: src/file_checker.c:76 +#: src/file_checker.c:77 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "Filen %s saknas! Vill använda säkerhetskopian frÃ¥n %s?" -#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 +#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Kunde inte kopiera %s till %s" -#: src/file_checker.c:99 +#: src/file_checker.c:100 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3576,61 +3591,61 @@ msgstr "" "filtrerar meddelande (%s%s%s)\n" "%smeddelandefil: %s\n" -#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Inbox" msgstr "Inkorgen" -#: src/folder.c:1595 +#: src/folder.c:1599 msgid "Sent" msgstr "Skickat" -#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:322 msgid "Queue" msgstr "Kö" -#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" -#: src/folder.c:2038 +#: src/folder.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Behandlar (%s)...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopierar %s till %s...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n" -#: src/folder.c:3593 +#: src/folder.c:3597 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Uppdaterar cache %s...." -#: src/folder.c:4455 +#: src/folder.c:4459 msgid "Processing messages..." msgstr "Behandlar meddelanden..." -#: src/folder.c:4590 +#: src/folder.c:4594 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synkroniserar %s för frÃ¥nkopplad användning...\n" -#: src/folder.c:4849 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med punkt." -#: src/folder.c:4853 +#: src/folder.c:4857 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med ett mellanslag." @@ -3639,102 +3654,106 @@ msgid "Select folder" msgstr "Välj mapp" #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 msgid "NewFolder" msgstr "Nymapp" #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Ett mappnamn kan inte innehÃ¥lla '%c'." #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Mappen '%s' finns redan." #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'." -#: src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all re_ad" msgstr "_Markera alla som lästa" -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:252 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Markera alla som olästa" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:253 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Markera alla som lästa rekursi_vt" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:254 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Markera alla som olästa rekursi_vt" -#: src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:256 msgid "R_un processing rules" msgstr "Kör behandlingsregler" -#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 +#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "_Sök i mapp..." -#: src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:259 msgid "Process_ing..." msgstr "Behandla..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:260 msgid "Empty _trash..." msgstr "T_öm papperskorg..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:261 msgid "Send _queue..." msgstr "Skicka köade..." -#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 +#: src/folderview.c:268 +msgid "Set Displayed columns" +msgstr "Välj visade kolumner" + +#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518 msgid "New" msgstr "Ny(a)" -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Oläst(a)" -#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Totalt" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 +#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:781 +#: src/folderview.c:808 msgid "Setting folder info..." msgstr "Ställer in mappinfo..." -#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 +#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282 msgid "Mark all as read" msgstr "Markera alla som lästa" -#: src/folderview.c:867 +#: src/folderview.c:894 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3742,15 +3761,15 @@ msgstr "" "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som " "lästa?" -#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 +#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?" -#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 +#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328 msgid "Mark all as unread" msgstr "Markera alla som olästa" -#: src/folderview.c:873 +#: src/folderview.c:900 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3758,95 +3777,95 @@ msgstr "" "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som " "olästa?" -#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 +#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp som oläst?" -#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 +#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Avsöker mapp %s/%s..." -#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Avsöker mapp %s...." -#: src/folderview.c:1099 +#: src/folderview.c:1126 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Uppdatera mapplista" -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1127 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill " "du fortsätta?" -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1137 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Uppdaterar mapplistan..." -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1139 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Söker igenom mapplistan..." -#: src/folderview.c:1203 +#: src/folderview.c:1230 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n" -#: src/folderview.c:1257 +#: src/folderview.c:1284 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..." -#: src/folderview.c:2228 +#: src/folderview.c:2264 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Stänger mapp %s..." -#: src/folderview.c:2323 +#: src/folderview.c:2359 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Öppnar mapp %s..." -#: src/folderview.c:2341 +#: src/folderview.c:2377 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Mappen kunde inte öppnas." -#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 +#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887 msgid "Empty trash" msgstr "Töm papperskorg" -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2520 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Ta bort alla meddelande frÃ¥n papperskorgen?" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2521 msgid "_Empty trash" msgstr "_Töm papperskorg" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 +#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032 msgid "Offline warning" msgstr "Varning om frÃ¥nkopplat läge" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 +#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Du arbetar frÃ¥nkopplad. Åsidosätta?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 +#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052 msgid "Send queued messages" msgstr "Skicka köade meddelanden" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 +#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Skicka alla köade meddelanden?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 +#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "NÃ¥gra fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 +#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3855,64 +3874,64 @@ msgstr "" "NÃ¥gra fel uppstod vid skickande av köade meddelanden:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2629 +#: src/folderview.c:2665 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?" -#: src/folderview.c:2630 +#: src/folderview.c:2666 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Copy folder" msgstr "Kopiera mapp" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Move folder" msgstr "Flytta mapp" -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopiera %s till %s..." -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Flyttar %s till %s..." -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2713 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Källa och destination är de samma." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2716 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Kan inte kopiera en mapp till ett av dess barn." -#: src/folderview.c:2681 +#: src/folderview.c:2717 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Kan inte flytta en mapp till ett av dess barn." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2720 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "En mapp kan inte flyttas mellan olika brevlÃ¥dor." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopiering misslyckades!" -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Move failed!" msgstr "Flytt misslyckades!" -#: src/folderview.c:2737 +#: src/folderview.c:2773 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s" -#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 +#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar." @@ -3944,49 +3963,49 @@ msgstr "Meddelande" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" msgstr "modererad" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:348 msgid "readonly" msgstr "skrivskyddad" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: src/grouplistdialog.c:422 +#: src/grouplistdialog.c:421 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 +#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669 msgid "Done." msgstr "Färdig." -#: src/grouplistdialog.c:492 +#: src/grouplistdialog.c:491 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d diskussionsgrupper mottagna (%s lästa)" -#: src/gtk/about.c:132 +#: src/gtk/about.c:133 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "Claws Mail är en snabb och mycket anpassningsbar e-postklient." -#: src/gtk/about.c:135 +#: src/gtk/about.c:136 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "För ytterligare information se Claws Mails webbplats:." -#: src/gtk/about.c:140 +#: src/gtk/about.c:141 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "För support och diskussioner, prenumerera pÃ¥ Claws Mail's sändlista för " "användare:" -#: src/gtk/about.c:146 +#: src/gtk/about.c:147 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -3994,7 +4013,7 @@ msgstr "" "Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera " "till Claws Mail-projektet kan du göra det pÃ¥:" -#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 +#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851 msgid "" "Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" @@ -4004,11 +4023,11 @@ msgstr "" "Claws-Mail-gruppen\n" "och Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:167 +#: src/gtk/about.c:168 msgid "System Information\n" msgstr "Systeminformation\n" -#: src/gtk/about.c:173 +#: src/gtk/about.c:174 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4017,7 +4036,7 @@ msgstr "" "Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n" "Operativsystem: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:182 +#: src/gtk/about.c:183 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4026,7 +4045,7 @@ msgstr "" "Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n" "Operativsystem: %s" -#: src/gtk/about.c:191 +#: src/gtk/about.c:192 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4035,97 +4054,97 @@ msgstr "" "Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n" "Operativsystem: okänt" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 +#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail-laget" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:267 msgid "Previous team members" msgstr "Före detta lagmedlemmar" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:286 msgid "The translation team" msgstr "Översättarlaget" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:305 msgid "Documentation team" msgstr "Dokumentationslaget" -#: src/gtk/about.c:322 +#: src/gtk/about.c:323 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:341 +#: src/gtk/about.c:342 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: src/gtk/about.c:360 +#: src/gtk/about.c:361 msgid "Contributors" msgstr "Medarbetare" -#: src/gtk/about.c:408 +#: src/gtk/about.c:409 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Inbyggda Funktioner" -#: src/gtk/about.c:425 +#: src/gtk/about.c:426 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "compface|tillhandahÃ¥ller stöd för X-Face-brevhuvudet\n" -#: src/gtk/about.c:435 +#: src/gtk/about.c:436 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "tillhandahÃ¥ller stöd för stavningskontroll\n" -#: src/gtk/about.c:445 +#: src/gtk/about.c:446 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "tillhandahÃ¥ller stöd för krypterade uppkopplingar mot servrar\n" -#: src/gtk/about.c:455 +#: src/gtk/about.c:456 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "tillhandahÃ¥ller stöd för IPv6-adresser, det nya " "Internetadresseringsprotokollet\n" -#: src/gtk/about.c:466 +#: src/gtk/about.c:467 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "tillhandahÃ¥ller stöd för att konvertera mellan olika teckenkodningar\n" -#: src/gtk/about.c:476 +#: src/gtk/about.c:477 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "tillhandahÃ¥ller stöd för PalmOS adressböcker\n" -#: src/gtk/about.c:486 +#: src/gtk/about.c:487 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "tillhandahÃ¥ller stöd för adressböcker delade med LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:496 +#: src/gtk/about.c:497 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "tillhandahÃ¥ller stöd för IMAP- och NNTP-servrar\n" -#: src/gtk/about.c:506 +#: src/gtk/about.c:507 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "tillhandahÃ¥ller stöd för sessionshantering\n" -#: src/gtk/about.c:516 +#: src/gtk/about.c:517 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "" "tillhandahÃ¥ller stöd för att upptäcka förändringar av nätverksuppkopplingen\n" -#: src/gtk/about.c:526 +#: src/gtk/about.c:527 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "tillhandahÃ¥ller stöd för SVG-teman\n" -#: src/gtk/about.c:558 +#: src/gtk/about.c:559 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4136,7 +4155,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; enligt version 3, eller (efter ditt eget val) nÃ¥gon " "senare version." -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:566 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4148,7 +4167,7 @@ msgstr "" "garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se " "GNU General Public License för fler detaljer." -#: src/gtk/about.c:584 +#: src/gtk/about.c:585 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4156,146 +4175,146 @@ msgstr "" "Du bör ha fÃ¥tt en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " "program; om inte, se" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sessionsstatistik\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 +#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Startat: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Inkommande trafik\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 +#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "UtgÃ¥ende trafik\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Totalt utgÃ¥ende meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:792 +#: src/gtk/about.c:793 msgid "About Claws Mail" msgstr "Om Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:864 +#: src/gtk/about.c:865 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:870 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Authors" msgstr "_Författare" -#: src/gtk/about.c:876 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Features" msgstr "F_unktioner" -#: src/gtk/about.c:882 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_License" msgstr "_Licens" -#: src/gtk/about.c:890 +#: src/gtk/about.c:891 msgid "_Release Notes" msgstr "Ve_rsionsinformation" -#: src/gtk/about.c:896 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Röd" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "HimmelsblÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "BlÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Grön" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Brun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "GrÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Ljusbrun" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Mörkröd" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Mörkrosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "StÃ¥lblÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Guld" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Ljusgrön" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:231 msgid "Set mailbox order" msgstr "Sorteringsordning för brevlÃ¥dor" -#: src/gtk/foldersort.c:275 +#: src/gtk/foldersort.c:265 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan." -#: src/gtk/foldersort.c:309 +#: src/gtk/foldersort.c:299 msgid "Mailboxes" msgstr "BrevlÃ¥dor" @@ -4404,26 +4423,26 @@ msgstr "" "Rättstavningsprogrammet kunde inte byta alternativ ordlista.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1862 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Misslyckades: ingen post för tjänsten hittades." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1865 msgid "Failed: network error." msgstr "Misslyckades: nätverksfel." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Misslyckades: okänt fel (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1938 msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurerar..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4431,13 +4450,13 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 -#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466 msgid "From" msgstr "FrÃ¥n" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414 msgid "From:" msgstr "FrÃ¥n:" @@ -4453,14 +4472,14 @@ msgstr "Avsändare:" msgid "Reply-To" msgstr "Svara till" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467 msgid "To" msgstr "Till" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopia" @@ -4468,8 +4487,8 @@ msgstr "Kopia" msgid "Bcc" msgstr "Blindkopia" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225 +#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Meddelande-ID" @@ -4481,8 +4500,8 @@ msgstr "Meddelande-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Svar-PÃ¥" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227 +#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referenser" @@ -4490,14 +4509,14 @@ msgstr "Referenser" msgid "References:" msgstr "Referenser:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 -#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465 msgid "Subject" msgstr "Ämne" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 -#: src/summary_search.c:430 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/summary_search.c:428 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" @@ -4513,7 +4532,7 @@ msgstr "Kommando:" msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Keywords:" msgstr "Nyckelord:" @@ -4589,8 +4608,8 @@ msgstr "Mottaget" msgid "Received:" msgstr "Mottaget:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226 +#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskussionsgrupper" @@ -4615,8 +4634,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2897 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4660,7 +4680,7 @@ msgstr "Användarprogram:" msgid "Content-Type" msgstr "InnehÃ¥llstyp" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328 msgid "Content-Type:" msgstr "InnehÃ¥llstyp:" @@ -4688,7 +4708,7 @@ msgstr "Företräde" msgid "Precedence:" msgstr "Företräde:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -4947,19 +4967,19 @@ msgstr "Kom ihÃ¥g lösenord för denna session" msgid "Remember this" msgstr "Kom ihÃ¥g detta" -#: src/gtk/logwindow.c:453 +#: src/gtk/logwindow.c:449 msgid "_Go to last error" msgstr "_GÃ¥ till sista fel" -#: src/gtk/logwindow.c:460 +#: src/gtk/logwindow.c:456 msgid "Clear _Log" msgstr "Töm _Logg" -#: src/gtk/menu.c:137 +#: src/gtk/menu.c:135 msgid "Warning:" msgstr "Varning:" -#: src/gtk/menu.c:138 +#: src/gtk/menu.c:136 msgid "" "This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" @@ -5002,14 +5022,14 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 @@ -5038,7 +5058,7 @@ msgstr "_Ladda..." msgid "_Unload" msgstr "Ta bort" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -5067,208 +5087,216 @@ msgstr "Sidindex" msgid "_Hide" msgstr "_Dölj" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 -#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 -#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 -#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 -#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693 +#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777 +#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831 +#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "all messages" msgstr "alla meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "meddelanden som är äldre än # dagar" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "meddelanden som är äldre än # timmar" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "meddelanden som är yngre än # timmar" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "meddelanden som innehÃ¥ller S i meddelandetexten" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "meddelanden som innehÃ¥ller S i hela meddelandet" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "meddelanden som skickats som kopia till S" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "message is either To: or Cc: to S" msgstr "meddelande är antingen Till: eller Kopia: till S" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "deleted messages" msgstr "borttagna meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)" +msgstr "meddelanden vars datum är efter efterfrÃ¥gat datum (tid är valfritt)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)" +msgstr "meddelanden vars datum är före efterfrÃ¥gat datum (tid är valfritt)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "meddelanden som innehÃ¥ller S i avsändaren" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "sant om \"S\" gick bra att exekvera" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages originating from user S" msgstr "meddelanden med avsändaren S" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "forwarded messages" msgstr "vidarebefordrade meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages which have attachments" msgstr "meddelanden som har bifogade filer" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "messages which contain S in any header name or value" msgstr "meddelanden som innehÃ¥ller S i namn eller värde i nÃ¥got brevhuvud" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which contain S in the value of any header" msgstr "meddelanden som innehÃ¥ller S i värdet i nÃ¥got brevhuvud" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "meddelanden som innehÃ¥ller S i brevhuvudet Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "meddelanden som innehÃ¥ller S i brevhuvudet In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "meddelanden markerade med färgen #" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "locked messages" msgstr "lÃ¥sta meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "meddelanden som är i diskussionsgrupp S" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "new messages" msgstr "nya meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "old messages" msgstr "gamla meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "ofullständiga meddelanden (ofullständigt nerladdade)" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "messages which you have replied to" msgstr "meddelanden som du har besvarat" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "read messages" msgstr "lästa meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "meddelanden som innehÃ¥ller S i ämnesraden" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "meddelanden vars poäng är lika med # poäng" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "meddelanden vars poäng är mer än # poäng" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "meddelanden vars poäng är mindre än # poäng" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "meddelanden vars storlek är lika med # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "meddelanden vars storlek är större än # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "meddelanden vars storlek är mindre än # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "meddelanden som är sända till S" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages which tags contain S" msgstr "meddelanden som som har etiketter som innehÃ¥ller S" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "meddelanden som har etikett(er)" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "marked messages" msgstr "markerade meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "unread messages" msgstr "olästa meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "meddelanden som innehÃ¥ller S i referenshuvud" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är " "meddelandefil" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "meddelanden som innehÃ¥ller S i brevhuvudet X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "logical AND operator" msgstr "logisk OCH operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "logical OR operator" msgstr "logisk ELLER operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical NOT operator" msgstr "logisk ICKE operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "case sensitive search" msgstr "gemen-/versalkänslig sökning" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" "matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "" "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " "operators with the expressions above" @@ -5276,11 +5304,11 @@ msgstr "" "alla filtreringsuttryck tillÃ¥ts, men kan inte mixas genom logiska operatorer " "med uttrycken ovan" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461 msgid "Extended Search" msgstr "Utökad sökning" -#: src/gtk/quicksearch.c:538 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5290,98 +5318,107 @@ msgstr "" "uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n" "Följande symboler kan användas:" -#: src/gtk/quicksearch.c:638 +#: src/gtk/quicksearch.c:640 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "NÃ¥got gick fel under sökning. Vänligen kontrollera dina loggar." -#: src/gtk/quicksearch.c:704 +#: src/gtk/quicksearch.c:702 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "FrÃ¥n/Till/CC/Ämne/Etiketter" -#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" -#: src/gtk/quicksearch.c:724 +#: src/gtk/quicksearch.c:722 msgid "Sticky" msgstr "Klibbig" -#: src/gtk/quicksearch.c:734 +#: src/gtk/quicksearch.c:732 msgid "Type-ahead" msgstr "Sök vid inmatning" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Run on select" msgstr "Kör vid markering" -#: src/gtk/quicksearch.c:784 +#: src/gtk/quicksearch.c:780 msgid "Clear the current search" msgstr "Rensa nuvarande sökning" -#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412 msgid "Edit search criteria" msgstr "Redigera sökkriteria " -#: src/gtk/quicksearch.c:803 +#: src/gtk/quicksearch.c:799 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Information om utökade symboler" -#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 +#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 +#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862 msgid "E_dit" msgstr "_Redigera" -#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "Töm" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 -msgid "Correct" -msgstr "Korrekt" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325 +#, c-format +msgid "Correct%s" +msgstr "Korrekt%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159 +#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329 +msgid " (expired)" +msgstr " (utgÃ¥tt)" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 msgid "Owner" msgstr "Ägare" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:165 msgid "Signer" msgstr "Signerad av" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196 msgid "Name: " msgstr "Namn: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204 msgid "Organization: " msgstr "Organisation: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212 msgid "Location: " msgstr "Plats:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Nyckelfingeravtryck: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 msgid "Signature status: " msgstr "Signaturstatus: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 +msgid "Expired on: " +msgstr "Förfaller den:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 msgid "Expires on: " msgstr "Förfaller:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:304 #, c-format msgid "SSL/TLS certificate for %s" msgstr "SSL/TLS-certifikat för %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:320 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5392,7 +5429,7 @@ msgstr "" "Det kan vara en illasinnad server som du ansluter till.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5403,32 +5440,37 @@ msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +msgid "Correct" +msgstr "Korrekt" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:466 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Signatur skapad %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410 msgid "_View certificate" msgstr "_Visa certifikat" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 msgid "SSL/TLS certificate is invalid" msgstr "SSL/TLS-certifikat är ogiltigt" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:368 msgid "SSL/TLS certificate is unknown" msgstr "SSL/TLS-certifikat är okänt" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Cancel connection" msgstr "A_vbryt anslutning" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Accept and save" msgstr "_Acceptera och spara" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5437,27 +5479,27 @@ msgstr "" "Certifikatet för %s är utgÃ¥nget.\n" "%sVill du fortsätta?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" msgstr "SSL/TLS-certifikatet är ogiltigt och utgÃ¥nget" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:418 msgid "SSL/TLS certificate is expired" msgstr "SSL/TLS-certifikat är utgÃ¥nget" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptera" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 msgid "New certificate:" msgstr "Nytt certifikat:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:446 msgid "Known certificate:" msgstr "Känt certifikat:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:453 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5466,15 +5508,15 @@ msgstr "" "Certifikat för %s har ändrats.\n" "%sVill du acceptera det ändÃ¥?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:474 msgid "_View certificates" msgstr "_Visa certifikat" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" msgstr "SSL/TLS-certifikatet är förändrat och ogiltigt" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "SSL/TLS certificate changed" msgstr "SSL/TLS-certifikat förändrat" @@ -5484,223 +5526,223 @@ msgstr "Etiketter:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 -#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498 +#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555 msgid "(No From)" msgstr "(Ingen avsändare)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 -#: src/summaryview.c:3525 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567 +#: src/summaryview.c:3570 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget ämne)" -#: src/image_viewer.c:100 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Fel:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 +#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" -#: src/image_viewer.c:306 +#: src/image_viewer.c:307 msgid "Filesize:" msgstr "Filstorlek:" -#: src/image_viewer.c:355 +#: src/image_viewer.c:356 msgid "Load Image" msgstr "Ladda bild" -#: src/imap.c:576 +#: src/imap.c:577 msgid "IMAP connection broken\n" msgstr "IMAP-förbindelse bruten\n" -#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 -#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 -#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 -#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 -#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 -#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 -#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 -#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 -#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 +#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 +#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 +#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 +#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 +#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 +#: src/imap.c:739 src/imap.c:743 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" msgstr "IMAP-fel vid %s:" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:616 msgid "authenticated" msgstr "autentiserad" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:619 msgid "not authenticated" msgstr "Icke autentiserad" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:622 msgid "bad state" msgstr "dÃ¥ligt tillstÃ¥nd" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:625 msgid "stream error" msgstr "strömfel" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:628 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "tolkningsfel (väldigt troligt följs inte RFS frÃ¥n servern)" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:632 msgid "connection refused" msgstr "Förbindelse vägrad" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:635 msgid "memory error" msgstr "minnesfel" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:638 msgid "fatal error" msgstr "fatalt fel" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:641 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:645 msgid "connection not accepted" msgstr "anslutning inte accepterad" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:648 msgid "APPEND error" msgstr "APPEND-fel" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:651 msgid "NOOP error" msgstr "NOOP-fel" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:654 msgid "LOGOUT error" msgstr "LOGOUT-fel" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:657 msgid "CAPABILITY error" msgstr "CAPABILITY-fel" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:660 msgid "CHECK error" msgstr "CHECK-fel" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:663 msgid "CLOSE error" msgstr "CLOSE-fel" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:666 msgid "EXPUNGE error" msgstr "EXPUNGE-fel" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:669 msgid "COPY error" msgstr "COPY-fel" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:672 msgid "UID COPY error" msgstr "UID-fel" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:675 msgid "CREATE error" msgstr "CREATE-fel" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:678 msgid "DELETE error" msgstr "DELETE-fel" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:681 msgid "EXAMINE error" msgstr "EXAMINE-fel" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:684 msgid "FETCH error" msgstr "FETCH-fel" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:687 msgid "UID FETCH error" msgstr "UID FETCH-fel" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:690 msgid "LIST error" msgstr "LIST-fel" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:693 msgid "LOGIN error" msgstr "LOGIN-fel" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:696 msgid "LSUB error" msgstr "LSUB-fel" -#: src/imap.c:698 +#: src/imap.c:699 msgid "RENAME error" msgstr "RENAME-fel" -#: src/imap.c:701 +#: src/imap.c:702 msgid "SEARCH error" msgstr "SEARCH-fel" -#: src/imap.c:704 +#: src/imap.c:705 msgid "UID SEARCH error" msgstr "UID SEARCH-fel" -#: src/imap.c:707 +#: src/imap.c:708 msgid "SELECT error" msgstr "SELECT-fel" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:711 msgid "STATUS error" msgstr "STATUS-fel" -#: src/imap.c:713 +#: src/imap.c:714 msgid "STORE error" msgstr "STORE-fel" -#: src/imap.c:716 +#: src/imap.c:717 msgid "UID STORE error" msgstr "UID STORE-fel" -#: src/imap.c:719 +#: src/imap.c:720 msgid "SUBSCRIBE error" msgstr "SUBSCRIBE-fel" -#: src/imap.c:722 +#: src/imap.c:723 msgid "UNSUBSCRIBE error" msgstr "UNSUBSCRIBE-fel" -#: src/imap.c:725 +#: src/imap.c:726 msgid "STARTTLS error" msgstr "STARTTLS-fel" -#: src/imap.c:728 +#: src/imap.c:729 msgid "INVAL error" msgstr "INVAL-fel" -#: src/imap.c:731 +#: src/imap.c:732 msgid "EXTENSION error" msgstr "EXTENSION-fel" -#: src/imap.c:734 +#: src/imap.c:735 msgid "SASL error" msgstr "SASL-fel" -#: src/imap.c:738 +#: src/imap.c:739 msgid "SSL/TLS error" msgstr "SSL/TLS-fel" -#: src/imap.c:742 +#: src/imap.c:743 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" msgstr "Okänt fel [%d]" -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:947 msgid "" "\n" "\n" @@ -5712,7 +5754,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-" "stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:953 msgid "" "\n" "\n" @@ -5724,7 +5766,7 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-" "stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad." -#: src/imap.c:958 +#: src/imap.c:959 msgid "" "\n" "\n" @@ -5736,7 +5778,7 @@ msgstr "" "SCRAM-SHA-1-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-" "stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad." -#: src/imap.c:964 +#: src/imap.c:965 msgid "" "\n" "\n" @@ -5748,7 +5790,7 @@ msgstr "" "PLAIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd " "samt PLAIN SASL-insticksmodulen är installerad." -#: src/imap.c:970 +#: src/imap.c:971 msgid "" "\n" "\n" @@ -5760,38 +5802,38 @@ msgstr "" "LOGIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd " "samt LOGIN SASL-insticksmodulen är installerad." -#: src/imap.c:977 +#: src/imap.c:978 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:982 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n" -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:1000 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Anslutning till %s misslyckades" -#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 +#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 -#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 +#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431 +#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta " "IMAP-servern." -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "Insecure connection" msgstr "Osäker anslutning" -#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 +#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5805,108 +5847,108 @@ msgstr "" "Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer " "inte vara säker." -#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 +#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Försätt ansluta" -#: src/imap.c:1166 +#: src/imap.c:1167 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP-server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1231 +#: src/imap.c:1232 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d" -#: src/imap.c:1234 +#: src/imap.c:1235 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 +#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Kan inte starta STARTTLS-session.\n" -#: src/imap.c:1333 +#: src/imap.c:1334 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Kunde inte logga in pÃ¥ IMAP4-server %s.\n" -#: src/imap.c:1336 +#: src/imap.c:1337 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kunde inte logga in pÃ¥ IMAP-server %s." -#: src/imap.c:1764 +#: src/imap.c:1765 msgid "Adding messages..." msgstr "Lägger till meddelanden..." -#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopierar meddelanden..." -#: src/imap.c:2491 +#: src/imap.c:2492 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Sökning misslyckades pÃ¥ grund av serverfel." -#: src/imap.c:2570 +#: src/imap.c:2571 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n" -#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 +#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan inte utplÃ¥na\n" -#: src/imap.c:2928 +#: src/imap.c:2929 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..." -#: src/imap.c:2931 +#: src/imap.c:2932 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Letar efter undermappar till %s...." -#: src/imap.c:3221 +#: src/imap.c:3220 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "kan inte skapa brevlÃ¥da: LIST mislyckades\n" -#: src/imap.c:3236 +#: src/imap.c:3233 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan inte skapa brevlÃ¥da\n" -#: src/imap.c:3367 +#: src/imap.c:3364 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan inte döpa om brevlÃ¥da: %s till %s\n" -#: src/imap.c:3480 +#: src/imap.c:3477 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan inte skapa brevlÃ¥da\n" -#: src/imap.c:3759 +#: src/imap.c:3756 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST misslyckades\n" -#: src/imap.c:3844 +#: src/imap.c:3841 msgid "Flagging messages..." msgstr "Flaggar meddelande..." -#: src/imap.c:3947 +#: src/imap.c:3944 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan inte välja mapp: %s\n" -#: src/imap.c:4099 +#: src/imap.c:4096 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Servern kräver STARTTLS för att logga in.\n" -#: src/imap.c:4109 +#: src/imap.c:4106 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n" -#: src/imap.c:4114 +#: src/imap.c:4111 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5915,20 +5957,20 @@ msgstr "" "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver STARTTLS, men Claws-Mail har " "kompilerats utan stöd för STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4122 +#: src/imap.c:4119 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n" -#: src/imap.c:4345 +#: src/imap.c:4342 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: src/imap.c:5046 +#: src/imap.c:5043 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n" -#: src/imap.c:6081 +#: src/imap.c:6078 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5978,7 +6020,7 @@ msgstr "Pren_umerationer" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Prenumerera" -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Säg _upp prenumeration" @@ -6010,25 +6052,25 @@ msgstr "" "endast och inga meddelanden, lägg till '/' pÃ¥ slutet av namnet)" #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 -msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Ärv egenskaper frÃ¥n överliggande mapp" +msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" +msgstr "Ärv egenskaper och behandlingsregler frÃ¥n överliggande mapp" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Ange nytt namn för '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058 msgid "Rename folder" msgstr "Byt namn pÃ¥ mapp" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6046,7 +6088,7 @@ msgstr "Välj mapp att flytta mappen '%s' till" msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Välj mapp att kopiera mappen '%s' till" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6060,8 +6102,8 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort?" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'." @@ -6122,8 +6164,8 @@ msgstr "prenumerera" msgid "unsubscribe" msgstr "säg upp prenumeration" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 -#: src/prefs_folder_item.c:1502 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 +#: src/prefs_folder_item.c:1593 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Använd pÃ¥ undermappar" @@ -6221,7 +6263,7 @@ msgstr "Välj LDIF-fil att importera." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463 msgid "S" msgstr "S" @@ -6318,144 +6360,144 @@ msgstr "Välj Pine Fil" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Impora Pine-fil till Adressbok" -#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 +#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "" "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-" "post." -#: src/inc.c:343 +#: src/inc.c:344 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s misslyckades\n" -#: src/inc.c:472 +#: src/inc.c:476 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Hämtar nya meddelanden" -#: src/inc.c:530 +#: src/inc.c:534 msgid "Standby" msgstr "Vänta" -#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 +#: src/inc.c:675 src/inc.c:729 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: src/inc.c:682 +#: src/inc.c:686 msgid "Retrieving" msgstr "Hämtar" -#: src/inc.c:691 +#: src/inc.c:695 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Färdig (%d meddelande (%s) mottaget)" msgstr[1] "Färdig (%d meddelanden (%s) mottagna)" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:701 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Klart (inga nya meddelande)" -#: src/inc.c:702 +#: src/inc.c:706 msgid "Connection failed" msgstr "Förbindelse misslyckades" -#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Aut. misslyckades" -#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 +#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544 msgid "Locked" msgstr "LÃ¥st" -#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 +#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Time out" -#: src/inc.c:808 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Färdig (%d nytt meddelande)" msgstr[1] "Färdig (%d nya meddelanden)" -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:816 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)" -#: src/inc.c:853 +#: src/inc.c:857 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden" -#: src/inc.c:883 +#: src/inc.c:887 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Ansluter till POP3 server: %s:%d..." -#: src/inc.c:917 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d" -#: src/inc.c:921 +#: src/inc.c:925 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 -#: src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:515 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentiserar" -#: src/inc.c:1003 +#: src/inc.c:1007 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Tar emot meddelanden frÃ¥n %s (%s) ..." -#: src/inc.c:1009 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (STAT)..." -#: src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (LAST)..." -#: src/inc.c:1017 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..." -#: src/inc.c:1021 +#: src/inc.c:1025 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Tar emot storleken pÃ¥ meddelanden (LIST)..." -#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 +#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533 msgid "Quitting" msgstr "Avslutar" -#: src/inc.c:1053 +#: src/inc.c:1057 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1066 +#: src/inc.c:1070 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Tar emot (%d meddelande (%s) mottaget)" msgstr[1] "Tar emot (%d meddelanden (%s) mottagna)" -#: src/inc.c:1225 +#: src/inc.c:1229 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Anslutning till %s:%d misslyckades." -#: src/inc.c:1230 +#: src/inc.c:1234 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fel uppstod vid behandling av e-post." -#: src/inc.c:1236 +#: src/inc.c:1240 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6464,37 +6506,37 @@ msgstr "" "Fel uppstod vid behandling av post:\n" "%s" -#: src/inc.c:1242 +#: src/inc.c:1246 msgid "No disk space left." msgstr "Inget diskutrymme kvar" -#: src/inc.c:1247 +#: src/inc.c:1251 msgid "Can't write file." msgstr "Kan inte skriva till fil." -#: src/inc.c:1252 +#: src/inc.c:1256 msgid "Socket error." msgstr "Socket fel." -#: src/inc.c:1255 +#: src/inc.c:1259 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket-fel pÃ¥ anslutning till %s:%d." -#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 +#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Anslutning avslutades av motstÃ¥ende värddator." -#: src/inc.c:1263 +#: src/inc.c:1267 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Anslutning till %s:%d avslutades av motstÃ¥ende värddator." -#: src/inc.c:1268 +#: src/inc.c:1272 msgid "Mailbox is locked." msgstr "BrevlÃ¥dan är lÃ¥st." -#: src/inc.c:1272 +#: src/inc.c:1276 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6503,11 +6545,11 @@ msgstr "" "BrevlÃ¥dan är lÃ¥st:\n" "%s" -#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 +#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering misslyckades" -#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 +#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6516,7 +6558,7 @@ msgstr "" "Autentisering misslyckades:\n" "%s" -#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 +#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6524,26 +6566,46 @@ msgstr "" "Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att Ã¥terställa genom " "att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat." -#: src/inc.c:1294 +#: src/inc.c:1298 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Anslutning till %s:%d överskred tidsgränsen." -#: src/inc.c:1332 +#: src/inc.c:1336 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Införlivande avbröts\n" -#: src/inc.c:1625 +#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786 +#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuter" + +#: src/inc.c:1641 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "timme" +msgstr[1] "timmar" + +#: src/inc.c:1653 #, c-format -msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sDu arbetar frÃ¥nkopplad. Åsidosätta i %d minuter?" +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" +msgstr "%s%sDu arbetar frÃ¥nkopplad. Åsidosätta i %d %s?" -#: src/inc.c:1631 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sDu arbetar frÃ¥nkopplad. Åsidosätta?" -#: src/inc.c:1638 +#: src/inc.c:1666 msgid "On_ly once" msgstr "Endast en gÃ¥ng" @@ -6568,19 +6630,19 @@ msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" msgstr "LDAP-fel (byt namn): frÃ¥n '%s' till '%s': %d (%s)\n" #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 -msgid "LDAP (search): succesful\n" -msgstr "LDAP (sökning): framgÃ¥ngsrikt\n" +msgid "LDAP (search): successful\n" +msgstr "LDAP (sökning): framgÃ¥ngsrik\n" #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 #, c-format msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "LDAP-fel (sökning): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:758 +#: src/ldif.c:759 msgid "Nick Name" msgstr "Smeknamn" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6589,7 +6651,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' finns redan.\n" "Kan inte ska skapa mapp." -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:373 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6598,7 +6660,7 @@ msgstr "" "Konfiguration för %s hittad.\n" "Vill du migrera denna konfiguration?" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6611,11 +6673,11 @@ msgstr "" "Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n" "skript tillgängligt pÃ¥ %s." -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:387 msgid "Keep old configuration" msgstr "BehÃ¥ll gammal konfiguration" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:390 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6625,31 +6687,31 @@ msgstr "" "kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, " "och kommer ta extra plats pÃ¥ din disk." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:398 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration av konfiguration" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:409 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..." -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:418 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrationen misslyckades!" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:427 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrerar konfiguration..." -#: src/main.c:1130 +#: src/main.c:1129 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n" -#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 +#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157 msgid "(or older)" msgstr "(eller äldre)" -#: src/main.c:1494 +#: src/main.c:1496 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6668,7 +6730,7 @@ msgstr[1] "" "konfiguration för mer information:\n" "%s" -#: src/main.c:1536 +#: src/main.c:1538 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6678,7 +6740,7 @@ msgstr "" "Det kan bero pÃ¥ ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i " "snabbmenyn till brevlÃ¥dans föräldramapp för att försöka fixa det." -#: src/main.c:1542 +#: src/main.c:1544 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6688,36 +6750,36 @@ msgstr "" "den. Den är troligtvis tillhandahÃ¥llen av en utdaterad extern insticksmodul. " "Vänligen installera insticksmodulen och försök igen." -#: src/main.c:1789 +#: src/main.c:1784 msgid "Missing filename\n" msgstr "Saknar filnamn\n" -#: src/main.c:1796 +#: src/main.c:1791 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n" -#: src/main.c:1807 +#: src/main.c:1802 msgid "Malformed header\n" msgstr "Felaktigt brevhuvud\n" -#: src/main.c:1814 +#: src/main.c:1809 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n" -#: src/main.c:1825 +#: src/main.c:1820 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1965 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Användning: %s [VAL]...\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1967 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adress] öppna nytt meddelandefönster" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1968 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6735,13 +6797,13 @@ msgstr "" "krävs) tills tom rad,\n" " sedan meddelandetexten tills filslut." -#: src/main.c:1979 +#: src/main.c:1973 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] prenumerera pÃ¥ den angivna URI'n, om " "möjligt" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6750,7 +6812,7 @@ msgstr "" " --attach fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda " "filer bifogade" -#: src/main.c:1983 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6759,24 +6821,24 @@ msgstr "" " --insert fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda " "filer infogade" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1980 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive ta emot nya meddelanden" -#: src/main.c:1987 +#: src/main.c:1981 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all ta emot nya meddelanden frÃ¥n alla konton" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:1982 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving avbryt mottagande av meddelanden" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:1983 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending avbryt skickande av meddelanden" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:1984 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6796,29 +6858,29 @@ msgstr "" " rekursivt: falskt om arg. börjar pÃ¥ 0, n, " "N, f eller F" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:1991 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send skicka alla köade meddelanden" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1992 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mapp]... visa totalt antal meddelanden" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:1993 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status-full [mapp]... visa status för varje mapp" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:1995 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics visa sessionsstatistik" -#: src/main.c:2002 +#: src/main.c:1996 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics Ã¥terställ sessionsstatistik" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:1997 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6827,36 +6889,36 @@ msgstr "" " mapp är ett mapp-id som 'mapp/" "underkatalog'" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:1999 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online byt till anslutet läge" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2000 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline byt till frÃ¥nkopplat läge" -#: src/main.c:2007 +#: src/main.c:2001 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q avsluta Claws Mail" -#: src/main.c:2008 +#: src/main.c:2002 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug avlusningsläge" -#: src/main.c:2009 +#: src/main.c:2003 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug växla avlusningsläge" -#: src/main.c:2010 +#: src/main.c:2004 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h visa denna hjälp och avsluta" -#: src/main.c:2011 +#: src/main.c:2005 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr "" " --version -v skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/main.c:2012 +#: src/main.c:2006 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6864,17 +6926,17 @@ msgstr "" " --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd " "funktionsinformation och avsluta" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2007 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir skriv ut konfigurationsmapp" -#: src/main.c:2014 +#: src/main.c:2008 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" msgstr " --alternate-config-dir [mapp] använd angiven konfigurationsmapp" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2010 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6882,40 +6944,40 @@ msgstr "" " --geometry -geometry BxH+X+Y\n" " sätt geometri för huvudfönster" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2063 msgid "Unknown option\n" msgstr "Okänt alternativ\n" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2081 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Behandlar (%s)..." -#: src/main.c:2090 +#: src/main.c:2084 msgid "top level folder" msgstr "toppnivÃ¥mapp" -#: src/main.c:2172 +#: src/main.c:2166 msgid "Queued messages" msgstr "Meddelanden i kö" -#: src/main.c:2173 +#: src/main.c:2167 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "NÃ¥gra osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?" -#: src/main.c:2920 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n" -#: src/main.c:2926 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frÃ¥nkopplat.\n" -#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444 msgid "_View" msgstr "_Visa" @@ -6951,19 +7013,19 @@ msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..." msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "_Töm alla papperskorgar" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220 msgid "_Save email as..." msgstr "_Spara e-post som..." -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221 msgid "_Save part as..." msgstr "_Spara del som..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222 msgid "Page setup..." msgstr "Sidinstä_llningar..." -#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." @@ -7027,99 +7089,99 @@ msgstr "E_xpandera alla trÃ¥dar" msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Ko_llapsa alla trÃ¥dar" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234 msgid "_Go to" msgstr "_GÃ¥ till" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235 msgid "_Previous message" msgstr "_FöregÃ¥ende meddelande" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236 msgid "_Next message" msgstr "_Nästa meddelande" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238 msgid "P_revious unread message" msgstr "Fö_regÃ¥ende olästa meddelande" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239 msgid "N_ext unread message" msgstr "N_ästa olästa meddelanden" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241 msgid "Previous ne_w message" msgstr "FöregÃ¥ende n_ytt meddelande" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242 msgid "Ne_xt new message" msgstr "N_ästa nya meddelande" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244 msgid "Previous _marked message" msgstr "FöregÃ¥ende _markerade meddelande" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245 msgid "Next m_arked message" msgstr "Nästa m_arkerade meddelande" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247 msgid "Previous _labeled message" msgstr "FöregÃ¥ende _färgade meddelande" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248 msgid "Next la_beled message" msgstr "Nästa fär_gade meddelande" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250 msgid "Previous opened message" msgstr "FöregÃ¥ende öppnat meddelande" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251 msgid "Next opened message" msgstr "Nästa öppnade meddelande" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253 msgid "Parent message" msgstr "Överliggande meddelande" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255 msgid "Next unread _folder" msgstr "Nästa olästa _mapp" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256 msgid "F_older..." msgstr "Mapp..." -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201 msgid "Next part" msgstr "Nästa del" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202 msgid "Previous part" msgstr "FöregÃ¥ende del" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 msgid "Message scroll" msgstr "Meddelanderullning" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261 msgid "Previous line" msgstr "FöregÃ¥ende rad" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262 msgid "Next line" msgstr "Nästa rad" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475 msgid "Previous page" msgstr "FöregÃ¥ende sida" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282 msgid "Decode" msgstr "Avkoda" @@ -7127,27 +7189,27 @@ msgstr "Avkoda" msgid "Open in new _window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289 msgid "Mess_age source" msgstr "Meddel_andets källkod" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290 msgid "Message part" msgstr " Meddelandedel" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291 msgid "View as text" msgstr "Visa som text" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294 msgid "Open with..." msgstr "Öppna _med..." -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297 msgid "Quotes" msgstr "Citat" @@ -7183,16 +7245,16 @@ msgstr "Skriv e-postmeddela_nde" msgid "Compose a news message" msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428 msgid "_Reply" msgstr "Sva_ra" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429 msgid "Repl_y to" msgstr "Svara t_ill" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432 msgid "Mailing _list" msgstr "Sänd_lista" @@ -7200,15 +7262,18 @@ msgstr "Sänd_lista" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Följ upp och svara till" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434 +#: src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "Vidarebe_fordra" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435 +#: src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "_Vidarebefordra som bilaga" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436 +#: src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Omdiri_gera" @@ -7264,7 +7329,7 @@ msgstr "Ta bort trÃ¥_d" msgid "Cancel a news message" msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande" -#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437 msgid "_Mark" msgstr "_Markera" @@ -7288,7 +7353,7 @@ msgstr "Markera alla som lästa" msgid "Mark all unread" msgstr "Markera alla som olästa" -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorera trÃ¥d" @@ -7297,7 +7362,7 @@ msgstr "Ignorera trÃ¥d" msgid "Unignore thread" msgstr "Sluta ignorera trÃ¥d" -#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Bevaka trÃ¥d" @@ -7314,19 +7379,19 @@ msgstr "Markera som _skräppost" msgid "Mark as _ham" msgstr "Markera som ej skräppost" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "LÃ¥s" -#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "LÃ¥s upp" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438 msgid "Color la_bel" msgstr "Färgm_arkera" -#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439 msgid "Ta_gs" msgstr "_Etiketter" @@ -7334,11 +7399,11 @@ msgstr "_Etiketter" msgid "Re-_edit" msgstr "_Omredigera" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016 msgid "Check signature" msgstr "Kontrollera signatur" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken" @@ -7366,35 +7431,35 @@ msgstr "Filtrera _markerade meddelanden" msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Kör behandlingsregler för mappen" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320 msgid "_Create filter rule" msgstr "Skapa filter_regel" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiskt" #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _From" msgstr "Efter _FrÃ¥n" #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 msgid "By _To" msgstr "Efter _Till" -#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324 +#: src/messageview.c:330 msgid "By _Subject" msgstr "Efter _Ämne" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442 msgid "Create processing rule" msgstr "Skapa behandlingsregel" -#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Lista _webbadresser..." @@ -7530,7 +7595,7 @@ msgstr "Kolumnrubriker" msgid "Th_read view" msgstr "Tr_Ã¥dvy" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646 msgid "Hide read threads" msgstr "Dölj lästa trÃ¥dar" @@ -7538,7 +7603,7 @@ msgstr "Dölj lästa trÃ¥dar" msgid "_Hide read messages" msgstr "_Dölj lästa meddelanden" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Dölj borttagna meddelanden" @@ -7546,19 +7611,19 @@ msgstr "Dölj borttagna meddelanden" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Visa alla brev_huvuden" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Ko_llapsa alla" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Kollapsa frÃ¥n nivÃ¥ _2" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Kollapsa frÃ¥n nivÃ¥ _3" @@ -7650,99 +7715,103 @@ msgstr "Efter lÃ¥st" msgid "D_on't sort" msgstr "S_ortera inte" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634 msgid "Descending" msgstr "Fallande" -#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390 msgid "_Auto detect" msgstr "Upptäck _automatiskt" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470 msgid "Apply tags..." msgstr "Lägg till etiketter..." -#: src/mainwindow.c:1943 +#: src/mainwindow.c:1947 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "NÃ¥got/nÃ¥gra fel inträffade. Klicka här för att se loggen." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1962 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrÃ¥n" -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1965 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta" -#: src/mainwindow.c:1975 +#: src/mainwindow.c:1979 msgid "Select account" msgstr "Välj konto" -#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Nätverkslogg" -#: src/mainwindow.c:2006 +#: src/mainwindow.c:2010 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler" -#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filtreringslogg aktiverad\n" -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n" -#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 -#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 +#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515 +#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "inget" -#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 +#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Ta bort alla meddelande frÃ¥n papperskorgar?" -#: src/mainwindow.c:2882 +#: src/mainwindow.c:2884 msgid "Don't quit" msgstr "A_vsluta inte" -#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Lägg till brevlÃ¥da" -#: src/mainwindow.c:2914 +#: src/mainwindow.c:2916 msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"Input the location of the mailbox.\n" +"The location can be either the full path or relative to the \n" +"home directory.\n" +"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" "Skriv in brevlÃ¥dans placering.\n" -"Om en existerande brevlÃ¥da specificeras, kommer den\n" +"Platsen kan antingen var den fullständiga sökvägen eller relativt till\n" +"hemmappen.\n" +"Om platsen för en existerande brevlÃ¥da specificeras, kommer den\n" "att genomsökas automatiskt." -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "BrevlÃ¥dan '%s' finns redan." -#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:741 +#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:742 msgid "Mailbox" msgstr "BrevlÃ¥da" -#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7751,170 +7820,170 @@ msgstr "" "Skapande av brevlÃ¥da misslyckades.\n" "NÃ¥gra filer finns kanske redan, eller sÃ¥ saknar du skrivrättigheter där." -#: src/mainwindow.c:3411 +#: src/mainwindow.c:3415 msgid "No posting allowed" msgstr "Inte tillÃ¥tet att skicka" -#: src/mainwindow.c:3993 +#: src/mainwindow.c:3997 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Fel vid import av mbox-fil." -#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 +#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export till mbox-fil misslyckades" -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Avsluta Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4245 +#: src/mainwindow.c:4257 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synkronisera mappar" -#: src/mainwindow.c:4246 +#: src/mainwindow.c:4258 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?" -#: src/mainwindow.c:4247 +#: src/mainwindow.c:4259 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synkronisera" -#: src/mainwindow.c:4692 +#: src/mainwindow.c:4704 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..." -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4714 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Inga meddelandedubbletter funna i vald mapp.\n" -#: src/mainwindow.c:4708 +#: src/mainwindow.c:4720 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "Tog bort %d meddelandedubblett i vald mapp.\n" msgstr[1] "Tog bort %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n" -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4724 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "Markerade %d meddelandedubblett i vald mapp.\n" msgstr[1] "Markerade %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n" -#: src/mainwindow.c:4750 +#: src/mainwindow.c:4762 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Tar bort meddelandedubbletter i alla mappar..." -#: src/mainwindow.c:4756 +#: src/mainwindow.c:4768 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n" msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n" -#: src/mainwindow.c:4761 +#: src/mainwindow.c:4773 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Inga meddelandedubbletter hittade i %d mappar.\n" -#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 +#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662 msgid "Select folder to go to" msgstr "Välj mapp att gÃ¥ till" -#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 +#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler" -#: src/mainwindow.c:5032 +#: src/mainwindow.c:5044 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler" -#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 +#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtreringskonfiguration" -#: src/mainwindow.c:5155 +#: src/mainwindow.c:5167 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till " "exekverbar fil." -#: src/mainwindow.c:5214 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient." -#: src/mainwindow.c:5216 +#: src/mainwindow.c:5228 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret." -#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5374 +#: src/mainwindow.c:5386 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n" msgstr[1] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n" -#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 -#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 +#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s brevhuvud" -#: src/matcher.c:222 +#: src/matcher.c:225 msgid "header" msgstr "Brevhuvud" -#: src/matcher.c:223 +#: src/matcher.c:226 msgid "header line" msgstr "brevhuvudsrad" -#: src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:227 msgid "body line" msgstr "meddelandetextrad" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:228 msgid "tag" msgstr "etikett" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454 msgid "Case sensitive" msgstr "Gemen-/versalkänslig" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 msgid "Case insensitive" msgstr "Gemen-/versalokänslig" -#: src/matcher.c:1863 +#: src/matcher.c:1903 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 +#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 msgid "message matches\n" msgstr "meddelande matchar\n" -#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 +#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 msgid "message does not match\n" msgstr "meddelande matchar inte\n" -#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 -#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 +#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 +#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: src/mbox.c:107 +#: src/mbox.c:97 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -7923,27 +7992,27 @@ msgstr "" "Kan inte öppna mbox-fil:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:144 +#: src/mbox.c:134 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr[0] "Importerar frÃ¥n mbox... (%d meddelande importerade)" msgstr[1] "Importerar frÃ¥n mbox... (%d meddelanden importerade)" -#: src/mbox.c:549 +#: src/mbox.c:539 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Skriv mbox-fil" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:540 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 +#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845 +#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" -#: src/mbox.c:560 +#: src/mbox.c:550 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7952,51 +8021,51 @@ msgstr "" "Kunde inte skapa mbox-fil:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:568 +#: src/mbox.c:554 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exporterar till mbox-fil..." -#: src/message_search.c:162 +#: src/message_search.c:173 msgid "Find in current message" msgstr "Leta i aktuellt meddelande" -#: src/message_search.c:180 +#: src/message_search.c:191 msgid "Find text:" msgstr "Hitta text:" -#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778 msgid "Search failed" msgstr "Sökning misslyckades" -#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 +#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 msgid "Search string not found." msgstr "Söksträng ej funnen." -#: src/message_search.c:316 +#: src/message_search.c:327 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Början av meddelande nÃ¥dd; fortsätt frÃ¥n slutet?" -#: src/message_search.c:319 +#: src/message_search.c:330 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Slutet av meddelande nÃ¥tt; fortsätt frÃ¥n början?" -#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 +#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790 msgid "Search finished" msgstr "Sökning färdig" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253 msgid "Compose _new message" msgstr "Skriv _nytt meddelande" -#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 +#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Meddelandevy" -#: src/messageview.c:843 +#: src/messageview.c:845 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:850 +#: src/messageview.c:852 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8011,50 +8080,50 @@ msgstr "" "Returväg: %s\n" "Det rekommenderas att du inte skickar nÃ¥got läskvitto." -#: src/messageview.c:857 +#: src/messageview.c:859 msgid "_Don't Send" msgstr "_Skicka inte" -#: src/messageview.c:1364 +#: src/messageview.c:1366 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Hämtar meddelande (%s)..." -#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 +#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Kunde inte dekryptera: %s" -#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 +#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan Ã¥terges fel." -#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 -#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 +#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016 +#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117 msgid "Save as" msgstr "Spara som" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1847 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Skriv över befintlig fil?" -#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 -#: src/summaryview.c:5007 +#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5054 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kan inte spara filen '%s'." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1908 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Visa alla %s." -#: src/messageview.c:1906 +#: src/messageview.c:1910 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Endast den första megabyten text visas." -#: src/messageview.c:1937 +#: src/messageview.c:1941 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8062,19 +8131,19 @@ msgstr "" "Du har fÃ¥tt ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för " "mottagaren." -#: src/messageview.c:1940 +#: src/messageview.c:1944 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Detta meddelande begär returkvitto." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Detta meddelande begär returkvitto." -#: src/messageview.c:1947 +#: src/messageview.c:1951 msgid "Send receipt" msgstr "Skicka kvitto" -#: src/messageview.c:1990 +#: src/messageview.c:1994 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8082,7 +8151,7 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis,\n" "och har tagits bort frÃ¥n servern." -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8091,15 +8160,15 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n" "det är %s." -#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 +#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026 msgid "Mark for download" msgstr "Markera för nerladdning" -#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 +#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017 msgid "Mark for deletion" msgstr "Markera för borttagning" -#: src/messageview.c:2006 +#: src/messageview.c:2010 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8108,12 +8177,12 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n" "det är %s och kommer att laddas ner." -#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Avmarkera" -#: src/messageview.c:2017 +#: src/messageview.c:2021 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8122,7 +8191,7 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n" "det är %s och kommer att tas bort." -#: src/messageview.c:2094 +#: src/messageview.c:2098 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8136,20 +8205,20 @@ msgstr "" "officiellt adresserat till dig.\n" "Det rekommenderas att du inte skickar nÃ¥got läskvitto." -#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 +#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 msgid "_Send Notification" msgstr "_Skicka Underrättelse" -#: src/messageview.c:2111 +#: src/messageview.c:2115 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8161,11 +8230,11 @@ msgstr "" "Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka " "läskvittot:" -#: src/messageview.c:2207 +#: src/messageview.c:2211 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehÃ¥ller ingen text." -#: src/messageview.c:2968 +#: src/messageview.c:2972 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8173,7 +8242,7 @@ msgstr "" "\n" " Det finns inga meddelanden i denna mapp" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2980 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8181,7 +8250,7 @@ msgstr "" "\n" " Meddelandet har blivit borttaget" -#: src/messageview.c:2977 +#: src/messageview.c:2981 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8189,16 +8258,16 @@ msgstr "" "\n" " Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp" -#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 -#: src/summaryview.c:7190 +#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414 +#: src/summaryview.c:7275 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n" -#: src/mh.c:527 +#: src/mh.c:528 msgid "Moving messages..." msgstr "Flyttar meddelanden..." -#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Tar bort meddelanden..." @@ -8230,60 +8299,60 @@ msgstr "" msgid "Remove mailbox" msgstr "/Ta bort brevlÃ¥da" -#: src/mimeview.c:192 +#: src/mimeview.c:193 msgid "_Open" msgstr "Öppna" -#: src/mimeview.c:194 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Open _with..." msgstr "Öppna _med..." -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:197 msgid "Send to..." msgstr "Skicka till..." -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:198 msgid "_Display as text" msgstr "Visa som text" -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:199 msgid "_Save as..." msgstr "_Spara som" -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:200 msgid "Save _all..." msgstr "_Spara alla..." -#: src/mimeview.c:272 +#: src/mimeview.c:273 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-typ" -#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 -#: src/mimeview.c:1035 +#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 +#: src/mimeview.c:1036 msgid "View full information" msgstr "Visa fullständig information" -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1042 msgid "Check again" msgstr "Kontrollera igen" -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1054 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Klicka pÃ¥ ikonen för att markera den." -#: src/mimeview.c:1055 +#: src/mimeview.c:1056 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Klicka pÃ¥ ikonen eller tryck '%s' för att markera den." -#: src/mimeview.c:1065 +#: src/mimeview.c:1066 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka pÃ¥ ikonen för " "att försöka igen." -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1068 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8291,26 +8360,26 @@ msgstr "" "Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka pÃ¥ ikonen " "eller tryck '%s' för att försöka igen." -#: src/mimeview.c:1307 +#: src/mimeview.c:1308 msgid "Checking signature..." msgstr "kontrollera signatur..." -#: src/mimeview.c:1348 +#: src/mimeview.c:1349 msgid "Go back to email" msgstr "GÃ¥ tillbaka till e-post" -#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 -#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 +#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097 +#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s" -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 +#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?" -#: src/mimeview.c:1865 +#: src/mimeview.c:1866 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8319,54 +8388,54 @@ msgstr "" "Ett fel har uppstÃ¥tt under sparande av meddelandedel #%d. Vill du avbryta " "operationen, eller hoppa över felet och fortsätta?" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Fel vid sparande av alla meddelandedelar" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip all" msgstr "Hoppa över alla" -#: src/mimeview.c:1879 +#: src/mimeview.c:1880 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d fil sparades framgÃ¥ngsrikt." msgstr[1] "%d filer sparades framgÃ¥ngsrikt." -#: src/mimeview.c:1887 +#: src/mimeview.c:1888 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d fil sparades framgÃ¥ngsrikt" msgstr[1] "%d filer sparades framgÃ¥ngsrikt" -#: src/mimeview.c:1892 +#: src/mimeview.c:1893 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d fil misslyckades." msgstr[1] "%s, %d filer misslyckades." -#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1280 +#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 msgid "Select destination folder" msgstr "Välj destinationsmapp" -#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' är inte en mapp." -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 msgid "Open with" msgstr "Öppna med" -#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 +#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8375,7 +8444,7 @@ msgstr "" "Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n" "('%s' kommer att ersättas med filnamnet)" -#: src/mimeview.c:2282 +#: src/mimeview.c:2283 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8386,115 +8455,115 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Kör icke betrodd binär?" -#: src/mimeview.c:2291 +#: src/mimeview.c:2292 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " -"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"dangerous and could compromise your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" "Denna bilaga är en binär-fil. Att köra icke betrodda binärer är farligt och " -"kan troligen leda till att din dator blir komprometterad.\n" +"kan leda till att din dator blir komprometterad.\n" "\n" "Vill du köra denna fil?" -#: src/mimeview.c:2295 +#: src/mimeview.c:2296 msgid "Run binary" msgstr "Kör binär" -#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 +#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 +#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: src/news.c:299 +#: src/news.c:300 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats frÃ¥n.\n" -#: src/news.c:334 +#: src/news.c:335 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:370 +#: src/news.c:371 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan stöder inte returkod 480 sÃ¥ vi väljer att fortsätta för tillfället\n" -#: src/news.c:459 +#: src/news.c:460 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Mode Reader misslyckades, fortsätter ändÃ¥\n" -#: src/news.c:463 +#: src/news.c:464 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Fel vid skapande av session med %s:%d\n" -#: src/news.c:478 +#: src/news.c:479 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Fel vid autentisering mot %s:%d ...\n" -#: src/news.c:503 +#: src/news.c:504 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till " "diskussionsgruppsservern." -#: src/news.c:874 +#: src/news.c:875 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n" -#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 +#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n" -#: src/news.c:1075 +#: src/news.c:1076 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "felaktigt artikelomfÃ¥ng: %d - %d\n" -#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 +#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "kunde inte hämta xhdr\n" -#: src/news.c:1237 +#: src/news.c:1246 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n" -#: src/news.c:1252 +#: src/news.c:1261 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "kunde inte hämta xover\n" -#: src/news.c:1269 +#: src/news.c:1278 msgid "invalid xover line\n" msgstr "felaktig xover-rad\n" -#: src/news.c:1471 +#: src/news.c:1480 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8568,11 +8637,11 @@ msgstr "Nytt lösenord:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Bekräfta lösenord:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI Meddelande" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8580,7 +8649,7 @@ msgstr "" "Säkerställ att kernel-modulen 'acerhk' är laddad.\n" "Du kan hämta den pÃ¥ http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8588,19 +8657,19 @@ msgstr "" "Säkerställ att kernel-modulen 'acer_acpi' är laddad.\n" "Du kan hämta den pÃ¥ http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Säkerställ att kernel-modulen 'asus_laptop' är laddad." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Kontrollera att kärnmodulen 'asus_acpi' är laddad." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Kontrollera att kärnmodulen 'ibm_acpi' är laddad." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8608,73 +8677,73 @@ msgstr "" "Kontrollera att du har apanelc installerat.\n" "Du kan hämta det pÃ¥ http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Kontrollfil finns inte." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : ingen ny eller oläst post" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : unread mail" msgstr " : oläst post" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 msgid " : new mail" msgstr " : ny post" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 msgid "off" msgstr "av" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 msgid "blinking" msgstr "blinkar" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 msgid "on" msgstr "pÃ¥" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 msgid "LED " msgstr "LED" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI typ: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI fil: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 msgid "values - On: " msgstr "värde - PÃ¥: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 msgid " - Off: " msgstr " - Av: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Blinka när användarinteraktion krävs" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Denna insticksmodul hanterar olika ACPI post LEDs." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 msgid "Laptop LED" msgstr "Laptop LED" @@ -8710,8 +8779,8 @@ msgstr "Sökväg till adressboken där adresser behÃ¥lls" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 -#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 -#: src/prefs_matcher.c:674 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552 +#: src/prefs_matcher.c:686 msgid "Select..." msgstr "Välj ..." @@ -8789,19 +8858,19 @@ msgstr "" msgid "Archiver" msgstr "Arkiverare" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108 msgid "Archiving" msgstr "Arkiverar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Tryck Avbryt-knappen för att stoppa arkivering" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143 msgid "Archiving:" msgstr "Arkiverar:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8812,7 +8881,7 @@ msgstr "" "arkiveringsprocessen:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8820,7 +8889,7 @@ msgstr "" "\n" "- mappen att arkivera är inte satt" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8828,37 +8897,37 @@ msgstr "" "\n" "- namnet för arkivet är inte satt" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: Existerar. Fortsätt ändÃ¥?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: är en länk. Kan inte fortsätta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: är en mapp. Kan inte fortsätta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Saknar behörighet. Kan inte fortsätta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Okänt fel. Kan inte fortsätta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621 msgid "Creating archive" msgstr "Skapar Arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8867,7 +8936,7 @@ msgstr "" "Inte ett giltigt filnamn:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8876,7 +8945,7 @@ msgstr "" "Inte en giltig Claws-Mail-mapp:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8891,7 +8960,7 @@ msgstr "" "\n" "Fortsätt ändÃ¥?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8900,177 +8969,179 @@ msgstr "" "Fel vid skapande av arkiv:\n" " %s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746 msgid "Archive result" msgstr "Arkivresultat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776 msgid "Values" msgstr "Värden" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792 msgid "Archive format" msgstr "Arkivformat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 msgid "Compression method" msgstr "Kompressionsmetod" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 msgid "Number of files" msgstr "Antal filer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 msgid "Archive Size" msgstr "Arkivstorlek" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 msgid "Folder Size" msgstr "Mappstorlek" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832 msgid "Compression level" msgstr "KomprimeringsnivÃ¥" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 +#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 -#: src/prefs_summaries.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 +#: src/prefs_summaries.c:406 msgid "No" msgstr "Inga" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-kontrollsumma" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848 msgid "Descriptive names" msgstr "Beskrivande namn" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856 msgid "Delete selected files" msgstr "Ta bort valda filer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 msgid "Select mails before" msgstr "Välj e-post före" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921 msgid "Select folder to archive" msgstr "Välj mapp att arkivera" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Välj filnamn för arkiv [filändelsen bör reflektera att det är ett arkiv som ." "tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld av %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 msgid "Create Archive" msgstr "Skapa Arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Mata in Arkiverarens användarargument" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 msgid "Folder to archive" msgstr "Mapp att arkivera" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Mapp som är rooten pÃ¥ arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" "Klicka pÃ¥ denna knapp för att välja vilken mapp som skall vara root för " "arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Name for archive" msgstr "Namn pÃ¥ arkiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 msgid "Archive location and name" msgstr "Plats och namn för arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "Välj" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Klicka pÃ¥ denna knapp för att välja ett namn och plats pÃ¥ arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 msgid "Choose compression" msgstr "Välj kompression" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Välj detta alternativ för att använda %s-komprimering för arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 msgid "Choose format" msgstr "Välj format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Välj detta för att använda %s som format för arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Blandade inställningar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekursivt" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9081,11 +9152,11 @@ msgstr "" "Lägg dock märke till, att detta dramatiskt ökar tiden det\n" "kommer ta att skapa arkivet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 msgid "R_ename" msgstr "Byt n_amn" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9097,7 +9168,7 @@ msgstr "" "Namnschema: datum_frÃ¥n@till@ämne.\n" "Namn kommer att klippas av till max 96 tecken" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9105,11 +9176,11 @@ msgstr "" "Välj detta alternativ för att ta bort meddelanden efter arkivering\n" "För närvarande hanterar detta bara IMAP, Lokal mbox och POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 msgid "Selection options" msgstr "Markeringsalternativ" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9181,7 +9252,7 @@ msgstr "" "Observera att detta dramatiskt ökar tiden det tar att skapa arkivet." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" @@ -9194,12 +9265,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Ta bort bilagor" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881 msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" @@ -9355,37 +9426,37 @@ msgstr "Exkluderande" msgid "Attach Warner" msgstr "Bilagevarnare" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 -#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 -#: src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582 +#: src/prefs_matcher.c:2586 msgid "Any" msgstr "NÃ¥gon" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: hämtar meddelandetext..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: filtrerar meddelanden..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9397,7 +9468,7 @@ msgstr "" "Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att " "träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. " -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9406,21 +9477,21 @@ msgstr "" "Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s " "%s %s` kunde inte köra." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: lär frÃ¥n meddelande..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Inlärning misslyckades; `%s` avslutade med status %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: lär frÃ¥n meddelanden..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -9429,7 +9500,7 @@ msgstr "" "Inlärning misslyckades; `%s %s %s` avslutade med fel:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9457,13 +9528,13 @@ msgstr "" "\n" "Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam detection" msgstr "Skräppost" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 msgid "Spam learning" msgstr "Skräppostinlärning" @@ -9487,7 +9558,7 @@ msgstr "Meddelanden större än sÃ¥ här kommer inte kontrolleras" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9901,7 +9972,7 @@ msgstr "" "Clamd svarar inte pÃ¥ ping.\n" "Är clamd igÃ¥ng?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -9910,7 +9981,7 @@ msgstr "" "%s: Kunde inte öppna\n" "clamd kommer att stängas av" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -9919,30 +9990,30 @@ msgstr "" "%s: Kunde inte hitta efterfrÃ¥gad information\n" "clamd kommer att avaktiveras" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 msgid "Could not create socket" msgstr "Kunde inte skapa socket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 msgid ": File does not exist" msgstr ": Filen finns inte" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 msgid ": Unable to open" msgstr ": Kunde inte öppna" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket write error" msgstr "Socket-skrivfel" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Fel vid läsning" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 msgid "Socket read error" msgstr "Socket-läsfel" @@ -9967,64 +10038,64 @@ msgstr "" "\n" "Den är verkligen inte användbar." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 msgid "Display images" msgstr "Visa bilder" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148 msgid "Display embedded images" msgstr "Visa inbäddade bilder" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute javascript" msgstr "Exekvera Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153 msgid "Execute embedded javascript" msgstr "Exekvera inbäddade javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute Java applets" msgstr "Exekvera Java-applet" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158 msgid "Execute embedded Java applets" msgstr "Exekvera inbäddade Java-applets" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render objects using plugins" msgstr "Rendera objekt med hjälp av insticksmoduler" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163 msgid "Render embedded objects using plugins" msgstr "Rendera inbäddade objekt med hjälp av insicksmoduler" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" msgstr "Öppna i visare (fjärrinnehÃ¥ll är aktiverat)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehÃ¥ll är inaktiverat)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944 #: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212 msgid "Use GNOME's proxy settings" msgstr "Använd proxyinställningar frÃ¥n GNOME" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220 msgid "Use proxy" msgstr "Använd proxy" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 msgid "Remote resources" msgstr "Fjärrresurser" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239 msgid "" "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" @@ -10039,121 +10110,121 @@ msgstr "" "javaappletar kan fortfarande vara aktiverat för innehÃ¥ll som är\n" "bifogat i e-brevet." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245 msgid "Enable loading of remote content" msgstr "Aktivera laddning av fjärrinnehÃ¥ll" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277 msgid "When clicking on a link, by default" msgstr "Vid klickning av länkar, som standard" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285 msgid "Open in external browser" msgstr "Öppna med extern webbläsare" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" msgstr "CSSen i denna fil kommer att appliceras pÃ¥ alla HTML-delar" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210 +#: src/prefs_customheader.c:235 msgid "Bro_wse" msgstr "Bläddra" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351 msgid "Select stylesheet" msgstr "Välj stilmall" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Laddning av fjärrinnehÃ¥ll är avaktiverat." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488 msgid "Load images" msgstr "Ladda bilder" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490 msgid "Enable remote content" msgstr "TillÃ¥t externt innehÃ¥ll" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492 msgid "Enable Javascript" msgstr "Aktivera Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494 msgid "Enable Plugins" msgstr "Aktivera Insticksmoduler" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496 msgid "Enable Java" msgstr "Aktivera Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498 msgid "Open links with external browser" msgstr "Öppna länkar med extern browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ett fel uppstod: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739 msgid "Search the Web" msgstr "Sök webben" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 msgid "Open in Viewer" msgstr "Öppna i visare" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehÃ¥ll)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762 msgid "Open in Browser" msgstr "Öppna i browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772 msgid "Open Image" msgstr "Öppna Bild" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781 msgid "Copy Link" msgstr "Kopiera Länk" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 msgid "Download Link" msgstr "Ladda ner Länk" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Save Image As" msgstr "Spara Bild Som" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806 msgid "Copy Image" msgstr "Kopiera Bild" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846 msgid "Import feed" msgstr "Importera flöde" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML-Visare" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10381,12 +10452,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData-insticksmodul: Försöker förnya auktorisering\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" @@ -10567,8 +10638,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval för Cacheuppdatering" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 -#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "timmar" @@ -10770,7 +10841,7 @@ msgstr "Autentiseringsmetoden inte tillgänglig" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "sändningsfel i Sieve-session: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" @@ -10785,7 +10856,7 @@ msgstr "Ångra" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Kunde inte hämta innehÃ¥llet i skriptet" @@ -10827,57 +10898,57 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Filter%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Add Sieve script" msgstr "Lägg till Sieveskript" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161 msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Ange namnet pÃ¥ ett nytt Sieve-filterskript." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Ange ett nytt namn för skriptet." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort filtret '%s'?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329 msgid "Delete filter" msgstr "Ta bort filter" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Ett konto kan endast ha ett aktivt skript Ã¥t gÃ¥ngen." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunde inte ansluta" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628 msgid "Listing scripts..." msgstr "Listar skript..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Hantera Sieve-filter" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "För att använda Sieve, aktivera det i kontoinställningarna." @@ -10898,7 +10969,7 @@ msgstr "Hantera sievefilter pÃ¥ en server som använder protokollet ManageSieve. msgid "Enable Sieve" msgstr "Aktivera Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190 msgid "Server information" msgstr "Serverinformation" @@ -10950,28 +11021,28 @@ msgstr "Specificera autentisering" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 -#: src/prefs_account.c:1982 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385 +#: src/prefs_account.c:1987 msgid "User ID" msgstr "Användar-ID" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 -#: src/wizard.c:1635 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391 +#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766 +#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 +#: src/wizard.c:1636 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 -#: src/prefs_account.c:1954 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698 +#: src/prefs_account.c:1959 msgid "Authentication method" msgstr "Autentiseringsmetod" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 -#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 #: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" @@ -10988,20 +11059,20 @@ msgstr "Har inte anslutit till Sieve-servern." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 msgid "NewMail" msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för newmail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Kan inte öppna loggfil %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11018,7 +11089,7 @@ msgstr "" "\n" "Nuvarande logg är %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 msgid "Log file" msgstr "Loggfil" @@ -11224,8 +11295,8 @@ msgstr "Banderoll" msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:153 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264 +#: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Kommando" @@ -11286,13 +11357,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Visa banderoll" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 -#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555 msgid "Always" msgstr "Alltid" @@ -11387,14 +11458,6 @@ msgstr "Aktivera popup" msgid "Popup timeout" msgstr "Tidsgräns för popup" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 -#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" msgstr "Gör popup klibbig" @@ -11428,7 +11491,7 @@ msgstr "Välj kommando" msgid "Enable command" msgstr "Aktivera kommando" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando att köra" @@ -11577,128 +11640,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d ny artikel i RSS-flödet anlände" msgstr[1] "%d nya artiklar i RSS-flödet anlände" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Author:" msgstr "Författare:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Creator:" msgstr "Skapare:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Producer:" msgstr "Producent:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712 msgid "Created:" msgstr "Skapad:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Modified:" msgstr "Ändrad:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 msgid "Optimized:" msgstr "Optimerad:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217 msgid "PDF properties" msgstr "PDF-egenskaper" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366 msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Detta dokument är lÃ¥st och kräver ett lösenord innan det kan öppnas." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Rendering av PDF misslyckas av okänd anledning." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993 msgid "Document Index" msgstr "Dokumentindex" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958 msgid "First Page" msgstr "Första sidan" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961 msgid "Previous Page" msgstr "FöregÃ¥ende sida" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sida" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967 msgid "Last Page" msgstr "Sista sidan" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Fit Page" msgstr "Passa Sida" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978 msgid "Fit Page Width" msgstr "Passa Sidbredd" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotera Vänster" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotera Höger" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987 msgid "Print Document" msgstr "Skriv Ut Dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentinfo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 msgid "Page Number" msgstr "Sidnummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997 msgid "Zoom Factor" msgstr "Anpassad zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11711,13 +11774,13 @@ msgstr "" "\n" "All feedback är välkommen: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF-visare" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11907,8 +11970,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 -#: src/prefs_receive.c:188 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190 msgid "minutes" msgstr "minuter" @@ -11969,7 +12032,7 @@ msgid "GPG" msgstr "GPG" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -11983,17 +12046,17 @@ msgstr "Ingen exakt matchning för '%s': vänligen välj nyckel." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Samlar information för '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimat" @@ -12049,179 +12112,179 @@ msgstr "" "\n" "Litar du tillräckligt pÃ¥ den för att använda den ändÃ¥? " -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Ingen signatur funnen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 msgid "Untrusted" msgstr "Icke betrodd" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Signaturen kan inte kontrolleras - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Signaturen har inte kontrollerats." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Kan inte hämta nyckel - ingen gpg-agent körs." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Bra signatur frÃ¥n \"%s\" [förbehÃ¥llslös]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Bra signatur frÃ¥n \"%s\" [fullständig]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Bra signatur frÃ¥n \"%s\" [marginell]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Bra signatur frÃ¥n \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "UtgÃ¥ngen signatur frÃ¥n \"%s\"." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Bra signatur frÃ¥n \"%s\", men nyckeln har utgÃ¥tt" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Bra signatur frÃ¥n \"%s\", men nyckeln har makulerats" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Ogiltig signatur frÃ¥n \"%s\"." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Signaturen har inte kontrollerats" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signatur skapad pÃ¥ %s med hjälp av %s nyckel-ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Bra signatur frÃ¥n uid \"%s\" (Giltighet %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "UtgÃ¥ngen nyckel uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "UtgÃ¥ngen signatur frÃ¥n uid \"%s\" (Giltighet %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Spärrad nyckel-uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "DÅLIG signatur frÃ¥n \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Giltighet %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403 msgid "Revoked" msgstr "Spärrad" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Ägartillit: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409 msgid "No key!" msgstr "Ingen nyckel!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Kunde inte hämta data frÃ¥n meddelande, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Kunde inte initiera data, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12230,12 +12293,12 @@ msgstr "" "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, " "men version %s krävs.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12243,7 +12306,7 @@ msgstr "" "GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n" "OpenPGP-stöd avstängt." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12251,11 +12314,11 @@ msgstr "" "Du mÃ¥ste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett " "nyckelpar.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "No PGP key found" msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12265,12 +12328,12 @@ msgstr "" "kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n" "Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? " -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12278,11 +12341,11 @@ msgstr "" "Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till " "att generera entropi..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12295,62 +12358,62 @@ msgstr "" "\n" "Vill du exportera det till en nyckelserver?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 msgid "Key generated" msgstr "Nyckel genererad" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092 msgid "Key exported." msgstr "Nyckel exporterad." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094 msgid "Couldn't export key." msgstr "Kunde inte exportera nyckel." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 msgid "Incorrect part" msgstr "Felaktig del" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 msgid "Not a text part" msgstr "Inte en textdel" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Kunde inte hämta textdata." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Kunde inte konvertera text-data till nÃ¥gon vettig teckenuppsättning." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:417 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 +#: src/plugins/smime/smime.c:418 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Kunde inte initiera GPG-sammanhang, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Kunde inte tolka mime-del." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Kunde inte öppna dekrypterad fil %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Kunde inte skriva till dekrypterad fil %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12358,53 +12421,53 @@ msgstr "" "\n" "--- Start av PGP/Infoga-krypterat data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Slut pÃ¥ PGP/Infoga-krypterat data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Kunde inte stänga dekrypterad fil %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Kunde inte läsa dekryptera fil." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Kunde inte läsa dekrypterade fildelar." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 msgid "Malformed message" msgstr "Felaktigt meddelande" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Signering av data misslyckades, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Signering av data misslyckades pÃ¥ grund av ogiltig signerare: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Signering av data misslyckades, inga resultat." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Signering av data misslyckades, inget innehÃ¥ll." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12412,17 +12475,17 @@ msgstr "" "Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller " "brevhuvuden, sÃ¥ som Ämne." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Kunde inte lägga till GPG-nyckel %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Kryptering misslyckades, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Infoga" @@ -12456,28 +12519,28 @@ msgstr "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 msgid "Signature boundary not found." msgstr "Signaturavgränsare inte funnen" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Kunde inte tolka dektrypterad fil." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "OpenPGP digital signatur" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12485,7 +12548,7 @@ msgstr "" "Vänligen notera att brevhuvuden, sÃ¥ som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-" "systemet." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12518,38 +12581,38 @@ msgstr "" "\n" "GPGME har copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:359 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 msgid "Python scripts" msgstr "Pythonskript" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:498 msgid "Show Python console..." msgstr "Visa Python-konsol..." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:504 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 -#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 -#: src/wizard.c:1625 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727 +#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206 +#: src/wizard.c:1626 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:652 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:736 msgid "Python" msgstr "Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:658 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" msgstr "" "Misslyckades registrera kopplingspunkt för \"Compose Create\" i " "insticksmodulen Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:741 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -12638,7 +12701,7 @@ msgstr "" "\n" "Synpunkter till uppskattas." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:792 msgid "Python integration" msgstr "Pythonintegrering" @@ -12651,22 +12714,22 @@ msgstr "" "Kunde inte läsa innehÃ¥llet i gamla filen feeds.xml:\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111 #, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" msgstr "RSSyl: Fel vid skrivning av '%s' till flödesexportlistan.\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" msgstr "RSSyl: Kunde inte ta bort gammal OPML-fil '%s': %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" msgstr "RSSyl: Kunde inte öppna filen '%s' för export av flödeslistan: %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" msgstr "RSSyl: Fel vid skrivning av flödesexportfilen.\n" @@ -12701,7 +12764,7 @@ msgstr "" msgid "RSS feed" msgstr "RSS-flöde" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(tom)" @@ -12710,36 +12773,36 @@ msgstr "(tom)" msgid "Refresh all feeds" msgstr "Uppdatera alla flöden" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 msgid "Subscribe feed" msgstr "Prenumerara pÃ¥ flöde" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Ange URL för nyhetsflödet du vill preumerera pÃ¥:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' kan inte användas i mappnamn." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail behöver nätverksÃ¥tkomst för att kunna uppdatera flödet." msgstr[1] "Claws Mail behöver nätverksÃ¥tkomst för att kunna uppdatera flöden." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Vill du verkligen ta bort flödesmappen `%s' ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 msgid "Remove feed tree" msgstr "Ta bort flödesmapp" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 msgid "Select an OPML file" msgstr "Välj en OPML-fil" @@ -12855,7 +12918,7 @@ msgstr "Hämta kommentarer pÃ¥ poster som är yngre än" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "dagar" @@ -13004,17 +13067,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Uppdaterar kommentarer för '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Behörighet krävs)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Obehörig)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Hittades inte)" @@ -13058,7 +13121,7 @@ msgstr "RSSyl: Möjligen ogiltigt flöde utan titel pÃ¥ %s.\n" msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Updaterar flöde '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13071,12 +13134,12 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen kontakta utvecklarna, detta skall inte hända." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "" "Claws Mail behöver nätverksÃ¥tkomst för att kunna uppdatera dina flöden." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128 msgid "" "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " "Please report this, with debug output attached.\n" @@ -13121,24 +13184,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME har copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:425 +#: src/plugins/smime/smime.c:426 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:453 +#: src/plugins/smime/smime.c:454 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 +#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:490 +#: src/plugins/smime/smime.c:491 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:712 +#: src/plugins/smime/smime.c:713 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13146,21 +13209,21 @@ msgstr "" "Vänligen notera att brevhuvuden, sÃ¥ som Ämne, inte krypteras av S/MIME-" "systemet. " -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302 msgid "Reporting spam..." msgstr "Rapporterar skräppost..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337 msgid "Report spam online..." msgstr "Rapportera skräppost online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "Skräppostrapportering" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13176,7 +13239,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * nomineringssystemet pÃ¥ lists.debian.org." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416 msgid "Spam reporting" msgstr "Skräppostrapportering" @@ -13188,33 +13251,33 @@ msgstr "Aktiverad" msgid "Forward to:" msgstr "Vidarebefordra till:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte ansluta till spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen filtrering misslyckades.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "" "SpamAssassin-insticksmodulen är inaktiverad genom dess inställningar.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrerar meddelande..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13224,7 +13287,7 @@ msgstr "" "orsaken till felet är en icke nÃ¥bar smapd-daemon. Vänligen se till att spamd " "kör och är tillgänglig." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13232,17 +13295,17 @@ msgstr "" "Claws-Mail behöver tillgÃ¥ng till nätverket för att kunna förse " "fjärrinläraren med detta meddelande." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 msgid "Failed to get username" msgstr "Kunde inte hämta användarnamn" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "SpamAssassin-insticksmodulen är inläst men inaktiverad genom dess " "inställningar.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13337,7 +13400,7 @@ msgstr "" "Maximal tillÃ¥ten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den " "att avbrytas." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13350,29 +13413,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Misslyckades att skriva del-datan." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Misslyckades att tolka VCalendar-data." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Misslyckade att tolka VTask-data." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Misslyckades att tolka VCard-data." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 msgid "TNEF Parser" msgstr "TNEF-tolk" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13531,75 +13594,75 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Skapa möte frÃ¥n meddelande..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Du är pÃ¥ väg att skapa %d möten, ett efter ett. Vill du fortsätta?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140 msgid "Creating meeting..." msgstr "Skapar möte..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159 msgid "no subject" msgstr "inget ämne" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Accept" msgstr "Acceptera" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Tentatively accept" msgstr "Acceptera preliminärt" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387 msgid "Decline" msgstr "avvisa" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 msgid "You have a Todo item." msgstr "Du har en Att-Göra-post." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730 msgid "Details follow:" msgstr "Detaljer följer:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 msgid "You have created a meeting." msgstr "Du har skapat ett möte." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 msgid "You have been invited to a meeting." msgstr "Du har blivit inbjuden till ett möte." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." msgstr "Ett möte som du har blivit inbjuden till har blivit inställt." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 msgid "You have been forwarded an appointment." msgstr "Ett möte har blivit vidarebefordrat till dig." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557 msgid "(this event recurs)" msgstr "(denna händelse Ã¥terkommer)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(denna händelse är en del av en Ã¥terkommande händelse)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Du har fÃ¥tt ett svar pÃ¥ ett okänt mötesförslag." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13608,35 +13671,35 @@ msgstr "" "Du har fÃ¥tt ett svar pÃ¥ ett mötesförslag.\n" "%s har %s mötet var detaljer följer:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Fel - Kunde inte hämta MIME-delen av kalendern." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Fel - Ingen kalenderdel hittad." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Fel - Okänd typ pÃ¥ kalenderkomponenten." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Skicka en notifiering till alla deltagare" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Cancel meeting" msgstr "Ställ in möte" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill ställa in detta möte?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "No account found" msgstr "Inget konto hittat" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13644,128 +13707,128 @@ msgstr "" "Du har inget konto som matchar nÃ¥gon deltagare.\n" "Vill du svara ändÃ¥ ?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073 msgid "Reply anyway" msgstr "Svara ändÃ¥" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Answer" msgstr "Svar" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Edit meeting..." msgstr "Modifiera möte" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Ställ in möte..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205 msgid "Launch website" msgstr "Starta webbplats" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Du är redan upptagen vid denna tidpunkt." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 msgid "Event:" msgstr "Händelse:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 msgid "Organizer:" msgstr "Organisatör:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "Location:" msgstr "Plats:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 msgid "Summary:" msgstr "Sammanfattning:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Starting:" msgstr "Startar:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 msgid "Ending:" msgstr "Slutar:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Attendees:" msgstr "Närvarande:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257 msgid "Action:" msgstr "Aktivitet:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nytt möte" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exportera kalender..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Prenumerera pÃ¥ Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Rename..." msgstr "Byt namn..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Updatera pren_umerationer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_List view" msgstr "_Listvy" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Week view" msgstr "_Veckovy" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176 msgid "_Month view" msgstr "_MÃ¥nadsvy" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103 msgid "Meetings" msgstr "Möten" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 msgid "in the past" msgstr "i det förflutna" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 msgid "today" msgstr "idag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 msgid "tomorrow" msgstr "imorgon" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 msgid "this week" msgstr "den här veckan" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 msgid "later" msgstr "senare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13774,17 +13837,17 @@ msgstr "" "\n" "Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Fel: %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13797,7 +13860,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13808,134 +13871,134 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kunde inte skapa mapp %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Claws-Mail mÃ¥ste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-" "flödet." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Hämtar kalender för %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 msgid "new subscription" msgstr "ny prenumeration" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" "Claws-Mail mÃ¥ste vara anslutet till nätverket för att uppdatera " "prenumerationen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Prenumerera pÃ¥ Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 -msgid "Enter the WebCal URL:" -msgstr "Mata in WebCal URL-en:" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +msgid "Enter the Webcal URL:" +msgstr "Mata in Webcal URL-en:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Kunde inte tolka URLen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993 msgid "Delete subscription" msgstr "Ta bort prenumeration" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "accepted" msgstr "accepterad" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "tentatively accepted" msgstr "preliminärt accepterat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "declined" msgstr "avvisat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 msgid "did not answer" msgstr "svarade inte" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "individual" msgstr "individ" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "group" msgstr "grupp" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "resource" msgstr "resurs" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "room" msgstr "rum" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560 msgid "Past" msgstr "Tidigare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566 msgid "Tomorrow" msgstr "Imorgon" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569 msgid "This week" msgstr "Denna vecka" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572 msgid "Later" msgstr "Senare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Accepted: " msgstr "Accepterad:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Declined: " msgstr "Avvisad:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Preliminärt Accepterat:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Individual" msgstr "Individ" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 msgid "Resource" msgstr "Resurs" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311 msgid "Room" msgstr "Rum" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728 msgid "" "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " @@ -13943,62 +14006,62 @@ msgstr "" "Följande person(er) är upptagna vid tiden för ditt planerade möte:\n" "- " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904 msgid "You" msgstr "Du" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730 msgid "You are busy at the time of your planned meeting" msgstr "Du är upptagen vid tiden för det planerade mötet" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732 #, c-format msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" msgstr "%s är upptagen vid tillfället för ditt planerade möte" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734 #, c-format msgid "%d hour sooner" msgstr "%d timme tidigare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736 #, c-format msgid "%d hours sooner" msgstr "%d timmar tidigare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes sooner" msgstr "%d timmar och %d minuter tidigare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740 #, c-format msgid "%d minutes sooner" msgstr "%d minuter tidigare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745 #, c-format msgid "%d hour later" msgstr "%d timmar senare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747 #, c-format msgid "%d hours later" msgstr "%d timmar senare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes later" msgstr "%d timmar och %d minuter senare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751 #, c-format msgid "%d minutes later" msgstr "%d minuter senare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14009,7 +14072,7 @@ msgstr "" "\n" "Alla skulle vara tillgängliga %s eller %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14020,7 +14083,7 @@ msgstr "" "\n" "Alla skulle vara tillgängliga %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761 msgid "" "\n" "\n" @@ -14032,73 +14095,73 @@ msgstr "" "Det är inte möjligt att ha detta möte med alla i föregÃ¥ende eller nästa 6 " "timmar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766 #, c-format msgid "would be available %s or %s" msgstr "skulle vara tillgänglig %s eller %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768 #, c-format msgid "would be available %s" msgstr "skulle vara tillgänglig %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901 msgid "not available" msgstr "inte tillgänglig" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773 #, c-format msgid ", but would be available %s or %s." msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s eller %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775 #, c-format msgid ", but would be available %s." msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." msgstr ", och är inte tillgänglig föregÃ¥ende eller dom 6 kommande timmarna." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834 msgid "available" msgstr "tillgänglig" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Hämtning av ledig/upptagen misslyckades" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918 msgid "Not everyone is available" msgstr "Alla är inte tillgängliga" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919 msgid "Send anyway" msgstr "Skicka ändÃ¥" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Alla är inte tillgängliga. Se verktygstipsen för mer information..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Hämtar planering för %s...." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 msgid "Everyone is available." msgstr "Alla är tillgängliga." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14106,7 +14169,7 @@ msgstr "" "Alla verkar vara tillgängliga, men en del ledig/upptagen-information " "misslyckades att hämtas." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14114,61 +14177,61 @@ msgstr "" "Kunde inte skicka mötesinbjudan.\n" "Kontrollera mottagarna." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 msgid "Save & Send" msgstr "Spara & Skicka" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 msgid "Check availability" msgstr "Kontrollera tillgänglighet" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 msgid "Starts at:" msgstr "Startar vid:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767 msgid "on:" msgstr "pÃ¥:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 msgid "Ends at:" msgstr "Slutar vid:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 msgid "New meeting" msgstr "Nytt möte" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Redigera möte" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 msgid "Time:" msgstr "Tid:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d timme" msgstr[1] "%d timmar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuter" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Kommande aktivitet: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14185,39 +14248,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "PÃ¥minn mig om %d minut" msgstr[1] "PÃ¥minn mig om %d minuter" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 msgid "Empty calendar" msgstr "Töm kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 msgid "There is nothing to export." msgstr "Det finns inget att exportera." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Kunde inte exportera kalendern." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exportera kalender till ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Kunde inte exportera kalendern till '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen-information." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen till '%s'\n" @@ -14311,107 +14374,107 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS options" msgstr "SSL/TLS-alternativ" -#: src/pop.c:152 +#: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Nödvändig APOP-tidsmarkering ej funnen i hälsning\n" -#: src/pop.c:159 +#: src/pop.c:160 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaxfel pÃ¥ tidsmarkering i hälsning\n" -#: src/pop.c:166 +#: src/pop.c:167 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Syntaxfel pÃ¥ tidsmarkering i hälsning (inte ASCII)\n" -#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 +#: src/pop.c:191 src/pop.c:218 msgid "POP protocol error\n" msgstr "POP protokollfel\n" -#: src/pop.c:263 +#: src/pop.c:264 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "ogiltigt UIDL-svar: %s\n" -#: src/pop.c:841 +#: src/pop.c:842 #, c-format msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP: Tar bort utgÃ¥nget meddelande %d [%s]\n" -#: src/pop.c:857 +#: src/pop.c:858 #, c-format msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP: Hoppar över meddelande %d [%s] (%d byte)\n" -#: src/pop.c:889 +#: src/pop.c:890 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "BrevlÃ¥dan är lÃ¥st\n" -#: src/pop.c:892 +#: src/pop.c:893 msgid "Session timeout\n" msgstr "Tidsgräns för session nÃ¥dd\n" -#: src/pop.c:911 +#: src/pop.c:912 msgid "command not supported\n" msgstr "kommandot stöds inte\n" -#: src/pop.c:916 +#: src/pop.c:917 msgid "error occurred on POP session\n" msgstr "fel uppstod i POP-session\n" -#: src/pop.c:1111 +#: src/pop.c:1112 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n" -#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 +#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 -#: src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670 +#: src/wizard.c:1501 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:368 +#: src/prefs_account.c:366 msgid "News (NNTP)" msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokal mbox-fil" -#: src/prefs_account.c:370 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Inget (endast SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1132 +#: src/prefs_account.c:1128 msgid "Name of account" msgstr "Detta kontos namn" -#: src/prefs_account.c:1141 +#: src/prefs_account.c:1137 msgid "Set as default" msgstr "Använd som standard" -#: src/prefs_account.c:1149 +#: src/prefs_account.c:1145 msgid "Personal information" msgstr "Personlig information" -#: src/prefs_account.c:1158 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "Full name" msgstr "Fullst. namn" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1160 msgid "Mail address" msgstr "E-postadress" -#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525 msgid "Auto-configure" msgstr "Auto-konfiguration" -#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/prefs_account.c:1246 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14419,77 +14482,77 @@ msgstr "" "Varning: denna version av Claws-Mail\n" "har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd." -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "This server requires authentication" msgstr "Denna server kräver autentisering" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1280 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentisera vid kontakt" -#: src/prefs_account.c:1346 +#: src/prefs_account.c:1342 msgid "News server" msgstr "Server för diskussionsgrupper" -#: src/prefs_account.c:1352 +#: src/prefs_account.c:1348 msgid "Server for receiving" msgstr "Server för mottagning" -#: src/prefs_account.c:1358 +#: src/prefs_account.c:1354 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokal brevlÃ¥da" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1361 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-server (skicka)" -#: src/prefs_account.c:1373 +#: src/prefs_account.c:1369 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1378 msgid "command to send mails" msgstr "kommando för att skicka e-post" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1453 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1557 +#: src/prefs_account.c:1553 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 +#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648 msgid "Default Inbox" msgstr "Standardinkorg" -#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 -#: src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655 +#: src/prefs_account.c:1662 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Använd säker autentisering (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Ta bort meddelanden pÃ¥ server när de mottagits" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "Remove after" msgstr "Ta bort efter" -#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart" -#: src/prefs_account.c:1629 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "Receive size limit" msgstr "Storleksgräns för mottagande" -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1628 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14497,102 +14560,94 @@ msgstr "" "Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du " "väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem." -#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1679 +#: src/prefs_account.c:1675 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner" -#: src/prefs_account.c:1689 +#: src/prefs_account.c:1685 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "obegränsad om 0 väljs" -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1710 msgid "Plain text" msgstr "Ren text" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1723 msgid "IMAP server directory" msgstr "Mapp pÃ¥ IMAP server" -#: src/prefs_account.c:1731 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "(usually empty)" msgstr "(vanligtvis tom)" -#: src/prefs_account.c:1745 +#: src/prefs_account.c:1741 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Visa enbart prenumererade mappar" -#: src/prefs_account.c:1752 +#: src/prefs_account.c:1748 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)" -#: src/prefs_account.c:1754 +#: src/prefs_account.c:1750 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara lÃ¥ngsammare med vissa " "servrar." -#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164 msgid "Automatic checking" msgstr "Kontrollera automatiskt" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1760 msgid "Use global settings" msgstr "Använd globala inställningar" -#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171 msgid "Check for new mail every" msgstr "Kolla efter ny e-post varje" -#: src/prefs_account.c:1783 -msgid "mins" -msgstr "min" - -#: src/prefs_account.c:1790 -msgid "secs" -msgstr "sek" - -#: src/prefs_account.c:1809 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning" -#: src/prefs_account.c:1816 +#: src/prefs_account.c:1821 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "TillÃ¥t insticksmoduler filtrera vid mottagning" -#: src/prefs_account.c:1820 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto" -#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 +#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Header" msgstr "Brevhuvud" -#: src/prefs_account.c:1911 +#: src/prefs_account.c:1916 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generera Meddelande-ID" -#: src/prefs_account.c:1914 +#: src/prefs_account.c:1919 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1922 msgid "Add user agent header" msgstr "Lägg till huvud för användaragent" -#: src/prefs_account.c:1924 +#: src/prefs_account.c:1929 msgid "Add user-defined header" msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud" -#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_account.c:1944 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:2037 +#: src/prefs_account.c:2042 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14600,172 +14655,172 @@ msgstr "" "Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid " "mottagning att användas." -#: src/prefs_account.c:2048 +#: src/prefs_account.c:2053 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentisera med POP innan avsändning" -#: src/prefs_account.c:2063 +#: src/prefs_account.c:2068 msgid "POP authentication timeout" msgstr "POP autentiseringstimeout" -#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Infoga signatur automatiskt" -#: src/prefs_account.c:2159 +#: src/prefs_account.c:2164 msgid "Signature separator" msgstr "Signaturseparator" -#: src/prefs_account.c:2184 +#: src/prefs_account.c:2189 msgid "Command output" msgstr "Kommando utdata" -#: src/prefs_account.c:2217 +#: src/prefs_account.c:2222 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Sätt automatiskt följande adresser" -#: src/prefs_account.c:2269 +#: src/prefs_account.c:2274 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Ordlistor för stavningskontroll" -#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 +#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Standardordlista:" -#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 +#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Standard alternativordlista" -#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 +#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Nytt" -#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" -#: src/prefs_account.c:2455 +#: src/prefs_account.c:2460 msgid "Default privacy system" msgstr "Standard sekretesssystem" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188 msgid "Always sign messages" msgstr "Signera alltid meddelanden" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Kryptera alltid meddelanden" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Signera alltid meddelanden som svar pÃ¥ ett signerat meddelande" -#: src/prefs_account.c:2491 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar pÃ¥ ett krypterat meddelande" -#: src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens" -#: src/prefs_account.c:2496 +#: src/prefs_account.c:2501 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext" -#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 +#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Använd inte SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 -#: src/prefs_account.c:2703 +#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697 +#: src/prefs_account.c:2708 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Använd SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 +#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta krypterad session" -#: src/prefs_account.c:2696 +#: src/prefs_account.c:2701 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Skicka (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2700 +#: src/prefs_account.c:2705 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Använd inte SSL/TLS (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2711 +#: src/prefs_account.c:2716 msgid "Client certificates" msgstr "Klientcertifikat" -#: src/prefs_account.c:2719 +#: src/prefs_account.c:2724 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikat för mottagning" -#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 -#: src/prefs_account.c:2754 +#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2759 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2752 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikat för sändning" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2792 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Acceptera giltiga SSL/TLS-certifikat automatiskt" -#: src/prefs_account.c:2790 +#: src/prefs_account.c:2795 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Använd icke-blockerande SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2802 +#: src/prefs_account.c:2807 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Stäng av detta om du har SSL/TLS-anslutningsproblem" -#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73 msgid "Use proxy server" msgstr "Använd proxyserver" -#: src/prefs_account.c:2903 +#: src/prefs_account.c:2908 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Använd standardinställningar" -#: src/prefs_account.c:2905 +#: src/prefs_account.c:2910 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Använd globala proxyserverinställningar" -#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 msgid "Use authentication" msgstr "Använd autentisering" -#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: src/prefs_account.c:2981 +#: src/prefs_account.c:2986 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Använd proxyserver för att skicka" -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:2988 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -14774,27 +14829,27 @@ msgstr "" "till konfigurerad utgÃ¥ende server, och förbigÃ¥ eventuellt konfigurerad " "proxyserver." -#: src/prefs_account.c:3096 +#: src/prefs_account.c:3099 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-port" -#: src/prefs_account.c:3103 +#: src/prefs_account.c:3106 msgid "POP port" msgstr "POP-port" -#: src/prefs_account.c:3110 +#: src/prefs_account.c:3113 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-port" -#: src/prefs_account.c:3117 +#: src/prefs_account.c:3120 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-port" -#: src/prefs_account.c:3123 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "Domain name" msgstr "Domännamn" -#: src/prefs_account.c:3126 +#: src/prefs_account.c:3129 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14802,11 +14857,11 @@ msgstr "" "Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid " "anslutning till SMTP-servrar." -#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/prefs_account.c:3143 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server" -#: src/prefs_account.c:3149 +#: src/prefs_account.c:3152 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:" @@ -14826,194 +14881,214 @@ msgstr "Lagra utkast i" msgid "Put deleted messages in" msgstr "Lagra bortagna meddelande i" -#: src/prefs_account.c:3270 +#: src/prefs_account.c:3268 msgid "Account name is not entered." msgstr "Konto har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3272 msgid "Mail address is not entered." msgstr "E-postadress har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:3282 +#: src/prefs_account.c:3280 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-server har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3285 msgid "User ID is not entered." msgstr "Användar-ID har inte angivits." -#: src/prefs_account.c:3292 +#: src/prefs_account.c:3290 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP-server har inte angivits." -#: src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte." -#: src/prefs_account.c:3318 +#: src/prefs_account.c:3316 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP-server har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:3323 +#: src/prefs_account.c:3321 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP-server har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:3329 +#: src/prefs_account.c:3327 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "lokal brevlÃ¥da har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:3335 +#: src/prefs_account.c:3333 msgid "mail command is not entered." msgstr "E-postkommando har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:3345 +#: src/prefs_account.c:3343 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Användar-ID kan inte innehÃ¥lla nyradstecken." -#: src/prefs_account.c:3350 +#: src/prefs_account.c:3348 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Lösenord kan inte innehÃ¥lla nyradstecken." -#: src/prefs_account.c:3378 +#: src/prefs_account.c:3376 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP användar-ID kan inte innehÃ¥lla nyradstecken." -#: src/prefs_account.c:3383 +#: src/prefs_account.c:3381 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP-lösenord kan inte innehÃ¥lla nyradstecken." -#: src/prefs_account.c:3736 +#: src/prefs_account.c:3457 +msgid "domain is not specified." +msgstr "domän inte specificerad." + +#: src/prefs_account.c:3462 +msgid "sent folder is not selected." +msgstr "skickatmapp är inte vald." + +#: src/prefs_account.c:3467 +msgid "queue folder is not selected." +msgstr "kömapp är inte vald." + +#: src/prefs_account.c:3472 +msgid "draft folder is not selected." +msgstr "utkastmapp är inte vald." + +#: src/prefs_account.c:3477 +msgid "trash folder is not selected." +msgstr "skräpmapp är inte vald." + +#: src/prefs_account.c:3760 msgid "Receive" msgstr "Ta emot" -#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3832 msgid "Privacy" msgstr "Sekretess" -#: src/prefs_account.c:3938 +#: src/prefs_account.c:3962 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: src/prefs_account.c:4287 +#: src/prefs_account.c:4311 msgid "Preferences for new account" msgstr "Inställningar för nytt konto" -#: src/prefs_account.c:4289 +#: src/prefs_account.c:4313 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Kontoegenskaper" -#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 +#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Misslyckades (fel adress)" -#: src/prefs_account.c:4495 +#: src/prefs_account.c:4517 msgid "Select signature file" msgstr "Välj fil med signatur" -#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 +#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067 msgid "Select certificate file" msgstr "Välj certifikatsfil" -#: src/prefs_account.c:4626 +#: src/prefs_account.c:4648 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:4797 +#: src/prefs_account.c:4819 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)" -#: src/prefs_actions.c:223 +#: src/prefs_actions.c:224 msgid "Actions configuration" msgstr "Aktivitetskonfiguration" -#: src/prefs_actions.c:250 +#: src/prefs_actions.c:251 msgid "Menu name" msgstr "Menynamn" -#: src/prefs_actions.c:283 +#: src/prefs_actions.c:284 msgid "Shell command" msgstr "Skalkommando" -#: src/prefs_actions.c:293 +#: src/prefs_actions.c:294 msgid "Filter action" msgstr "Filteraktivitet" -#: src/prefs_actions.c:299 +#: src/prefs_actions.c:300 msgid "Edit filter action" msgstr "Redigera filteraktivitet" -#: src/prefs_actions.c:327 +#: src/prefs_actions.c:328 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Lägg till den nya aktiviteten sist i listan" -#: src/prefs_actions.c:335 +#: src/prefs_actions.c:336 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Ersätt vald aktivitet i listan med aktiviteten ovan " -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319 #: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "Ta bort" -#: src/prefs_actions.c:345 +#: src/prefs_actions.c:346 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Ta bort vald aktivitet frÃ¥n listan" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 +#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Rensa alla inmatningsfält i dialogrutan" -#: src/prefs_actions.c:363 +#: src/prefs_actions.c:364 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Visa information om konfiguration av aktiviteter" -#: src/prefs_actions.c:394 +#: src/prefs_actions.c:395 msgid "Move the selected action up" msgstr "Flytta upp vald aktivitet" -#: src/prefs_actions.c:402 +#: src/prefs_actions.c:403 msgid "Move selected action down" msgstr "Flytta ner vald aktivitet" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 +#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918 #: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Ny)" -#: src/prefs_actions.c:600 +#: src/prefs_actions.c:601 msgid "Menu name is not set." msgstr "Menynamn är inte angivet." -#: src/prefs_actions.c:605 +#: src/prefs_actions.c:606 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Det är inte tillÃ¥tet att börja menynamnet med '/'." -#: src/prefs_actions.c:610 +#: src/prefs_actions.c:611 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Det är inte tillÃ¥tet att använda kolon ':' i menynamnet." -#: src/prefs_actions.c:629 +#: src/prefs_actions.c:630 msgid "Menu name is too long." msgstr "Menynamnet är för lÃ¥ngt." -#: src/prefs_actions.c:638 +#: src/prefs_actions.c:639 msgid "Command-line not set." msgstr "Kommandorad är inte angivet." -#: src/prefs_actions.c:643 +#: src/prefs_actions.c:644 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Menynamnet och kommandot är för lÃ¥ngt." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:650 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15024,139 +15099,139 @@ msgstr "" "%s\n" "har syntax fel." -#: src/prefs_actions.c:707 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Delete action" msgstr "Ta bort aktivitet" -#: src/prefs_actions.c:708 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna aktivitet? " -#: src/prefs_actions.c:728 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Delete all actions" msgstr "Ta bort alla aktiviteter" -#: src/prefs_actions.c:729 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? " -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571 #: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Posten sparades inte" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändÃ¥?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Fortsätt redigera" -#: src/prefs_actions.c:897 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "Actions list not saved" msgstr "Aktivitetslistan är inte sparad" -#: src/prefs_actions.c:898 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Aktivitetslistan har ändrats. Stänga ändÃ¥?" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Menu name:" msgstr "Menynamn:" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Använd '/' i menynamn för att skapa undermenyer." -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Command-line:" msgstr "Kommandorad:" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Begin with:" msgstr "Börjar med:" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard " "indata" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "för att skicka text till kommandots standard indata" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "End with:" msgstr "Avsluta med:" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "för att infoga kommandots standard ut utan att ersätta gammal text" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "to run command asynchronously" msgstr "för att köra kommando asynkront" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "Use:" msgstr "Använd:" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "för filen frÃ¥n valt meddelande i RFC822/2822-format " -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "för listan an filer frÃ¥n valda meddelanden i RFC822/2822-format" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "för filen frÃ¥n valt avkodat meddelandes MIME-del" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided argument" msgstr "för ett användarinmatat argument" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "för ett användarinmatat dolt argument (dvs lösenord)" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for the text selection" msgstr "för textmarkering" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden" # xxxx här är jag xxxx -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "for a literal %" msgstr "%-tecken" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Aktiviteter" -#: src/prefs_actions.c:999 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15164,29 +15239,29 @@ msgstr "" "Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon " "för att behandla ett helt meddelande eller bara nÃ¥gon av dess delar." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicera" -#: src/prefs_actions.c:1206 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Aktuella aktiviteter" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078 #: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hej!\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:317 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Den %d\\nskrev %s:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15195,7 +15270,7 @@ msgstr "" "\\n}?t{Till: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n}?s{Ämne: %s" "\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:449 +#: src/prefs_common.c:451 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" @@ -15263,7 +15338,7 @@ msgstr "Svaraknappen svarar till sändlista" msgid "Forwarding" msgstr "Vidarebefordra" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Forward as attachment" msgstr "Vidarebefordra som bilaga" @@ -15292,97 +15367,97 @@ msgstr "Bifoga" msgid "Writing" msgstr "Skriver" -#: src/prefs_customheader.c:183 +#: src/prefs_customheader.c:184 msgid "Custom header configuration" msgstr "Anpassad brehuvudsinställning" -#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 +#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648 msgid "Header name is not set." msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet." -#: src/prefs_customheader.c:512 +#: src/prefs_customheader.c:513 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Detta brevhuvudnamn är inte tillÃ¥tet i ett anpassat brevhuvud." -#: src/prefs_customheader.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:560 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Välj en PNG-fil" -#: src/prefs_customheader.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:562 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Välj en XBM-fil" -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a text file" msgstr "Välj en textfil" -#: src/prefs_customheader.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:577 msgid "This file isn't an image." msgstr "Filen är inte en bild." -#: src/prefs_customheader.c:581 +#: src/prefs_customheader.c:582 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Den valda bilden är inte rätt storlek (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:587 +#: src/prefs_customheader.c:588 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Bilden är för stor; den mÃ¥ste vara maximalt 725 bytes." -#: src/prefs_customheader.c:592 +#: src/prefs_customheader.c:593 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Bilden är inte i rätt format (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:601 +#: src/prefs_customheader.c:602 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Bilden är inte i rätt format (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:610 +#: src/prefs_customheader.c:611 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "Kunde inte anropa `compface`. Se till att det finns i din $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:616 +#: src/prefs_customheader.c:617 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface-fel: %s" -#: src/prefs_customheader.c:669 +#: src/prefs_customheader.c:670 msgid "This file contains newlines." msgstr "Filen innehÃ¥ller radslut." -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Delete header" msgstr "Ta bort brevhuvud" -#: src/prefs_customheader.c:700 +#: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Vill du verkligen ta bort detta brevhuvud?" -#: src/prefs_customheader.c:873 +#: src/prefs_customheader.c:874 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuella anpassade brevhuvuden" -#: src/prefs_display_header.c:252 +#: src/prefs_display_header.c:253 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Konfiguration av visade brevhuvuden" -#: src/prefs_display_header.c:276 +#: src/prefs_display_header.c:277 msgid "Header name" msgstr "Brevhuvudsnamn" -#: src/prefs_display_header.c:311 +#: src/prefs_display_header.c:312 msgid "Displayed Headers" msgstr "Visade brevhuvuden" -#: src/prefs_display_header.c:373 +#: src/prefs_display_header.c:374 msgid "Hidden headers" msgstr "Dolda brevhuvuden" -#: src/prefs_display_header.c:399 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Visa alla ospecificerade brevhuvuden" -#: src/prefs_display_header.c:599 +#: src/prefs_display_header.c:600 msgid "This header is already in the list." msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan." @@ -15428,178 +15503,178 @@ msgstr "Meddelandevy" msgid "External Programs" msgstr "Externa program" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Move" msgstr "Flytta" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Hide" msgstr "Dölj" +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" msgstr "Meddelandeflaggor" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Markera" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Mark as read" msgstr "Markera som läst" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Mark as unread" msgstr "Markera som oläst" -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Mark as spam" msgstr "Markera som skräp" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Mark as ham" msgstr "Markera som ej skräp" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Kör" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618 msgid "Color label" msgstr "Färgmarkering" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Resend" msgstr "Skicka om" -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Redirect" msgstr "Omdirigera" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 -#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639 +#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:471 msgid "Score" msgstr "Poäng" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Change score" msgstr "Ändra poäng" -#: src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Set score" msgstr "Ange poäng" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 msgid "Apply tag" msgstr "Lägg till etikett" -#: src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Unset tag" msgstr "Ta bort etikett" -#: src/prefs_filtering_action.c:198 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Clear tags" msgstr "Rensa etiketter" -#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Threads" msgstr "TrÃ¥dar" -#: src/prefs_filtering_action.c:202 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Stop filter" msgstr "Stoppa filter" -#: src/prefs_filtering_action.c:410 +#: src/prefs_filtering_action.c:400 msgid "Action configuration" msgstr "Aktivitetskonfiguration" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 -#: src/prefs_matcher.c:585 +#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:596 msgid "Rule" msgstr "Regel" -#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433 msgid "Action" msgstr "Aktivitet" -#: src/prefs_filtering_action.c:922 +#: src/prefs_filtering_action.c:906 msgid "Command-line not set" msgstr "Kommandorad är inte angivet" -#: src/prefs_filtering_action.c:923 +#: src/prefs_filtering_action.c:907 msgid "Destination is not set." msgstr "Destination är inte angiven" -#: src/prefs_filtering_action.c:934 +#: src/prefs_filtering_action.c:918 msgid "Recipient is not set." msgstr "Mottagare har inte angetts." -#: src/prefs_filtering_action.c:952 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Score is not set" msgstr "Poäng är inte angivet" -#: src/prefs_filtering_action.c:960 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Header is not set." msgstr "Brevhuvud är inte angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:967 +#: src/prefs_filtering_action.c:949 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "E-postadress har inte angivits" -#: src/prefs_filtering_action.c:977 +#: src/prefs_filtering_action.c:959 msgid "Tag name is empty." msgstr "Etikettnamn är inte angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 +#: src/prefs_filtering_action.c:1181 msgid "No action was defined." msgstr "Ingen aktivitet är definierad." # xxxx här är jag xxxx -#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "procent-tecken" -#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "filnamn (fÃ¥r inte ändras)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "ny rad" -#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219 msgid "escape character for quotes" msgstr "undantagstecken för citat" -#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220 msgid "quote character" msgstr "citattecken" -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_filtering_action.c:1240 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filteraktivitet: 'Kör'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15609,23 +15684,23 @@ msgstr "" "externt program eller skript.\n" "Följande symboler kan användas:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_filtering_action.c:1380 msgid "Recipient" msgstr "Mottagare" -#: src/prefs_filtering_action.c:1406 +#: src/prefs_filtering_action.c:1384 msgid "Book/Folder" msgstr "Adressbok/Mapp" -#: src/prefs_filtering_action.c:1410 +#: src/prefs_filtering_action.c:1388 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: src/prefs_filtering_action.c:1414 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Färger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1500 +#: src/prefs_filtering_action.c:1476 msgid "Current action list" msgstr "Aktuell aktivitetslista" @@ -15759,8 +15834,8 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Dolda kolumner" -#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383 +#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Visade kolumner" @@ -15769,7 +15844,7 @@ msgstr "Visade kolumner" msgid " Use default " msgstr " Använd standard " -#: src/prefs_folder_item.c:210 +#: src/prefs_folder_item.c:214 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -15780,7 +15855,7 @@ msgstr "" "Dock sÃ¥ kan du sätta dom för hela brevlÃ¥deträdet genom att använda " "\"Applicera pÃ¥ undermappar\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 +#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15788,55 +15863,55 @@ msgstr "" "Använd pÃ¥\n" "undermappar" -#: src/prefs_folder_item.c:314 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Normal" msgstr "Normalläge" -#: src/prefs_folder_item.c:316 +#: src/prefs_folder_item.c:320 msgid "Outbox" msgstr "Utkorg" -#: src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Folder type" msgstr "Mapptyp" -#: src/prefs_folder_item.c:344 +#: src/prefs_folder_item.c:348 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Förenkla RegExp för ämne" -#: src/prefs_folder_item.c:370 +#: src/prefs_folder_item.c:374 msgid "Test string" msgstr "Teststräng" -#: src/prefs_folder_item.c:387 +#: src/prefs_folder_item.c:391 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: src/prefs_folder_item.c:402 +#: src/prefs_folder_item.c:406 msgid "Folder chmod" msgstr "Mapp-chmod" -#: src/prefs_folder_item.c:428 +#: src/prefs_folder_item.c:432 msgid "Folder color" msgstr "Mappfärg" -#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 +#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 msgid "Pick color for folder" msgstr "Välj färg för mapp" -#: src/prefs_folder_item.c:458 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Kör behandlingsregler vid uppstart" -#: src/prefs_folder_item.c:473 +#: src/prefs_folder_item.c:477 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Kör behandlingsregler vid öppnande" -#: src/prefs_folder_item.c:487 +#: src/prefs_folder_item.c:491 msgid "Scan for new mail" msgstr "Leta efter ny post" -#: src/prefs_folder_item.c:489 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15844,11 +15919,11 @@ msgstr "" "Aktivera detta alternativ om e-post levereras direkt till denna mapp genom " "filtrering pÃ¥ server-sidan för IMAP eller genom en extern applikation" -#: src/prefs_folder_item.c:509 +#: src/prefs_folder_item.c:513 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden" -#: src/prefs_folder_item.c:526 +#: src/prefs_folder_item.c:530 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15856,65 +15931,69 @@ msgstr "" "\"Standardval\" kommer att följa global inställning (som hittas i /" "Egenskaper/Meddelandevy/Textval)" -#: src/prefs_folder_item.c:536 +#: src/prefs_folder_item.c:540 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synkronisera för att arbeta frÃ¥nkopplad" -#: src/prefs_folder_item.c:557 +#: src/prefs_folder_item.c:561 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Hämta meddelandetext frÃ¥n de senaste" -#: src/prefs_folder_item.c:564 +#: src/prefs_folder_item.c:568 msgid "0: all bodies" msgstr "0: alla meddelandetexter" -#: src/prefs_folder_item.c:572 +#: src/prefs_folder_item.c:576 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Ta bort äldre meddelandetext" -#: src/prefs_folder_item.c:589 +#: src/prefs_folder_item.c:593 msgid "Discard folder cache" msgstr "Överge mapp-cache" -#: src/prefs_folder_item.c:894 +#: src/prefs_folder_item.c:905 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Begär läskvitto" -#: src/prefs_folder_item.c:909 +#: src/prefs_folder_item.c:920 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Spara en kopia av utgÃ¥ende meddelande i denna mapp istället för Skickat" -#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 -#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 +#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 +#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Standard %s" -#: src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:960 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Standard %s för svar" -#: src/prefs_folder_item.c:1052 +#: src/prefs_folder_item.c:1063 msgid "Default account" msgstr "Standardkonto" -#: src/prefs_folder_item.c:1690 +#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" +msgstr "\"Standard\" kommer att följa tillämpliga kontoinställningar" + +#: src/prefs_folder_item.c:1781 msgid "Discard cache" msgstr "Överge cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1782 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Vill du verkligen lokal cachad data för denna mapp?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1907 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1986 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Egenskaper för mapp %s" @@ -15923,7 +16002,7 @@ msgstr "Egenskaper för mapp %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mapp- och meddelandelistor" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082 msgid "Message" msgstr "Meddelande" @@ -15949,8 +16028,8 @@ msgstr "Använd ett annat typsnitt för utskrift" msgid "Message Printing" msgstr "Meddelandeutskrift" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 -#: src/prefs_themes.c:421 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Display" msgstr "Visa" @@ -15958,7 +16037,7 @@ msgstr "Visa" msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Egenskaper" @@ -16104,7 +16183,7 @@ msgstr "Felmeddelanden" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784 msgid "Other" msgstr "Övrigt" @@ -16112,247 +16191,259 @@ msgstr "Övrigt" msgid "Logging" msgstr "Loggning" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "more than" msgstr "mer än" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:336 msgid "less than" msgstr "mindre än" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "weeks" msgstr "veckor" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 +msgid "after" +msgstr "efter" + +#: src/prefs_matcher.c:347 +msgid "before" +msgstr "före" + +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "higher than" msgstr "högre än" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "lower than" msgstr "lägre än" -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359 msgid "exactly" msgstr "exakt" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "greater than" msgstr "större än" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "smaller than" msgstr "mindre än" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:363 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:364 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:365 msgid "megabytes" msgstr "megabyte" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" msgstr "innehÃ¥ller" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "doesn't contain" msgstr "innehÃ¥ller ej" -#: src/prefs_matcher.c:384 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "headers part" msgstr "brevhuvudsdel" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "headers values" msgstr "värden i brevhuvud" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "body part" msgstr "meddelandedel" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:397 msgid "whole message" msgstr "hela meddelandet" -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534 msgid "Marked" msgstr "Markerad" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532 msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Replied" msgstr "Besvarat" -#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526 msgid "Forwarded" msgstr "Vidarebefordrat" -#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Skräppost" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "Has attachment" msgstr "Har bilaga" -#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552 msgid "Signed" msgstr "Signerat" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "set" msgstr "satt" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "not set" msgstr "inte satt" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "no" msgstr "nej" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:424 msgid "Any tags" msgstr "NÃ¥gon etikett" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:425 msgid "Specific tag" msgstr "Specifik etikett" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:429 msgid "ignored" msgstr "ignorerad" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:430 msgid "not ignored" msgstr "inte ignorerad" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "watched" msgstr "bevakad" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "not watched" msgstr "inte bevakad" -#: src/prefs_matcher.c:426 +#: src/prefs_matcher.c:436 msgid "found" msgstr "hittat" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:437 msgid "not found" msgstr "inte hittat" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:441 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Lyckas)" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:442 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "icke-0 (misslyckas)" -#: src/prefs_matcher.c:568 +#: src/prefs_matcher.c:579 msgid "Condition configuration" msgstr "Villkorsinställning" -#: src/prefs_matcher.c:612 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Match criteria" msgstr "Matchningsvillkor" -#: src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_matcher.c:632 msgid "All messages" msgstr "Alla meddelanden" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:634 msgid "Age" msgstr "Ålder" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:635 msgid "Phrase" msgstr "Uttryck" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" -#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Färgmarkering" -#: src/prefs_matcher.c:627 +#: src/prefs_matcher.c:638 msgid "Thread" msgstr "TrÃ¥d" -#: src/prefs_matcher.c:630 +#: src/prefs_matcher.c:641 msgid "Partially downloaded" msgstr "Delvis nedladdat" -#: src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_matcher.c:644 msgid "External program test" msgstr "Externt programtest" -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:2515 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669 +#: src/prefs_matcher.c:2579 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alla" -#: src/prefs_matcher.c:739 +#: src/prefs_matcher.c:749 msgid "Use regexp" msgstr "Anv. regex" -#: src/prefs_matcher.c:815 +#: src/prefs_matcher.c:840 msgid "Message must match" msgstr "Meddelande mÃ¥ste matcha" -#: src/prefs_matcher.c:819 +#: src/prefs_matcher.c:844 msgid "at least one" msgstr "minst en av" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:845 msgid "all" msgstr "alla" -#: src/prefs_matcher.c:823 +#: src/prefs_matcher.c:848 msgid "of above rules" msgstr "ovanstÃ¥ende regler" -#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 +#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Sökmönster är inte angivet." -#: src/prefs_matcher.c:1540 +#: src/prefs_matcher.c:1574 +msgid "Invalid hour." +msgstr "Ogiltig timme." + +#: src/prefs_matcher.c:1583 msgid "Test command is not set." msgstr "Testkommando är inte angivet." -#: src/prefs_matcher.c:1614 +#: src/prefs_matcher.c:1655 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud" -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1658 msgid "any address in any header" msgstr "nÃ¥gon e-postadress i nÃ¥got brevhuvud" -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1660 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adressen(erna) i brevhuvudet '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1661 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16365,83 +16456,87 @@ msgstr "" "Om du vill matcha %s mot hela adressboken, sÃ¥ mÃ¥ste du välja '%s' frÃ¥n " "adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny." -#: src/prefs_matcher.c:1839 +#: src/prefs_matcher.c:1880 msgid "Headers part" msgstr "Brevhuvudsdel" -#: src/prefs_matcher.c:1843 +#: src/prefs_matcher.c:1884 msgid "Headers values" msgstr "Värden i Brevhuvud" -#: src/prefs_matcher.c:1847 +#: src/prefs_matcher.c:1888 msgid "Body part" msgstr "Meddelandedel" -#: src/prefs_matcher.c:1851 +#: src/prefs_matcher.c:1892 msgid "Whole message" msgstr "Hela meddelandet" -#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "in" msgstr "i" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:2011 msgid "content is" msgstr "innehÃ¥ll är" -#: src/prefs_matcher.c:1975 +#: src/prefs_matcher.c:2015 +msgid "Date is" +msgstr "Datum är" + +#: src/prefs_matcher.c:2026 msgid "Age is" msgstr "Ålder är" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:2031 msgid "Flag" msgstr "Flagga" -#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 +#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046 msgid "is" msgstr "är" -#: src/prefs_matcher.c:1986 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Name:" msgstr "Namn: " -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:2045 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2050 msgid "Value:" msgstr "Värde:" -#: src/prefs_matcher.c:2016 +#: src/prefs_matcher.c:2065 msgid "Score is" msgstr "Poäng är" -#: src/prefs_matcher.c:2017 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "points" msgstr "poäng" -#: src/prefs_matcher.c:2027 +#: src/prefs_matcher.c:2076 msgid "Size is" msgstr "Storlek är" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2081 msgid "Scope:" msgstr "Omfattning:" -#: src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_matcher.c:2083 msgid "tags" msgstr "etiketter" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2088 msgid "type is" msgstr "typ är" -#: src/prefs_matcher.c:2043 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "Program returns" msgstr "Programmet returnerar" -#: src/prefs_matcher.c:2113 +#: src/prefs_matcher.c:2162 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16449,11 +16544,11 @@ msgstr "" "Posten sparades inte.\n" "Stäng ändÃ¥?" -#: src/prefs_matcher.c:2180 +#: src/prefs_matcher.c:2229 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Matchningstyp: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_matcher.c:2230 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16466,7 +16561,7 @@ msgstr "" "\n" "Följande symboler kan användas:" -#: src/prefs_matcher.c:2280 +#: src/prefs_matcher.c:2329 msgid "Current condition rules" msgstr "Nuvarande villkorsregler" @@ -16550,7 +16645,7 @@ msgstr "Behandla dessa tecken som citattecken" msgid "Text Options" msgstr "Textval" -#: src/prefs_migration.c:50 +#: src/prefs_migration.c:51 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16571,7 +16666,7 @@ msgstr "" "\n" "Vill du avsluta nu?" -#: src/prefs_migration.c:59 +#: src/prefs_migration.c:60 msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurationsvarning" @@ -16660,7 +16755,7 @@ msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Välj färg för signaturer" -#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377 msgid "Folder list" msgstr "Mapplista" @@ -16763,15 +16858,15 @@ msgstr "Välj färg för 'color %d'" msgid "Colors" msgstr "Färger" -#: src/prefs_other.c:107 +#: src/prefs_other.c:108 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar" -#: src/prefs_other.c:121 +#: src/prefs_other.c:122 msgid "Select preset:" msgstr "Välj förinställning:" -#: src/prefs_other.c:136 +#: src/prefs_other.c:137 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16779,35 +16874,35 @@ msgstr "" "Du kan ocksÃ¥ ändra varje meny-genväg genom att trycka\n" "nÃ¥gon tangent(er) när du har muspekaren pÃ¥ menyvalet." -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "On exit" msgstr "Vid avslut" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:500 msgid "Confirm on exit" msgstr "Bekräfta avslut" -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:507 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Töm papperskorg vid avslut" -#: src/prefs_other.c:508 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varna om det finns köade meddelanden" -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#: src/prefs_other.c:513 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "TillÃ¥t konfigurerbara tangentbordsgenvägar" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:518 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16817,15 +16912,15 @@ msgstr "" "att ha fokus pÃ¥ menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n" "Lämna ej ikryssad om du vil lÃ¥sa alla nuvarande tangentbordsgenvägar." -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:525 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar" -#: src/prefs_other.c:533 +#: src/prefs_other.c:535 msgid "Metadata handling" msgstr "Hantering av Metadata" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:536 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16833,31 +16928,43 @@ msgstr "" "Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n" "med en gÃ¥ng; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid." -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Safer" msgstr "Säker" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Faster" msgstr "Snabb" -#: src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_other.c:560 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Tidsgräns för socket I/O" -#: src/prefs_other.c:579 +#: src/prefs_other.c:581 +msgid "Translate header names" +msgstr "Översätt brevhuvudsnamn" + +#: src/prefs_other.c:583 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Visning av standardbrevhuvud (sÃ¥ som 'From:', 'Subject:') kommer översättas " +"till svenska." + +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "FrÃ¥ga före tömning av papperskorg" -#: src/prefs_other.c:581 +#: src/prefs_other.c:588 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "FrÃ¥ga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:593 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:597 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16865,7 +16972,7 @@ msgstr "" "Använd säker filborttagning, om möjligt\n" "(programmet 'shred' är inte tillgängligt)" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16874,19 +16981,19 @@ msgstr "" "före borttagning. Detta gör borttagning lÃ¥ngsammare. Läs i manualen till " "'shred' för att fÃ¥ information om nackdelar." -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synkronisera frÃ¥nkopplade mappar sÃ¥ fort som möjligt " -#: src/prefs_other.c:602 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Master passphrase" msgstr "Huvudlösenord" -#: src/prefs_other.c:605 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Använd ett huvudlösenord" -#: src/prefs_other.c:608 +#: src/prefs_other.c:615 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16894,15 +17001,15 @@ msgstr "" "Om ikryssad, kommer dina sparade kontolösenord att skyddas av ett " "huvudlösenord. Om inget huvudlösenord sätts, kommer ett att efterfrÃ¥gas." -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:620 msgid "Change master passphrase" msgstr "Ändra huvudlösenord" -#: src/prefs_other.c:773 +#: src/prefs_other.c:785 msgid "Miscellaneous" msgstr "Blandat" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Posthantering" @@ -16910,68 +17017,68 @@ msgstr "Posthantering" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Den %d\\nskrev %f:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:143 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "External incorporation program" msgstr "Externt inkorporerat program" -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_receive.c:148 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Använt externt program för att ta emot e-post" -#: src/prefs_receive.c:213 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Kolla efter ny e-post vid start" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoger" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Visa mottagningsdialog" -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Bara vid manuell hämtning" -#: src/prefs_receive.c:239 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Stäng mottagningsdialog när den är klar" -#: src/prefs_receive.c:242 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Visa inte felmeddelande vid mottagande" -#: src/prefs_receive.c:245 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Efter att ha mottagit ny e-post" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "GÃ¥ till Inkorgen" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Uppdatera alla lokala mappar" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Kör kommando" -#: src/prefs_receive.c:256 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "efter automatisk kontroll" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "efter manuell kontroll" -#: src/prefs_receive.c:278 +#: src/prefs_receive.c:280 #, c-format msgid "Use %d as number of new mails" msgstr "använd %d för antal nya meddelande" -#: src/prefs_receive.c:414 +#: src/prefs_receive.c:416 msgid "Receiving" msgstr "Mottagning" @@ -17143,8 +17250,8 @@ msgstr "" "Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande " "innehÃ¥ller icke ASCII-tecken" -#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 -#: src/send_message.c:528 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524 +#: src/send_message.c:529 msgid "Sending" msgstr "Skickar" @@ -17196,241 +17303,252 @@ msgstr "Välj färg för felstavat ord. Använd svart för att understryka" msgid "Spell Checking" msgstr "Rättstavning" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "det förkortade veckodagsnamnet" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full weekday name" msgstr "fullständigt veckodagsnamn" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the abbreviated month name" msgstr "förkortat mÃ¥nadsnamn" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the full month name" msgstr "fullständigt mÃ¥nadsnamn" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "föredraget datum och tid för gällande lokal" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the century number (year/100)" msgstr "Ã¥rhundrandetal (Ã¥rtal/100)" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dagen i mÃ¥naden som decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dagen pÃ¥ Ã¥ret som ett decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the month as a decimal number" msgstr "mÃ¥naden som ett decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuten som ett decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "either AM or PM" msgstr "antingen FM eller EM" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunden som ett decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "veckodagen som ett decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "föredraget datum för gällande lokal" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the last two digits of a year" msgstr "de sista tvÃ¥ siffrorna av ett Ã¥rtal" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:183 msgid "the year as a decimal number" msgstr "Ã¥rtalet som ett decimaltal" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:184 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "tidszon, namn eller förkortning" -#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 -#: src/prefs_summaries.c:565 +#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253 +#: src/prefs_summaries.c:465 msgid "Date format" msgstr "Datumformat" -#: src/prefs_summaries.c:224 +#: src/prefs_summaries.c:229 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_summaries.c:266 +#: src/prefs_summaries.c:271 msgid "Example" msgstr "Exempel" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Visa antal meddelanden bredvid mappnamn" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "Unread messages" msgstr "Olästa meddelanden" -#: src/prefs_summaries.c:382 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Olästa och totalt antal meddelanden" -#: src/prefs_summaries.c:392 +#: src/prefs_summaries.c:414 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Öppna senast öppnade mapp vid uppstart" -#: src/prefs_summaries.c:395 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Förkorta namnet pÃ¥ diskussionsgrupper om det är längre än" -#: src/prefs_summaries.c:408 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "letters" msgstr "bokstäver" -#: src/prefs_summaries.c:426 +#: src/prefs_summaries.c:442 msgid "Message list" msgstr " Meddelandelista" -#: src/prefs_summaries.c:432 -msgid "Sort new folders by" -msgstr "Sortera nya mappar efter" - -#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: src/prefs_summaries.c:443 -msgid "Thread date" -msgstr "TrÃ¥ddatum" - -#: src/prefs_summaries.c:454 -msgid "Don't sort" -msgstr "Sortera inte" - -#: src/prefs_summaries.c:471 -msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "Välj standardval vid öppnande av mapp" +#: src/prefs_summaries.c:459 +msgid "Lock column headers" +msgstr "LÃ¥s kolumnrubriker" #: src/prefs_summaries.c:484 -msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Visa \"inga olästa (eller nya) meddelande\" dialog" - -#: src/prefs_summaries.c:494 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Anta 'Ja'" +msgid "Date format help" +msgstr "Datumformatshjälp" -#: src/prefs_summaries.c:495 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "Anta 'Nej'" +#: src/prefs_summaries.c:490 +msgid "Set message selection when entering a folder" +msgstr "Set meddelandeval vid öppnande av mapp" -#: src/prefs_summaries.c:500 +#: src/prefs_summaries.c:499 msgid "Open message when selected" msgstr "Öppna meddelanden när de väljs" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:504 msgid "When opening a folder" msgstr "Vid öppnande av mapp" -#: src/prefs_summaries.c:507 +#: src/prefs_summaries.c:506 msgid "When displaying search results" msgstr "Vid visning av sökresultat" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Vid val av nästa eller föregÃ¥ende meddelande med hjälp av genvägar" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:510 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Vid borttagning eller flyttning av meddelenden" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "When using directional keys" msgstr "Vid användning av riktningsknappar" -#: src/prefs_summaries.c:517 -msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "TrÃ¥dar använder ämne som tillägg till standardbrevhuvud" - -#: src/prefs_summaries.c:521 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden" - -#: src/prefs_summaries.c:523 -msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" -"Execute'" -msgstr "" -"Fördröjer flyttning, kopiering och borttagning av meddelanden till du väljer " -"'Verktyg/Utför'" - -#: src/prefs_summaries.c:526 +#: src/prefs_summaries.c:514 msgid "Mark message as read" msgstr "Markera meddelande som lästa" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "when selected, after" msgstr "när de är valda, efter" -#: src/prefs_summaries.c:548 +#: src/prefs_summaries.c:536 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "endast om de har öppnats i ett nytt fönster, eller blivit svarade pÃ¥" -#: src/prefs_summaries.c:555 +#: src/prefs_summaries.c:546 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "Visa \"inga olästa (eller nya) meddelande\" dialog" + +#: src/prefs_summaries.c:556 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Anta 'Ja'" + +#: src/prefs_summaries.c:557 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Anta 'Nej'" + +#: src/prefs_summaries.c:563 msgid "Display sender using address book" msgstr "Visa avsändaren frÃ¥n adressboken" -#: src/prefs_summaries.c:559 +#: src/prefs_summaries.c:567 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "TrÃ¥dar använder ämne som tillägg till standardbrevhuvud" + +#: src/prefs_summaries.c:571 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden" + +#: src/prefs_summaries.c:573 +msgid "" +"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " +"you use 'Tools/Execute'" +msgstr "" +"När inte ikryssad fördröjs flyttning, kopiering och borttagning av " +"meddelanden till du väljer 'Verktyg/Utför'" + +#: src/prefs_summaries.c:578 +msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" +msgstr "Bekräfta vid markering av alla meddelanden som lästa eller olästa" + +#: src/prefs_summaries.c:581 +msgid "Confirm when changing color labels" +msgstr "Bekräfta vid förändringar av färgetiketter" + +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Show tooltips" msgstr "Visa inforutor" -#: src/prefs_summaries.c:584 -msgid "Date format help" -msgstr "Datumformatshjälp" +#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" -#: src/prefs_summaries.c:602 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" -msgstr "" -"Bekräfta innan alla meddelanden i en mapp markeras som lästa eller olästa" +#: src/prefs_summaries.c:597 +msgid "New folders" +msgstr "Nya mappar" -#: src/prefs_summaries.c:605 -msgid "Confirm before overriding color label of messages" -msgstr "Bekräfta innan Ã¥sidosätter färgetiketter pÃ¥ meddelanden" +#: src/prefs_summaries.c:603 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortera enligt" -#: src/prefs_summaries.c:608 -msgid "Translate header names" -msgstr "Översätt brevhuvudsnamn" +#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: src/prefs_summaries.c:610 -msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." -msgstr "" -"Visning av standardbrevhuvud (sÃ¥ som 'From:', 'Subject:') kommer översättas " -"till svenska." +#: src/prefs_summaries.c:614 +msgid "Thread date" +msgstr "TrÃ¥ddatum" + +#: src/prefs_summaries.c:625 +msgid "Don't sort" +msgstr "Sortera inte" + +#: src/prefs_summaries.c:640 +msgid "Thread view" +msgstr "TrÃ¥dvy" + +#: src/prefs_summaries.c:643 +msgid "Collapse all threads" +msgstr "Kollapsa alla trÃ¥dar" -#: src/prefs_summaries.c:774 +#: src/prefs_summaries.c:649 +msgid "Hide read messages" +msgstr "Dölj lästa meddelanden" + +#: src/prefs_summaries.c:831 msgid "Summaries" msgstr "Sammanfattningar" @@ -17484,16 +17602,16 @@ msgid "newest unread email" msgstr "nyaste olästa e-post" #: src/prefs_summary_open.c:188 -msgid " Selection when entering a folder" -msgstr " Val vid öppnande av mapp" +msgid "Message selection when entering a folder" +msgstr "Meddelandeval vid öppnande av mapp" #: src/prefs_summary_open.c:233 -msgid "Possible selections" -msgstr "Möjliga val" +msgid "Available selections" +msgstr "Tillgängliga sektioner" #: src/prefs_summary_open.c:268 -msgid "Selection on folder opening" -msgstr "Val vid öppnande av mapp" +msgid "Current selections" +msgstr "Aktuella sektioner" #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" @@ -17604,33 +17722,29 @@ msgstr "Befintliga mallar" msgid "Template" msgstr "Mall" -#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Internt standardtema" -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_themes.c:423 msgid "Themes" msgstr "Teman" -#: src/prefs_themes.c:501 -msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Endast root-användaren kan ta bort systemteman" - -#: src/prefs_themes.c:504 +#: src/prefs_themes.c:500 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Ta bort systemtema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:502 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Ta bort tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:507 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill ta bort detta tema?" -#: src/prefs_themes.c:523 +#: src/prefs_themes.c:517 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17639,40 +17753,40 @@ msgstr "" "Fil %s misslyckades\n" "när temat togs bort" -#: src/prefs_themes.c:527 +#: src/prefs_themes.c:521 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Borttagning av temakatalogen misslyckades." -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:524 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Lyckades ta bort tema" -#: src/prefs_themes.c:550 +#: src/prefs_themes.c:544 msgid "Select theme folder" msgstr "Välj temamapp" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:559 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Installera tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:562 msgid "" -"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" msgstr "" "Denna mapp verkar inte vara en temamapp.\n" "Installera ändÃ¥?" -#: src/prefs_themes.c:575 +#: src/prefs_themes.c:572 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Vill du installera temat för alla användare?" -#: src/prefs_themes.c:595 +#: src/prefs_themes.c:592 msgid "Theme exists" msgstr "Temat finns redan" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:593 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17684,12 +17798,12 @@ msgstr "" "\n" "Vill du skriva över det?" -#: src/prefs_themes.c:602 +#: src/prefs_themes.c:600 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Kunde inte ta bort gammalt tema i %s." -#: src/prefs_themes.c:610 +#: src/prefs_themes.c:609 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Kunde inte skapa mÃ¥lmapp %s." @@ -17882,35 +17996,35 @@ msgstr "Radbrytning vid" msgid "Wrapping" msgstr "Radbryt" -#: src/printing.c:434 +#: src/printing.c:430 msgid "Print preview" msgstr "Förhandsgranskning" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:473 msgid "First page" msgstr "Första sidan" -#: src/printing.c:487 +#: src/printing.c:483 msgid "Last page" msgstr "Sista sidan" -#: src/printing.c:493 +#: src/printing.c:489 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zooma 100%" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:491 msgid "Zoom fit" msgstr "Anpassad zoom" -#: src/printing.c:497 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" -#: src/printing.c:499 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" -#: src/printing.c:698 +#: src/printing.c:675 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" @@ -17923,28 +18037,28 @@ msgstr "Ingen information tillgänglig" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad." -#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 +#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938 msgid "Already trying to send." msgstr "Försöker redan sända." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Kunde inte öppna filen %s." -#: src/procmsg.c:1629 +#: src/procmsg.c:1633 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Köat meddelande har felaktigt brevhuvud." -#: src/procmsg.c:1649 +#: src/procmsg.c:1653 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session." -#: src/procmsg.c:1663 +#: src/procmsg.c:1667 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17952,7 +18066,7 @@ msgstr "" "Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade " "under SMTP-session." -#: src/procmsg.c:1671 +#: src/procmsg.c:1675 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17960,23 +18074,23 @@ msgstr "" "Kunde inte bestämma sändningsinformation. Möjligen har e-postmeddelandet " "inte skapats av Claws-Mail." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1698 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "" "Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande." -#: src/procmsg.c:1707 +#: src/procmsg.c:1711 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av " "diskussionsgruppmeddelande skrevs." -#: src/procmsg.c:1721 +#: src/procmsg.c:1725 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Fel uppstod medan meddelande till %s skickades." -#: src/procmsg.c:2273 +#: src/procmsg.c:2285 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrerar meddelade...\n" @@ -18259,10 +18373,6 @@ msgstr "" "Åsidosätt FrÃ¥n-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att " "vidarebefordra." -#: src/quote_fmt.c:539 -msgid "Defaults" -msgstr "Standard" - #: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " @@ -18283,97 +18393,97 @@ msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Svar\"-mallen är ogiltig." msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen är ogiltig." -#: src/quote_fmt_parse.y:543 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Skriv in text att ersätta '%s'" -#: src/quote_fmt_parse.y:544 +#: src/quote_fmt_parse.y:545 msgid "Enter variable" msgstr "Mata in variabel" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:154 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Skickar meddelande med kommando: %s\n" -#: src/send_message.c:167 +#: src/send_message.c:168 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s" -#: src/send_message.c:203 +#: src/send_message.c:204 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Ett fel uppstod medan kommando: %s kördes" -#: src/send_message.c:352 +#: src/send_message.c:353 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" -#: src/send_message.c:357 +#: src/send_message.c:358 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Gör POP före SMTP..." -#: src/send_message.c:360 +#: src/send_message.c:361 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP innan SMTP" -#: src/send_message.c:365 +#: src/send_message.c:366 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Ansluter till SMTP-server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:438 +#: src/send_message.c:439 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Post skickad utan problem" -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:505 msgid "Sending HELO..." msgstr "Skickar HELO" -#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516 msgid "Authenticating" msgstr "(meddelande)verifiering" -#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 +#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Skickar EHLO..." -#: src/send_message.c:518 +#: src/send_message.c:519 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Skickar MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:522 +#: src/send_message.c:523 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Skickar RCPT TO..." -#: src/send_message.c:527 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending DATA..." msgstr "Skickar DATA..." -#: src/send_message.c:531 +#: src/send_message.c:532 msgid "Quitting..." msgstr "Avslutar..." -#: src/send_message.c:560 +#: src/send_message.c:561 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)" -#: src/send_message.c:613 +#: src/send_message.c:614 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" -#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 +#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades" -#: src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:686 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18398,345 +18508,357 @@ msgstr "" "om du har en.\n" "Är du inte säker, välj bara OK." -#: src/sourcewindow.c:64 +#: src/sourcewindow.c:65 msgid "Source of the message" msgstr "Meddelandets källkod" -#: src/sourcewindow.c:159 +#: src/sourcewindow.c:160 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Källkod" -#: src/ssl_manager.c:156 +#: src/ssl_manager.c:131 +msgid "Expiry" +msgstr "UtgÃ¥r" + +#: src/ssl_manager.c:183 msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Sparade SSL/TLS-certifikat" -#: src/ssl_manager.c:406 +#: src/ssl_manager.c:463 msgid "Delete certificate" msgstr "Ta bort certifikat" -#: src/ssl_manager.c:407 +#: src/ssl_manager.c:464 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?" -#: src/summary_search.c:292 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Search messages" msgstr "Sök meddelanden" -#: src/summary_search.c:314 +#: src/summary_search.c:312 msgid "Match any of the following" msgstr "Matcha nÃ¥gon av följande" -#: src/summary_search.c:316 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match all of the following" msgstr "Matcha alla följande" -#: src/summary_search.c:437 +#: src/summary_search.c:435 msgid "Body:" msgstr "Meddelandetext:" -#: src/summary_search.c:444 +#: src/summary_search.c:442 msgid "Condition:" msgstr "Villkor: " -#: src/summary_search.c:478 +#: src/summary_search.c:476 msgid "Find _all" msgstr "Hitta _alla" -#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 +#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Söker i %s... \n" -#: src/summary_search.c:788 +#: src/summary_search.c:786 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Början av lista nÃ¥dd; fortsätt frÃ¥n slutet?" -#: src/summary_search.c:790 +#: src/summary_search.c:788 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Slutet av lista nÃ¥dd; fortsätt frÃ¥n början?" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Create _filter rule" msgstr "Skapa filter_regel" -#: src/summaryview.c:562 +#: src/summaryview.c:453 +msgid "_Set displayed columns" +msgstr "Välj vi_sade kolumner" + +#: src/summaryview.c:458 +msgid "_Lock column headers" +msgstr "LÃ¥s kolumnhuvuden" + +#: src/summaryview.c:582 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält" -#: src/summaryview.c:599 +#: src/summaryview.c:619 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "SlÃ¥ av/pÃ¥ multipla markeringar" -#: src/summaryview.c:1282 +#: src/summaryview.c:1325 msgid "Process mark" msgstr "Behandlingsmarkering" -#: src/summaryview.c:1283 +#: src/summaryview.c:1326 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "NÃ¥gra markeringar finns kvar. Behandla dem?" -#: src/summaryview.c:1333 +#: src/summaryview.c:1376 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Genomsöker mapp (%s)..." -#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 +#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004 msgid "No more unread messages" msgstr "Inga fler olästa meddelande" -#: src/summaryview.c:1914 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök frÃ¥n slutet?" -#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 -#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 +#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: src/summaryview.c:1962 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. GÃ¥ till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089 msgid "No more new messages" msgstr "Inga fler nya meddelande" -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2042 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök frÃ¥n slutet?" -#: src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2066 msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden" -#: src/summaryview.c:2047 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. GÃ¥ till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 +#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156 msgid "No more marked messages" msgstr "Inga fler markerade meddelanden" -#: src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:2124 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök frÃ¥n slutet?" -#: src/summaryview.c:2090 +#: src/summaryview.c:2133 msgid "No marked messages." msgstr "Inget markerat meddelande" -#: src/summaryview.c:2114 +#: src/summaryview.c:2157 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. GÃ¥ till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 +#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219 msgid "No more labeled messages" msgstr "Inga fler färgade meddelanden" -#: src/summaryview.c:2148 +#: src/summaryview.c:2191 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök frÃ¥n slutet?" -#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 +#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233 msgid "No labeled messages." msgstr "Inget färgat meddelande" -#: src/summaryview.c:2177 +#: src/summaryview.c:2220 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök frÃ¥n början?" -#: src/summaryview.c:2494 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..." -#: src/summaryview.c:2679 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borttagen" -#: src/summaryview.c:2683 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttad" -#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2689 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopierad" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " objekt valt" msgstr[1] " objekt valda" -#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)" -#: src/summaryview.c:2739 +#: src/summaryview.c:2783 msgid "Message summary" msgstr " Meddelandesammanfattning" -#: src/summaryview.c:2740 +#: src/summaryview.c:2784 msgid "New:" msgstr "Nytt:" -#: src/summaryview.c:2741 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Unread:" msgstr "Oläst(a):" -#: src/summaryview.c:2742 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" -#: src/summaryview.c:2744 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Marked:" msgstr "Markerad:" -#: src/summaryview.c:2745 +#: src/summaryview.c:2789 msgid "Replied:" msgstr "Besvarat:" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Forwarded:" msgstr "Vidarebefordrad:" -#: src/summaryview.c:2747 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Locked:" msgstr "LÃ¥st:" -#: src/summaryview.c:2748 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorerad:" -#: src/summaryview.c:2749 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Watched:" msgstr "Bevakad:" -#: src/summaryview.c:2759 +#: src/summaryview.c:2803 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa" -#: src/summaryview.c:3052 +#: src/summaryview.c:3096 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterar sammanfattning..." -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Skapar sammanfattning frÃ¥n meddelandedata..." -#: src/summaryview.c:3425 +#: src/summaryview.c:3470 msgid "(No Date)" msgstr "(Inget datum)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3527 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ingen mottagare)" -#: src/summaryview.c:3530 +#: src/summaryview.c:3575 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "FrÃ¥n: %s, pÃ¥ %s" -#: src/summaryview.c:3539 +#: src/summaryview.c:3584 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Till: %s, pÃ¥ %s" -#: src/summaryview.c:4428 +#: src/summaryview.c:4475 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Du är inte artikelns författare." -#: src/summaryview.c:4518 +#: src/summaryview.c:4565 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?" -#: src/summaryview.c:4521 +#: src/summaryview.c:4568 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Ta bort meddelande" msgstr[1] "Ta bort meddelanden" -#: src/summaryview.c:4685 +#: src/summaryview.c:4732 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:4740 +#: src/summaryview.c:4787 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Välj mapp att flytta valt meddelande till" msgstr[1] "Välj mapp att flytta valda meddelanden till" -#: src/summaryview.c:4791 +#: src/summaryview.c:4838 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4872 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Välj mapp att kopiera valt meddelande till" msgstr[1] "Välj mapp att kopiera valda meddelanden till" -#: src/summaryview.c:4976 +#: src/summaryview.c:5023 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Lägg till eller Skriv över" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5024 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Append" msgstr "_Bifoga" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Overwrite" msgstr "_Skriv över" -#: src/summaryview.c:5019 +#: src/summaryview.c:5066 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Du är pÃ¥ väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?" -#: src/summaryview.c:5477 +#: src/summaryview.c:5524 msgid "Building threads..." msgstr "Skapar trÃ¥dar..." -#: src/summaryview.c:5725 +#: src/summaryview.c:5772 msgid "Skip these rules" msgstr "Hoppa över dessa regler" -#: src/summaryview.c:5728 +#: src/summaryview.c:5775 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör" -#: src/summaryview.c:5731 +#: src/summaryview.c:5778 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto" -#: src/summaryview.c:5760 +#: src/summaryview.c:5807 msgid "Filtering" msgstr "Filtrerar" -#: src/summaryview.c:5761 +#: src/summaryview.c:5808 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18744,68 +18866,72 @@ msgstr "" "Det finns nÃ¥gra filtreringsregler som tillhör ett konto.\n" "Välj vad som skall göras med dessa regler:" -#: src/summaryview.c:5792 +#: src/summaryview.c:5839 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/summaryview.c:5871 +#: src/summaryview.c:5918 msgid "Processing configuration" msgstr "Behandlar konfiguration" -#: src/summaryview.c:6019 +#: src/summaryview.c:6066 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "Vill du verkligen Ã¥terställa färgmarkering pÃ¥ alla valda meddelanden?" -#: src/summaryview.c:6021 +#: src/summaryview.c:6068 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "" "Vill du verkligen applicera denna färgetikett till alla valda meddelanden?" -#: src/summaryview.c:6022 +#: src/summaryview.c:6069 +msgid "Reset color label" +msgstr "Återställ färgetikett" + +#: src/summaryview.c:6069 msgid "Set color label" msgstr "Sätt färgmarkering" -#: src/summaryview.c:6465 +#: src/summaryview.c:6512 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorera trÃ¥d" -#: src/summaryview.c:6467 +#: src/summaryview.c:6514 msgid "Watched thread" msgstr "Bevakad trÃ¥d" -#: src/summaryview.c:6475 +#: src/summaryview.c:6522 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar" -#: src/summaryview.c:6477 +#: src/summaryview.c:6524 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Svarat pÃ¥ - klicka för att se svar" -#: src/summaryview.c:6489 +#: src/summaryview.c:6536 msgid "To be moved" msgstr "Att flyttas" -#: src/summaryview.c:6491 +#: src/summaryview.c:6538 msgid "To be copied" msgstr "Att bli kopierad" -#: src/summaryview.c:6503 +#: src/summaryview.c:6550 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signerat, har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:6507 +#: src/summaryview.c:6554 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Krypterad, har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:6509 +#: src/summaryview.c:6556 msgid "Encrypted" msgstr "Krypterad" -#: src/summaryview.c:6511 +#: src/summaryview.c:6558 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:8182 +#: src/summaryview.c:8272 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18814,53 +18940,53 @@ msgstr "" "Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8285 +#: src/summaryview.c:8375 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "GÃ¥ tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)" -#: src/summaryview.c:8290 +#: src/summaryview.c:8380 msgid "Go back to the folder list" msgstr "GÃ¥ tillbaka till mapplistan" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:246 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Öppna i webbläsare" -#: src/textview.c:246 +#: src/textview.c:247 msgid "Copy this _link" msgstr "Kopiera denna _länk" -#: src/textview.c:253 +#: src/textview.c:254 msgid "_Reply to this address" msgstr "Svara till denna ad_ress" -#: src/textview.c:254 +#: src/textview.c:255 msgid "Add to _Address book" msgstr "Lägg till i _adressbok" -#: src/textview.c:255 +#: src/textview.c:256 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Kopiera denna ad_ress" -#: src/textview.c:261 +#: src/textview.c:262 msgid "_Open image" msgstr "_Öppna bild" -#: src/textview.c:262 +#: src/textview.c:263 msgid "_Save image..." msgstr "_Spara bild..." -#: src/textview.c:724 +#: src/textview.c:725 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d byte)]" -#: src/textview.c:727 +#: src/textview.c:728 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d byte)]" -#: src/textview.c:917 +#: src/textview.c:918 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -18874,68 +19000,68 @@ msgstr "" "\n" " Använd " -#: src/textview.c:922 +#: src/textview.c:923 msgid "'Network Log'" msgstr "'Nätverkslogg'" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:924 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " i Verktygs-menyn för mer information." -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:990 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Följande kan utföras pÃ¥ denna del\n" -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:992 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " genom att högerklicka pÃ¥ ikonen eller listposten:" -#: src/textview.c:995 +#: src/textview.c:996 msgid " - To save, select " msgstr " - För att spara, välj " -#: src/textview.c:996 +#: src/textview.c:997 msgid "'Save as...'" msgstr "'Spara som...'" -#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 -#: src/textview.c:1032 +#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023 +#: src/textview.c:1033 msgid " (Shortcut key: '" msgstr "(Tangentbordsgenväg: '" -#: src/textview.c:1006 +#: src/textview.c:1007 msgid " - To display as text, select " msgstr " - För att visa som text, välj " -#: src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1008 msgid "'Display as text'" msgstr "'Visa som text'" -#: src/textview.c:1018 +#: src/textview.c:1019 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - För att öppna med ett externt program, välj " -#: src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1020 msgid "'Open'" msgstr "'Öppna'" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1028 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativt dubbelklicka, eller mittklicka " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1029 msgid "mouse button)\n" msgstr "musknapp)\n" -#: src/textview.c:1030 +#: src/textview.c:1031 msgid " - Or use " msgstr " - Eller använd " -#: src/textview.c:1031 +#: src/textview.c:1032 msgid "'Open with...'" msgstr "'Öppna _med...'" -#: src/textview.c:1152 +#: src/textview.c:1153 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18946,31 +19072,31 @@ msgstr "" " %s\n" "Slutstatus %d\n" -#: src/textview.c:2228 +#: src/textview.c:2229 msgid "Tags: " msgstr "Etiketter:" -#: src/textview.c:2947 +#: src/textview.c:2948 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Den verkliga URLen är inte samma som den visade." -#: src/textview.c:2948 +#: src/textview.c:2949 msgid "Displayed URL:" msgstr "Visad URL:" -#: src/textview.c:2949 +#: src/textview.c:2950 msgid "Real URL:" msgstr "Verklig URL:" -#: src/textview.c:2950 +#: src/textview.c:2951 msgid "Open it anyway?" msgstr "Öppna ändÃ¥?" -#: src/textview.c:2951 +#: src/textview.c:2952 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Varning försök till nätfiske" -#: src/textview.c:2952 +#: src/textview.c:2953 msgid "_Open URL" msgstr "_Öppna URL" @@ -19366,12 +19492,12 @@ msgstr "Vänligen välj webbadress att öppna." msgid "Select All" msgstr "Markera alla" -#: src/wizard.c:522 +#: src/wizard.c:523 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Välkommen till Claws Mail" -#: src/wizard.c:545 +#: src/wizard.c:546 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19462,47 +19588,47 @@ msgstr "" "sÃ¥ pÃ¥ <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:620 +#: src/wizard.c:621 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Ange brevlÃ¥denamnet." -#: src/wizard.c:648 +#: src/wizard.c:649 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Ange ditt namn och e-postadress" -#: src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:660 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Ange din mottagande server och användarnamn." -#: src/wizard.c:669 +#: src/wizard.c:670 msgid "Please enter your username." msgstr "Ange ditt användarnamn." -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:680 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Ange din SMTP-server." -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:691 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Ange ditt SMTP-användarnamn." -#: src/wizard.c:975 +#: src/wizard.c:976 msgid "Your name:" msgstr "Ditt namn:" -#: src/wizard.c:986 +#: src/wizard.c:987 msgid "Your email address:" msgstr "Din e-postadress:" -#: src/wizard.c:997 +#: src/wizard.c:998 msgid "Your organization:" msgstr "Din organisation:" -#: src/wizard.c:1031 +#: src/wizard.c:1032 msgid "Mailbox name:" msgstr "BrevlÃ¥denamn:" -#: src/wizard.c:1039 +#: src/wizard.c:1040 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19510,7 +19636,7 @@ msgstr "" "Du kan ocksÃ¥ ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" -#: src/wizard.c:1110 +#: src/wizard.c:1111 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19518,51 +19644,51 @@ msgstr "" "Du kan ange portnummer genom att lägga till det pÃ¥ slutet: \"mail.example." "com:25\"" -#: src/wizard.c:1113 +#: src/wizard.c:1114 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP-serveradress:" -#: src/wizard.c:1128 +#: src/wizard.c:1129 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(tomt för samma som vid mottagning)" -#: src/wizard.c:1142 +#: src/wizard.c:1143 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP användarnamn:" -#: src/wizard.c:1153 +#: src/wizard.c:1154 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP lösenord:" -#: src/wizard.c:1166 +#: src/wizard.c:1167 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Använd SSL/TLS för att ansluta till SMTP-server" -#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 +#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta kryptering" -#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Klient SSL/TLS-certifikat (frivilligt)" -#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 +#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 msgid "Server address:" msgstr "Serveradress:" -#: src/wizard.c:1321 +#: src/wizard.c:1322 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokal brevlÃ¥da:" -#: src/wizard.c:1490 +#: src/wizard.c:1491 msgid "Server type:" msgstr "Servertyp:" -#: src/wizard.c:1499 +#: src/wizard.c:1500 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1555 +#: src/wizard.c:1556 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19570,19 +19696,19 @@ msgstr "" "Du kan ange portnummer genom att lägga till det pÃ¥ slutet: \"mail.example." "com:110\"" -#: src/wizard.c:1586 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Använd SSL/TLS för att ansluta till mottagande server" -#: src/wizard.c:1651 +#: src/wizard.c:1652 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP-serverkatalog:" -#: src/wizard.c:1662 +#: src/wizard.c:1663 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Visa endast prenumererade mappar" -#: src/wizard.c:1670 +#: src/wizard.c:1671 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19590,15 +19716,15 @@ msgstr "" "Varning: denna version av Claws-Mail\n" "har byggts utan IMAP-stöd." -#: src/wizard.c:1788 +#: src/wizard.c:1789 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws-Mails konfigurationsguide" -#: src/wizard.c:1821 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Välkommen till Claws-Mail" -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19612,55 +19738,34 @@ msgstr "" "vanligaste e-postinställningar sÃ¥ att du kan börja använda Claws Mail pÃ¥ " "mindre än fem minuter." -#: src/wizard.c:1841 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "Om Dig" -#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Fetmarkerade fält mÃ¥ste fyllas i" -#: src/wizard.c:1856 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "Tar emot post" -#: src/wizard.c:1871 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "Skickar post" -#: src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Sparar brev pÃ¥ disk" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurationen är klar" -#: src/wizard.c:1910 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "Claws är nu klart att användas.\n" "Klicka Spara för att starta." - -#~ msgid "" -#~ "Could not queue message for sending:\n" -#~ "\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas:\n" -#~ "\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Could not queue message for sending." -#~ msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas." - -#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -#~ msgstr "Kunde inte dekryptera e-posten: %s" - -#~ msgid "first email in the list" -#~ msgstr "första e-post i listan" - -#~ msgid "Author: " -#~ msgstr "Författare: " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 964f9bde7..b3a625da6 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: claws-mail 3.16.0\n" +"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-06 13:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 19:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-08 08:39+0300\n" "Last-Translator: Numan Demirdöğen \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/account.c:401 src/account.c:468 +#: src/account.c:402 src/account.c:469 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "" "Bazı posta yazma pencereleri açık.\n" "Hesapları düzenlemeden önce bu pencereleri kapatın lütfen." -#: src/account.c:446 +#: src/account.c:447 msgid "Can't create folder." msgstr "Dizin oluşturulamıyor." -#: src/account.c:734 +#: src/account.c:735 msgid "Edit accounts" msgstr "Hesapları düzenle" -#: src/account.c:751 +#: src/account.c:752 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -43,60 +43,60 @@ msgstr "" "kutusu hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen " "hesap, öntanımlı hesabınızdır." -#: src/account.c:822 +#: src/account.c:823 msgid " _Set as default account " msgstr " Öntanımlı hesap olarak _ata " -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:915 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Uzak dizine sahip hesaplar kopyalanamaz." -#: src/account.c:921 +#: src/account.c:922 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s hesabının kopyası" -#: src/account.c:1118 +#: src/account.c:1119 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "'%s' hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/account.c:1120 +#: src/account.c:1121 msgid "(Untitled)" msgstr "(Başlıksız)" -#: src/account.c:1121 +#: src/account.c:1122 msgid "Delete account" msgstr "Hesabı sil" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1601 +#: src/account.c:1602 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır" -#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 -#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 -#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473 +#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Ä°sim" -#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622 +#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Sunucu" @@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "" "Seçilen işlem posta yazma penceresinde kullanılamaz\n" "çünkü %%f, %%F, %%as ya da %%p içermekte." -#: src/action.c:719 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Herhangi bir süzme kuralı ayarlanmış değil" -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "Geçersiz süzme kural(lar)ı:\n" "%s" -#: src/action.c:986 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -147,35 +147,35 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1379 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" -#: src/action.c:1242 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Yürütülüyor: %s\n" -#: src/action.c:1246 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- İşlem bitti: %s\n" -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1293 msgid "Action's input/output" msgstr "Kurala ait girdi/çıktı" -#: src/action.c:1631 +#: src/action.c:1625 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "" "('%%h' değişkenle değiştirilecek)\n" " %s" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1630 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Kurala ait gizli kullanıcı değişkeni" -#: src/action.c:1640 +#: src/action.c:1634 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -201,24 +201,24 @@ msgstr "" "('%%u' değişkenle değiştirilecek)\n" " %s" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1639 msgid "Action's user argument" msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni" -#: src/addrclip.c:480 +#: src/addrclip.c:481 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine kopyalanamaz." -#: src/addrclip.c:503 +#: src/addrclip.c:504 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz." -#: src/addrclip.c:594 +#: src/addrclip.c:595 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -290,14 +290,14 @@ msgstr "" "Tüm ek bilgi tanımlarını öntanımlı değerlerle değiştirmek\n" "istediğinizden emin misiniz?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Hepsini _sil" @@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "Adres" msgid "Address book path" msgstr "Adres defteri yolu" -#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 +#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494 msgid "Delete address(es)" msgstr "E-posta adres(ler)ini sil" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?" msgid "Delete address" msgstr "E-posta adresini sil" -#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443 +#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez." -#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" msgstr "Adres defterine ekle" @@ -385,8 +385,8 @@ msgstr "Adres defterine ekle" msgid "Contact" msgstr "Kişiler" -#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 -#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257 +#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Notlar" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Notlar" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç" -#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315 msgid "Add address(es)" msgstr "E-posta adres(ler)i ekle" @@ -402,267 +402,267 @@ msgstr "E-posta adres(ler)i ekle" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor" -#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 -#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246 +#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 msgid "Email Address" msgstr "E-Posta Adresi" -#: src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:405 msgid "_Book" msgstr "_Defter" -#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:215 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Book" msgstr "Yeni _Defter" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470 msgid "New _Folder" msgstr "Yeni _Dizin" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _vCard" msgstr "Yeni _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New _JPilot" msgstr "Yeni _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:420 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Yeni LDAP _Sunucu" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Edit book" msgstr "_Defteri düzenle" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Delete book" msgstr "_Defteri sil" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229 msgid "_Select all" msgstr "_Hepsini seç" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 msgid "C_ut" msgstr "K_es" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486 msgid "New _Address" msgstr "Yeni _Adres" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 msgid "New _Group" msgstr "Yeni _Grup" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493 msgid "_Mail To" msgstr "_Posta Gönder" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497 msgid "_Merge" msgstr "_Birleştir" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "_LDIF dosyasını içe aktar..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import M_utt file..." msgstr "M_utt dosyasını içer aktar..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Import _Pine file..." msgstr "_Pine dosyasını içe aktar..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export _HTML..." msgstr "_HTML olarak dışarı aktar..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:453 msgid "Export LDI_F..." msgstr "LDI_F olarak dışarı aktar..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Find duplicates..." msgstr "Mükerrer girdileri bul..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:456 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Ek bilgileri düzenle..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 -#: src/messageview.c:338 +#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:495 msgid "_Browse Entry" msgstr "Kayda _Bak" -#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 +#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Tamamlandı" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Yanlış değişkenler" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Dosya belirtilmedi" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Dosya açılırken hata" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Dosya okunurken hata" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Hafıza tahsis edilirken hata" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Yanlış dosya biçimi" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Dosyaya yazarken hata" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Dizini açarken hata" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Yol belirtilmedi" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "LDAP sunucusuna bağlanırken hata" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "LDAP başlatılırken hata" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "LDAP sunucusuna bağlarken hata" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "LDAP veritabanı aranırken hata" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "LDAP işlemi gerçekleştirilirken zaman aşımı" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "LDAP arama kıstasında hata" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Arama kıstası için LDAP girdisi bulunamadı" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP araması istek üzerine sonlandırıldı" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "STARTTLS bağlantısı başlatma hatası" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Ayırt Edici Ä°sim (dn) yok" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Missing required information" msgstr "Gerekli bilgi eksik" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Bu anahtara sahip başka bir kişi mevcut" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:548 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor" -#: src/addressbook.c:915 +#: src/addressbook.c:916 msgid "Sources" msgstr "Kaynaklar" -#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 +#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Adres defteri" -#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/addressbook.c:1487 +#: src/addressbook.c:1486 msgid "Delete group" msgstr "Grubu sil" -#: src/addressbook.c:1488 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -670,26 +670,26 @@ msgstr "" "Grup(lar) silinsin mi?\n" "Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek." -#: src/addressbook.c:2215 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur." -#: src/addressbook.c:2225 +#: src/addressbook.c:2224 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz." -#: src/addressbook.c:2958 +#: src/addressbook.c:2961 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve adresleri silmek istiyor musunuz?" -#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/addressbook.c:2970 +#: src/addressbook.c:2973 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -698,20 +698,20 @@ msgstr "" "'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta " "adresleri ana dizine taşınacak." -#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 msgid "Delete folder" msgstr "Dizini sil" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete _folder only" msgstr "Sadece _dizini sil" -#: src/addressbook.c:2974 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil" -#: src/addressbook.c:2985 +#: src/addressbook.c:2988 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" "'%s' silinsin mi?\n" "Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek." -#: src/addressbook.c:2992 +#: src/addressbook.c:2995 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -729,28 +729,28 @@ msgstr "" "'%s' silinsin mi?\n" "Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek." -#: src/addressbook.c:3106 +#: src/addressbook.c:3109 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "'%s' terimini ara" -#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 +#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296 msgid "New Contacts" msgstr "Yani Kişiler" -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4135 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4136 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4146 +#: src/addressbook.c:4149 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü." -#: src/addressbook.c:4151 +#: src/addressbook.c:4154 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" "Eski adres defteri dönüştürüldü,\n" "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4164 +#: src/addressbook.c:4167 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" "Adres defteri dönüştürülemedi,\n" "fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu." -#: src/addressbook.c:4170 +#: src/addressbook.c:4173 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "Adres defteri dönüştürülemedi,\n" "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4175 +#: src/addressbook.c:4178 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -782,57 +782,57 @@ msgstr "" "Adres defteri dönüştürülemedi\n" "ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı." -#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 +#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası" -#: src/addressbook.c:4303 +#: src/addressbook.c:4306 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adres Defteri Hatası" -#: src/addressbook.c:4304 +#: src/addressbook.c:4307 msgid "Could not read address index" msgstr "Adres fihristi okunamadı" -#: src/addressbook.c:4635 +#: src/addressbook.c:4638 msgid "Busy searching..." msgstr "Aranıyor..." -#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#: src/addressbook.c:4977 +#: src/addressbook.c:4980 msgid "Address Books" msgstr "Adres Defterleri" -#: src/addressbook.c:4989 +#: src/addressbook.c:4992 msgid "Person" msgstr "Kişi" -#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 -#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365 +#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Dizin" -#: src/addressbook.c:5037 +#: src/addressbook.c:5040 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 +#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5073 +#: src/addressbook.c:5076 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP sunucuları" -#: src/addressbook.c:5085 +#: src/addressbook.c:5088 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP Sorgusu" #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adres Defteri" @@ -853,7 +853,7 @@ msgid "Collecting addresses..." msgstr "Adresler toplanıyor..." #: src/addrgather.c:254 -msgid "address added by claws-mail" +msgid "address added by Claws Mail" msgstr "adres claws-mail tarafından eklendi" #: src/addrgather.c:285 @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Bu e-posta üstbilgi alanlarını işle" msgid "Include subfolders" msgstr "Alt dizinleri içer" -#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Header Name" msgstr "Üstbilgi Adı" @@ -911,43 +911,43 @@ msgstr "Seçilen iletilerden e-posta adreslerini topla" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Dizinden e-posta adreslerini topla" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Common addresses" msgstr "Sık kullanılan adresler" -#: src/addrindex.c:125 +#: src/addrindex.c:126 msgid "Personal addresses" msgstr "Kişisel adresler" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Common address" msgstr "Sık kullanılan adresler" -#: src/addrindex.c:132 +#: src/addrindex.c:133 msgid "Personal address" msgstr "Kişisel adresler" -#: src/addrindex.c:1829 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Adres(ler)i güncelle" -#: src/addrindex.c:1830 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783 msgid "Notice" msgstr "Not" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 -#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 -#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390 +#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102 +#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -979,68 +979,68 @@ msgstr "LDAP Adı" msgid "Attribute Value" msgstr "Ek Bilgi Değeri" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "Nothing" msgstr "Yok" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a viewer" msgstr "PDF okuma işlevi" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "a MIME parser" msgstr "MIME ayrıştırma işlevi" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "folders" msgstr "işlev" -#: src/common/plugin.c:73 +#: src/common/plugin.c:74 msgid "filtering" msgstr "süzme işlevi" -#: src/common/plugin.c:74 +#: src/common/plugin.c:75 msgid "a privacy interface" msgstr "gizlilik işlevi" -#: src/common/plugin.c:75 +#: src/common/plugin.c:76 msgid "a notifier" msgstr "bilgilendirme işlevi" -#: src/common/plugin.c:76 +#: src/common/plugin.c:77 msgid "an utility" msgstr "işlev" -#: src/common/plugin.c:77 +#: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "işlev" -#: src/common/plugin.c:334 +#: src/common/plugin.c:335 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" "Bu eklentinin sağladığı %s (%s), %s eklentisi tarafından zaten sağlanmakta." -#: src/common/plugin.c:437 +#: src/common/plugin.c:438 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Eklenti zaten yüklendi" -#: src/common/plugin.c:448 +#: src/common/plugin.c:449 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Eklenti için hafıza tahsis edilemedi" -#: src/common/plugin.c:482 +#: src/common/plugin.c:483 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Bu modül GPL 3 ya da daha sonraki bir sürümle uyumlu bir lisansla " "lisanslanmamış." -#: src/common/plugin.c:491 +#: src/common/plugin.c:492 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Bu modül Claws Mail GTK1 için." -#: src/common/plugin.c:769 +#: src/common/plugin.c:770 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1049,23 +1049,23 @@ msgstr "" "Kullandığınız Claws Mail sürümü, '%s' eklentisinin desteklediği sürümden " "daha yeni." -#: src/common/plugin.c:772 +#: src/common/plugin.c:773 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "" "Kullandığınız Claws Mail sürümü, eklentinin desteklediği sürümden daha yeni." -#: src/common/plugin.c:781 +#: src/common/plugin.c:782 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisi için çok eski." -#: src/common/plugin.c:783 +#: src/common/plugin.c:784 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski." -#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225 +#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "SSL/TLS iletişimi başarısız oldu\n" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "kötü SMTP tepkisi\n" msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi\n" -#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Ä°leti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n" -#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899 msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n" @@ -1126,81 +1126,81 @@ msgstr "%s:%s sunucu adı bulunamadı (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "fd%d üzerine yaz: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:326 +#: src/common/ssl_certificate.c:339 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "P12 sertifika dosyasının (%s) durumu elde edilemiyor\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:334 +#: src/common/ssl_certificate.c:347 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) okunamıyor\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:343 +#: src/common/ssl_certificate.c:356 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) içe aktarılamıyor\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:628 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Internal error" msgstr "İçsel hata" -#: src/common/ssl_certificate.c:633 +#: src/common/ssl_certificate.c:646 msgid "Uncheckable" msgstr "Denetlenemez" -#: src/common/ssl_certificate.c:637 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Kişisel imzalı sertifika" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:653 msgid "Revoked certificate" msgstr "Ä°ptal edilmiş sertifika" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:655 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Sertifika yayımcısı bulunamadı" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:657 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Sertifika yayımcısı CA içinde değil" -#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#: src/common/ssl_certificate.c:882 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Sertifika dosyası %s açılamıyor: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#: src/common/ssl_certificate.c:886 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#: src/common/ssl_certificate.c:905 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Anahtar dosyası %s açılamıyor (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:896 +#: src/common/ssl_certificate.c:909 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Anahtar dosyası %s kayıp (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#: src/common/ssl_certificate.c:1057 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "P12 sertifika dosyası %s okunamadı\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1047 +#: src/common/ssl_certificate.c:1060 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "P12 sertifika dosyası %s açılamıyor (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#: src/common/ssl_certificate.c:1064 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "P12 sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1211,581 +1211,595 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Konu RegExp tarafından temizlendi)" -#: src/common/utils.c:220 +#: src/common/utils.c:198 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:221 +#: src/common/utils.c:199 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:222 +#: src/common/utils.c:200 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:223 +#: src/common/utils.c:201 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4749 +#: src/common/utils.c:4009 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Pazar" -#: src/common/utils.c:4750 +#: src/common/utils.c:4010 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -#: src/common/utils.c:4751 +#: src/common/utils.c:4011 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Salı" -#: src/common/utils.c:4752 +#: src/common/utils.c:4012 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" -#: src/common/utils.c:4753 +#: src/common/utils.c:4013 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" -#: src/common/utils.c:4754 +#: src/common/utils.c:4014 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Cuma" -#: src/common/utils.c:4755 +#: src/common/utils.c:4015 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -#: src/common/utils.c:4757 +#: src/common/utils.c:4017 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Ocak" -#: src/common/utils.c:4758 +#: src/common/utils.c:4018 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Şubat" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4019 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Mart" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4020 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Nisan" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4021 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4022 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Haziran" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4023 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4024 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4025 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Eylül" -#: src/common/utils.c:4766 +#: src/common/utils.c:4026 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Ekim" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4027 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Kasım" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4028 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Aralık" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4030 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Paz" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4031 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Pzt" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4032 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Sal" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4033 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Çar" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4034 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Per" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4035 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Cum" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4036 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Cmt" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4038 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Oca" -#: src/common/utils.c:4779 +#: src/common/utils.c:4039 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Şub" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4040 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4041 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Nis" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4042 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "May" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4043 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Haz" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4044 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Tem" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4045 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ağu" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4046 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Eyl" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4047 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Eki" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4048 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Kas" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4049 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Ara" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4060 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "ÖÖ" -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4061 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ÖS" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4062 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "öö" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4063 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "ös" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:596 msgid "_Add..." msgstr "_Ekle..." -#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326 +#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 +#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258 msgid "_Properties..." msgstr "_Özellikler..." -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 msgid "_Message" msgstr "_Ä°leti" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:609 msgid "_Spelling" msgstr "_Ä°mlâ" -#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 +#: src/compose.c:611 src/compose.c:678 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:615 msgid "S_end" msgstr "_Gönder" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:616 msgid "Send _later" msgstr "Sonra _gönder" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:619 msgid "_Attach file" msgstr "Dosya _iliştir" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:620 msgid "_Insert file" msgstr "Dosya _ekle" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:621 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Ä°mza _ekle" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:622 msgid "_Replace signature" msgstr "Ä°mzayı _değiştir" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:626 msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Geri al" -#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Tekrarla" -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Ke_s" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:639 msgid "_Special paste" msgstr "Özel _yapıştır" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:640 msgid "As _quotation" msgstr "Alıntı _olarak" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:641 msgid "_Wrapped" msgstr "_Katlanmış" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:642 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Katlanmamış" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Hepsini _seç" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:646 msgid "A_dvanced" msgstr "_Gelişmiş" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a character backward" msgstr "Bir harf geri git" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:648 msgid "Move a character forward" msgstr "Bir harf ileri git" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:649 msgid "Move a word backward" msgstr "Bir kelime geri git" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:650 msgid "Move a word forward" msgstr "Bir kelime ileri git" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Satır başına git" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:652 msgid "Move to end of line" msgstr "Satır sonuna git" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:653 msgid "Move to previous line" msgstr "Önceki satıra git" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:654 msgid "Move to next line" msgstr "Sonraki satıra git" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a character backward" msgstr "Bir önceki harfi sil" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete a character forward" msgstr "Bir sonraki harfi sil" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete a word backward" msgstr "Bir önceki kelimeyi sil" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:658 msgid "Delete a word forward" msgstr "Bir sonraki kelimeyi sil" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:659 msgid "Delete line" msgstr "Satırı sil" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:660 msgid "Delete to end of line" msgstr "Satır sonuna kadar sil" -#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Ara" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:666 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Mevcut paragrafı katla" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:667 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Tüm uzun satırları _katla" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:669 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "_Harici metin düzenleyici ile aç" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:672 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Hepsini ya da seçileni denetle" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:673 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Tüm yanlış yazılan kelimeleri vurgula" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:674 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi _geriye doğru denetle" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:675 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Bir sonraki yanlış yazılan kelimeye ilerle" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:682 msgid "Reply _mode" msgstr "Çevaplama _biçimi" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:684 msgid "Privacy _System" msgstr "Gizlilik _Sistemi" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:688 msgid "_Priority" msgstr "_Öncelik" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267 msgid "Character _encoding" msgstr "Karakter _kodlaması" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272 msgid "Western European" msgstr "Batı Avrupa" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273 msgid "Baltic" msgstr "Baltık" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274 msgid "Hebrew" msgstr "Ä°branice" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278 msgid "Chinese" msgstr "Çince" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280 msgid "Thai" msgstr "Tayca" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316 msgid "_Address book" msgstr "_Adres defteri" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:708 msgid "_Template" msgstr "Şab_lon" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "_Eylemler" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:719 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "_Otomatik katlama" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:720 msgid "Auto _indent" msgstr "Otomatik _girinti" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:721 msgid "Si_gn" msgstr "Ä°m_zala" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:722 msgid "_Encrypt" msgstr "Şif_rele" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:723 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Okundu Bilgisi Ä°ste" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:724 msgid "Remo_ve references" msgstr "Referansları _kaldır" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:725 msgid "Show _ruler" msgstr "Cetveli _göster" -#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 +#: src/compose.c:730 src/compose.c:740 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 +#: src/summaryview.c:430 msgid "_All" msgstr "_Hepsi" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:431 msgid "_Sender" msgstr "_Gönderen" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:733 msgid "_Mailing-list" msgstr "_E-posta listesi" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:738 msgid "_Highest" msgstr "_En yüksek" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:739 msgid "Hi_gh" msgstr "_Yüksek" -#: src/compose.c:738 +#: src/compose.c:741 msgid "Lo_w" msgstr "_Düşük" -#: src/compose.c:739 +#: src/compose.c:742 msgid "_Lowest" msgstr "En _düşük" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatik" -#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360 +#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1040 +#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697 +msgid "" +"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " +"privacy system.\n" +"\n" +"Signing and encrypting have been disabled for this message." +msgstr "" +"Bu e-postayı imzalamayı ya da şifrelemeyi seçtiniz fakat gizlilik sistemi " +"seçmediniz.\n" +"\n" +"Ä°mzalama ve şifreleme bu e-posta için iptal edildi." + +#: src/compose.c:1051 msgid "New message From format error." msgstr "Yeni iletide Gönderen biçimi hatası" -#: src/compose.c:1133 +#: src/compose.c:1144 msgid "New message subject format error." msgstr "Yeni iletide konu biçimi hatası" -#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "\"Yeni ileti\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:1430 +#: src/compose.c:1445 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta muhtemelen mevcut değil." -#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1793,12 +1807,12 @@ msgstr "" "\"Cevapla\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi " "barındırıyor." -#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "\"Cevapla\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1806,55 +1820,55 @@ msgstr "" "\"Yönlendir\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi " "barındırıyor." -#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "\"Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:2031 +#: src/compose.c:2059 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Yön: birçok e-posta" -#: src/compose.c:2533 +#: src/compose.c:2566 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "\"Yeniden Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Yanıtla:" -#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 +#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Haber grubu:" -#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Takiben:" -#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Yanıt-Olarak:" -#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421 msgid "To:" msgstr "Alıcı:" -#: src/compose.c:2809 +#: src/compose.c:2842 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)." -#: src/compose.c:2815 +#: src/compose.c:2848 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1866,16 +1880,16 @@ msgstr[0] "" "Ä°liştirilen dosya(lar): \n" "%s" -#: src/compose.c:3095 +#: src/compose.c:3128 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Şablonun \"Alıntı işareti\" geçersiz." -#: src/compose.c:3624 +#: src/compose.c:3657 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "'%s' dosyasının boyutu alınamadı." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3675 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1884,57 +1898,57 @@ msgstr "" "Ä°leti gövdesine %s boyutunda bir dosya eklemek üzeresiniz. Bunu yapmak " "istediğinizden emin misiniz?" -#: src/compose.c:3645 +#: src/compose.c:3678 msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" -#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726 msgid "_Insert" msgstr "_Ekle" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3804 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s dosyası boş." -#: src/compose.c:3772 +#: src/compose.c:3805 msgid "Empty file" msgstr "Boş dosya" -#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3806 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Yine de iliştir" -#: src/compose.c:3782 +#: src/compose.c:3815 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s okunamıyor." -#: src/compose.c:3809 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Ä°leti: %s" -#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Düzenlendi]" -#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Ä°leti yaz%s" -#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[konu yok] - Ä°leti yaz%s" -#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Ä°leti yaz" -#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885 +#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1942,60 +1956,60 @@ msgstr "" "E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n" "Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin." -#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 +#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" "Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 -#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 +#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 -#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042 +#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" -#: src/compose.c:5126 +#: src/compose.c:5161 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Alıcı belirtilmedi." -#: src/compose.c:5141 +#: src/compose.c:5176 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Konu boş bırakılmış. %s" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Yine de gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?" -#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Sonra gönder" -#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224 msgid "_Queue" msgstr "_Kuyruğa ekle" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5219 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s" -#: src/compose.c:5213 +#: src/compose.c:5248 msgid "Could not queue message." msgstr "Ä°leti kuyruğa eklenemedi." -#: src/compose.c:5216 +#: src/compose.c:5251 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2006,7 +2020,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5220 +#: src/compose.c:5255 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2017,7 +2031,7 @@ msgstr "" "\n" "Ä°mzalama başarısız oldu: %s" -#: src/compose.c:5225 +#: src/compose.c:5260 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2028,7 +2042,7 @@ msgstr "" "\n" "Şifreleme başarısız oldu: %s" -#: src/compose.c:5230 +#: src/compose.c:5265 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2038,7 +2052,7 @@ msgstr "" "\n" "Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu." -#: src/compose.c:5234 +#: src/compose.c:5269 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2048,7 +2062,7 @@ msgstr "" "\n" "Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı." -#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2056,7 +2070,7 @@ msgstr "" "Ä°leti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n" "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin." -#: src/compose.c:5350 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2065,7 +2079,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin." -#: src/compose.c:5747 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2076,7 +2090,7 @@ msgstr "" "karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n" "%s olarak gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:5809 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2089,69 +2103,69 @@ msgstr "" "\n" "Yine de gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Şifreleme uyarısı" -#: src/compose.c:6042 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "Devam _Et" -#: src/compose.c:6091 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!" -#: src/compose.c:6100 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil." -#: src/compose.c:6340 +#: src/compose.c:6389 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?" -#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Göndermeyi iptal et" -#: src/compose.c:6342 +#: src/compose.c:6391 msgid "Ignore attachment" msgstr "Eki dikkate alma" -#: src/compose.c:6398 +#: src/compose.c:6447 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Ozgün %s bölümü" -#: src/compose.c:6998 +#: src/compose.c:7047 msgid "Add to address _book" msgstr "Adres _defterine ekle" -#: src/compose.c:7165 +#: src/compose.c:7214 msgid "Delete entry contents" msgstr "Girdi içeriğini sil" -#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için kullanın" -#: src/compose.c:7401 +#: src/compose.c:7450 msgid "Mime type" msgstr "Mime türü" -#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 -#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 +#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 +#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/compose.c:7470 +#: src/compose.c:7518 msgid "Save Message to " msgstr "Ä°letiyi şuraya kaydet " -#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 @@ -2160,27 +2174,27 @@ msgstr "Ä°letiyi şuraya kaydet " msgid "_Browse" msgstr "_Gözat" -#: src/compose.c:7520 +#: src/compose.c:7565 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Ä°letinin kaydedileceği dizini seçin" -#: src/compose.c:7977 +#: src/compose.c:8022 msgid "Hea_der" msgstr "Üst_bilgi" -#: src/compose.c:7982 +#: src/compose.c:8027 msgid "_Attachments" msgstr "_Ekler" -#: src/compose.c:7996 +#: src/compose.c:8041 msgid "Othe_rs" msgstr "_Diğerleri" -#: src/compose.c:8011 +#: src/compose.c:8056 msgid "S_ubject:" msgstr "_Konu" -#: src/compose.c:8235 +#: src/compose.c:8280 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2189,19 +2203,19 @@ msgstr "" "Ä°mlâ denetimi başlatılamadı.\n" "%s" -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8427 msgid "_From:" msgstr "_Gönderen:" -#: src/compose.c:8399 +#: src/compose.c:8444 msgid "Account to use for this email" msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap" -#: src/compose.c:8401 +#: src/compose.c:8446 msgid "Sender address to be used" msgstr "Kullanılacak gönderen adresi" -#: src/compose.c:8583 +#: src/compose.c:8628 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2210,50 +2224,50 @@ msgstr "" "'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da " "şifreleyemeyeceksiniz" -#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 +#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 msgid "_None" msgstr "_Hiç biri" -#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:8892 +#: src/compose.c:8937 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "'%s' şablonu format hatası." -#: src/compose.c:9315 +#: src/compose.c:9361 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Geçersiz MIME türü." -#: src/compose.c:9330 +#: src/compose.c:9376 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş." -#: src/compose.c:9404 +#: src/compose.c:9450 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9467 msgid "MIME type" msgstr "MIME türü" -#: src/compose.c:9454 +#: src/compose.c:9500 msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" -#: src/compose.c:9474 +#: src/compose.c:9520 msgid "Path" msgstr "Yol" -#: src/compose.c:9475 +#: src/compose.c:9521 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" -#: src/compose.c:9734 +#: src/compose.c:9780 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2264,19 +2278,19 @@ msgstr "" "İşlemi sonlandırmaya zorla?\n" "işlem grup id: %d" -#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086 +#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var." -#: src/compose.c:10395 +#: src/compose.c:10446 msgid "Could not save draft." msgstr "Taslak kaydedilemedi." -#: src/compose.c:10399 +#: src/compose.c:10450 msgid "Could not save draft" msgstr "Taslak kaydedilemedi." -#: src/compose.c:10400 +#: src/compose.c:10451 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2284,24 +2298,24 @@ msgstr "" "Taslak kaydedilemedi.\n" "Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Cancel exit" msgstr "Çıkmaktan _vazgeç" -#: src/compose.c:10402 +#: src/compose.c:10453 msgid "_Discard email" msgstr "E-postadan _vaz geç" -#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605 +#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656 msgid "Select file" msgstr "Dosya seç" -#: src/compose.c:10619 +#: src/compose.c:10670 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "'%s' dosyası okunamadı." -#: src/compose.c:10621 +#: src/compose.c:10672 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2310,50 +2324,50 @@ msgstr "" "'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n" "geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir." -#: src/compose.c:10700 +#: src/compose.c:10751 msgid "Discard message" msgstr "Ä°letiden vaz geç" -#: src/compose.c:10701 +#: src/compose.c:10752 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?" -#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Vaz geç" -#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Taslaklara Kaydet" -#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" -#: src/compose.c:10706 +#: src/compose.c:10757 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?" -#: src/compose.c:10707 +#: src/compose.c:10758 msgid "_Don't save" msgstr "_Kaydetme" -#: src/compose.c:10778 +#: src/compose.c:10829 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?" -#: src/compose.c:10780 +#: src/compose.c:10831 msgid "Apply template" msgstr "Şablonu uygula" -#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 #: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Yer Değiştir" -#: src/compose.c:11652 +#: src/compose.c:11719 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2365,20 +2379,20 @@ msgstr[0] "" "%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya " "iliştirilmesini istiyor musunuz?" -#: src/compose.c:11658 +#: src/compose.c:11725 msgid "Insert or attach?" msgstr "Ekle ya da iliştir" -#: src/compose.c:11659 +#: src/compose.c:11726 msgid "_Attach" msgstr "_Ä°liştir" -#: src/compose.c:11877 +#: src/compose.c:11944 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası." -#: src/compose.c:12174 +#: src/compose.c:12240 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2425,11 +2439,11 @@ msgstr "Hata raporu oluştur" msgid "Save crash information" msgstr "Çökme bilgisini kaydet" -#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 +#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288 msgid "Add New Person" msgstr "Yeni Kişi Ekle" -#: src/editaddress.c:151 +#: src/editaddress.c:152 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2455,7 +2469,7 @@ msgstr "" "Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n" "Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın." -#: src/editaddress.c:162 +#: src/editaddress.c:163 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2477,35 +2491,35 @@ msgstr "" "Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n" "Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın." -#: src/editaddress.c:288 +#: src/editaddress.c:289 msgid "Edit Person Details" msgstr "Kişi Ayrıntılarını Düzenle" -#: src/editaddress.c:506 +#: src/editaddress.c:507 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Bir E-posta adresi sağlanmalı." -#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 +#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Bir Ä°sim ve Değer sağlanmalı." -#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 msgid "Discard" msgstr "Vaz geç" -#: src/editaddress.c:820 +#: src/editaddress.c:821 msgid "Apply" msgstr "Uygula" -#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900 msgid "Edit Person Data" msgstr "Kişi Verisini Düzenle" -#: src/editaddress.c:928 +#: src/editaddress.c:929 msgid "Choose a picture" msgstr "Bir resim seç" -#: src/editaddress.c:947 +#: src/editaddress.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2514,58 +2528,58 @@ msgstr "" "Resim içe aktarılamadı: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:989 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Set picture" msgstr "Resim _ata" -#: src/editaddress.c:990 +#: src/editaddress.c:991 msgid "_Unset picture" msgstr "Resmi _geri al" -#: src/editaddress.c:1048 +#: src/editaddress.c:1049 msgid "Photo" msgstr "Fotoğraf" -#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 +#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 msgid "Display Name" msgstr "Görülecek Ä°sim" -#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755 msgid "Last Name" msgstr "Soyad" -#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751 msgid "First Name" msgstr "Ä°sim" -#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 +#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116 msgid "Nickname" msgstr "Takma Ad" -#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 +#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293 msgid "Alias" msgstr "Nam-ı Diğer" -#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Değer" -#: src/editaddress.c:1592 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_User Data" msgstr "_Kullanıcı Verisi" -#: src/editaddress.c:1593 +#: src/editaddress.c:1594 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-posta Adresleri" -#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 +#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Diğer Ek Bilgiler" -#: src/editaddress.c:1767 +#: src/editaddress.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2595,8 +2609,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Dosyayı Denetle " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173 -#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178 +#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -2608,19 +2622,19 @@ msgstr "Yeni Adres Defteri Ekle" msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Bir Grup Adı sağlanmalı." -#: src/editgroup.c:294 +#: src/editgroup.c:296 msgid "Edit Group Data" msgstr "Grub Verisini Düzenle" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598 msgid "Group Name" msgstr "Grub Adı" -#: src/editgroup.c:342 +#: src/editgroup.c:344 msgid "Addresses in Group" msgstr "Grubtaki Adresler" -#: src/editgroup.c:377 +#: src/editgroup.c:378 msgid "Available Addresses" msgstr "Mevcut Adresler" @@ -2645,12 +2659,12 @@ msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Dizinin yeni adını girin:" #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "New folder" msgstr "Yeni dizin" #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Yeni dizinin adını girin:" @@ -2678,14 +2692,14 @@ msgstr "Yeni JPilot Girdisi Ekleyin" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç" -#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930 #: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Makine Adı" #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937 +#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2745,7 +2759,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTSSL" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2908,8 +2922,8 @@ msgstr "Bind Şifre" msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre." -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018 -#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023 +#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975 #: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Şifreyi göster" @@ -2931,11 +2945,11 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı." -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742 msgid "Basic" msgstr "Temel" -#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706 msgid "Extended" msgstr "Gelişmiş" @@ -2943,8 +2957,8 @@ msgstr "Gelişmiş" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Yeni LDAP Sunucusu Ekle" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 -#: src/prefs_summaries.c:448 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_summaries.c:619 msgid "Tag" msgstr "Etiket" @@ -3070,25 +3084,26 @@ msgstr "HTML Çıktı Dosyası" msgid "B_rowse" msgstr "_Gözat" -#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301 msgid "Stylesheet" msgstr "Stil" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:414 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı Ayar" #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 msgid "Full" msgstr "Tam" @@ -3316,7 +3331,7 @@ msgstr "Adres Defterini LDIF Olarak Kaydet" msgid "Distinguished Name" msgstr "Ayırt Edici Ä°sim (dn):" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459 msgid "Export to mbox file" msgstr "mbox olarak kaydet" @@ -3352,47 +3367,47 @@ msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin" msgid "Select folder to export" msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin" -#: src/exporthtml.c:767 +#: src/exporthtml.c:768 msgid "Full Name" msgstr "Tam Ad" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 +#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Ek Bilgiler" -#: src/exporthtml.c:974 +#: src/exporthtml.c:975 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Clawws Mail Adres Defteri" -#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Ad mevcut fakat bir dizin değil." -#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Dizin oluşturma izniniz yok." -#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "Çok uzun isim." -#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Belirtilmedi" -#: src/file_checker.c:76 +#: src/file_checker.c:77 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "" "%s dosyası kayıp! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor musunuz?" -#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 +#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "%s, %s üzerine kopyalanamadı" -#: src/file_checker.c:99 +#: src/file_checker.c:100 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3571,61 +3586,61 @@ msgstr "" "ileti süzülüyor(%s%s%s)\n" "%sileti dosyası: %s\n" -#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Inbox" msgstr "Gelen" -#: src/folder.c:1595 +#: src/folder.c:1599 msgid "Sent" msgstr "Gönderilen" -#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:322 msgid "Queue" msgstr "Kuyruk" -#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Drafts" msgstr "Taslaklar" -#: src/folder.c:2038 +#: src/folder.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "İşleniyor (%s)...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n" -#: src/folder.c:3283 +#: src/folder.c:3287 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n" -#: src/folder.c:3593 +#: src/folder.c:3597 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..." -#: src/folder.c:4455 +#: src/folder.c:4459 msgid "Processing messages..." msgstr "Ä°letiler işleniyor..." -#: src/folder.c:4590 +#: src/folder.c:4594 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n" -#: src/folder.c:4849 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez." -#: src/folder.c:4853 +#: src/folder.c:4857 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez." @@ -3634,102 +3649,106 @@ msgid "Select folder" msgstr "Dizini seç" #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 msgid "NewFolder" msgstr "Yeni Dizin" #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz." #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "`%s' dizini zaten var." #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor." -#: src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Tümünü _okunmuş say" -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:252 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Hepsini _okunmamış say" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:253 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmuş say" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:254 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmamuş say" -#: src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:256 msgid "R_un processing rules" msgstr "İşlem kurallarını _yürüt" -#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 +#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "Dizini _ara..." -#: src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:259 msgid "Process_ing..." msgstr "İş_leniyor..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:260 msgid "Empty _trash..." msgstr "Çöpü _boşalt..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:261 msgid "Send _queue..." msgstr "_Kuyruğa gönder..." -#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 +#: src/folderview.c:268 +msgid "Set Displayed columns" +msgstr "Gösterilen _Sütünları seç" + +#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518 msgid "New" msgstr "Yeni" -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Okunmamış" -#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Toplam" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 +#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:781 +#: src/folderview.c:808 msgid "Setting folder info..." msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..." -#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235 +#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282 msgid "Mark all as read" msgstr "Hepsini okunmuş say" -#: src/folderview.c:867 +#: src/folderview.c:894 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3737,16 +3756,16 @@ msgstr "" "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek " "istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236 +#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281 +#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328 msgid "Mark all as unread" msgstr "Hepsini okunmamış say" -#: src/folderview.c:873 +#: src/folderview.c:900 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3754,96 +3773,96 @@ msgstr "" "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek " "istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282 +#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631 +#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "%s/%s dizini taranıyor..." -#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "%s dizini taranıyor..." -#: src/folderview.c:1099 +#: src/folderview.c:1126 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur" -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1127 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin " "mi?" -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1137 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..." -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1139 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Dizin ağacı taranıyor..." -#: src/folderview.c:1203 +#: src/folderview.c:1230 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "%s dizini taranamadı\n" -#: src/folderview.c:1257 +#: src/folderview.c:1284 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..." -#: src/folderview.c:2228 +#: src/folderview.c:2264 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "%s dizini kapatılıyor..." -#: src/folderview.c:2323 +#: src/folderview.c:2359 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "%s dizini açılıyor..." -#: src/folderview.c:2341 +#: src/folderview.c:2377 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Dizin açılamadı." -#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 +#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887 msgid "Empty trash" msgstr "Çöpü boşalt" -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2520 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2521 msgid "_Empty trash" msgstr "Çöpü _boşalt" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020 +#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032 msgid "Offline warning" msgstr "Çevrimdışı uyarı" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021 +#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040 +#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052 msgid "Send queued messages" msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041 +#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060 +#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063 +#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3852,64 +3871,64 @@ msgstr "" "Kuyruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2629 +#: src/folderview.c:2665 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "'%s' dizinini '%s' içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?" -#: src/folderview.c:2630 +#: src/folderview.c:2666 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "'%s' dizinini '%s' dizininin alt dizini yapmak istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Copy folder" msgstr "Dizini kopyala" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2668 msgid "Move folder" msgstr "Dizini taşı" -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "%s %s içine kopyalanıyor..." -#: src/folderview.c:2643 +#: src/folderview.c:2679 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "%s %s içine taşınıyor..." -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2713 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Kaynak ve hedef aynı." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2716 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine kopyalanamaz." -#: src/folderview.c:2681 +#: src/folderview.c:2717 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine taşınamaz." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2720 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Bir dizin farklı posta kutuları arasında taşınamaz." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopyalama başarısız!" -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Move failed!" msgstr "Taşıma başarısız!" -#: src/folderview.c:2737 +#: src/folderview.c:2773 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor" -#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796 +#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir." @@ -3941,50 +3960,50 @@ msgstr "Ä°letiler" msgid "Type" msgstr "Tür" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" msgstr "yöneticili" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:348 msgid "readonly" msgstr "salt okunur" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: src/grouplistdialog.c:422 +#: src/grouplistdialog.c:421 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 +#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." -#: src/grouplistdialog.c:492 +#: src/grouplistdialog.c:491 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)" -#: src/gtk/about.c:132 +#: src/gtk/about.c:133 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" "Claws Mail hafif, hızlı ve kişiselleştirilebilir bir e-posta istemcisidir." -#: src/gtk/about.c:135 +#: src/gtk/about.c:136 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Daha fazla bilgi için Claws Mail web sitesini ziyaret edin:" -#: src/gtk/about.c:140 +#: src/gtk/about.c:141 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "Destek almak ve müzakere için Claws Mail kullanıcı e-posta listesine abone " "olun:" -#: src/gtk/about.c:146 +#: src/gtk/about.c:147 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -3992,7 +4011,7 @@ msgstr "" "Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail " "projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:" -#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 +#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851 msgid "" "Copyright (C) 1999-2018\n" "The Claws Mail Team\n" @@ -4002,11 +4021,11 @@ msgstr "" "Claws Mail Tayfası\n" "ve Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:167 +#: src/gtk/about.c:168 msgid "System Information\n" msgstr "Sistem Bilgisi\n" -#: src/gtk/about.c:173 +#: src/gtk/about.c:174 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4015,7 +4034,7 @@ msgstr "" "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n" "İşletim Sistemi: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:182 +#: src/gtk/about.c:183 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4024,7 +4043,7 @@ msgstr "" "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n" "İşletim Sistemi: %s" -#: src/gtk/about.c:191 +#: src/gtk/about.c:192 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4033,94 +4052,94 @@ msgstr "" "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n" "İşletim Sistemi: bilinmeyen" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 +#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail Tayfası" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:267 msgid "Previous team members" msgstr "Önceki tayfa üyeleri" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:286 msgid "The translation team" msgstr "Çeviri tayfası" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:305 msgid "Documentation team" msgstr "Belgelendirme tayfası" -#: src/gtk/about.c:322 +#: src/gtk/about.c:323 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:341 +#: src/gtk/about.c:342 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" -#: src/gtk/about.c:360 +#: src/gtk/about.c:361 msgid "Contributors" msgstr "Katkıda Bulunanlar" -#: src/gtk/about.c:408 +#: src/gtk/about.c:409 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Derlenmiş Özellikler" -#: src/gtk/about.c:425 +#: src/gtk/about.c:426 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "X-Face üstbilgi desteğini sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:435 +#: src/gtk/about.c:436 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "yazım denetimi desteğini sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:445 +#: src/gtk/about.c:446 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "sunuculara şifrelenmiş bağlantı desteğini sağlar.\n" -#: src/gtk/about.c:455 +#: src/gtk/about.c:456 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "Yeni internet adresleme protokolü olan IPv6 adres desteğini sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:466 +#: src/gtk/about.c:467 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "farklı karakter setlerini dönüştürmeye izin verir\n" -#: src/gtk/about.c:476 +#: src/gtk/about.c:477 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "PalmOS adres defteri desteğini sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:486 +#: src/gtk/about.c:487 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "LDAP paylaşımlı adres defteri desteğini sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:496 +#: src/gtk/about.c:497 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "IMAP ve NNTP sunucuları desteğini ekler\n" -#: src/gtk/about.c:506 +#: src/gtk/about.c:507 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "oturum yönetimi desteğini sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:516 +#: src/gtk/about.c:517 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "ağ bağlantısındaki değişimlerin saptanması için destek sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:526 +#: src/gtk/about.c:527 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "SVG tema desteğini sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:558 +#: src/gtk/about.c:559 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4131,7 +4150,7 @@ msgstr "" "dağıtabilir ve/ya da değiştirebilirsiniz; 3. ya da (tercih ettiğiniz) " "sonraki bir sürüm ile." -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:566 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4143,7 +4162,7 @@ msgstr "" "GARANTÄ°SÄ° dahi ima edilmeden. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu " "Lisansına bakın." -#: src/gtk/about.c:584 +#: src/gtk/about.c:585 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4151,147 +4170,147 @@ msgstr "" "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış " "olmalısınız. Almadıysanız, bakın " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610 msgid "Session statistics\n" msgstr "Oturum istatistikleri\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629 +#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Başlatıldı: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Gelen trafik\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Alınan iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644 +#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Giden trafik\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Giden toplam ileti: %d\n" -#: src/gtk/about.c:792 +#: src/gtk/about.c:793 msgid "About Claws Mail" msgstr "Claws Mail Hakkında" -#: src/gtk/about.c:864 +#: src/gtk/about.c:865 msgid "_Info" msgstr "_Bilgi" -#: src/gtk/about.c:870 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Authors" msgstr "_Yazarlar" -#: src/gtk/about.c:876 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Features" msgstr "Ö_zellikler" -#: src/gtk/about.c:882 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_License" msgstr "_Lisans" -#: src/gtk/about.c:890 +#: src/gtk/about.c:891 msgid "_Release Notes" msgstr "_Sürüm Notları" -#: src/gtk/about.c:896 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Statistics" msgstr "Ä°_statistikler" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Turuncu" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Pembe" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Gök mavisi" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Mavi" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Yeşil" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Gri" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Açık kahverengi" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Koyu kırmızı" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Koyu pembe" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Çelik mavisi" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Altın" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Parlak yeşil" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Eflatun" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:231 msgid "Set mailbox order" msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla" -#: src/gtk/foldersort.c:275 +#: src/gtk/foldersort.c:265 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da " "yukarı taşıyın." -#: src/gtk/foldersort.c:309 +#: src/gtk/foldersort.c:299 msgid "Mailboxes" msgstr "Posta kutuları" @@ -4400,26 +4419,26 @@ msgstr "" "Ä°mlâ denetçisi alternatif sözlüğü değiştiremedi.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1862 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Başarısız oldu: servis kaydı bulunamadı." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1865 msgid "Failed: network error." msgstr "Başarısız oldu: bağlantı hatası." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Başarısız oldu: bilinmeyen hata (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1938 msgid "Configuring..." msgstr "Ayarlarnıyor..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -4427,13 +4446,13 @@ msgstr "Tarih" msgid "Date:" msgstr "Tarih:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 -#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466 msgid "From" msgstr "Gönderen" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414 msgid "From:" msgstr "Gönderen:" @@ -4449,14 +4468,14 @@ msgstr "Gönderen:" msgid "Reply-To" msgstr "Yanıtla" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467 msgid "To" msgstr "Alıcı" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4464,8 +4483,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225 +#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Ä°leti-ID" @@ -4477,8 +4496,8 @@ msgstr "Ä°leti-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Yanıt-Olarak:" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227 +#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referanslar" @@ -4486,14 +4505,14 @@ msgstr "Referanslar" msgid "References:" msgstr "Referanslar:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 -#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465 msgid "Subject" msgstr "Konu" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 -#: src/summary_search.c:430 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/summary_search.c:428 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" @@ -4509,7 +4528,7 @@ msgstr "Yorumlar:" msgid "Keywords" msgstr "Anahtar-Kelimeler" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Keywords:" msgstr "Anahtar-Kelimeler:" @@ -4585,8 +4604,8 @@ msgstr "Alındı" msgid "Received:" msgstr "Alındı:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226 +#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Haber grubu" @@ -4611,8 +4630,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Görünen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2897 msgid "Status" msgstr "Durum" @@ -4656,7 +4676,7 @@ msgstr "Kullanıcı-Uygulaması:" msgid "Content-Type" msgstr "İçerik-Türü" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328 msgid "Content-Type:" msgstr "İçerik-Türü:" @@ -4684,7 +4704,7 @@ msgstr "Öncelik" msgid "Precedence:" msgstr "Öncelik:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166 msgid "Organization" msgstr "Kurum" @@ -4941,19 +4961,19 @@ msgstr "Bu oturum için şifreyi hatırla" msgid "Remember this" msgstr "Bunu hatırla" -#: src/gtk/logwindow.c:453 +#: src/gtk/logwindow.c:449 msgid "_Go to last error" msgstr "Son hataya _git" -#: src/gtk/logwindow.c:460 +#: src/gtk/logwindow.c:456 msgid "Clear _Log" msgstr "_Kaydı sil" -#: src/gtk/menu.c:137 +#: src/gtk/menu.c:135 msgid "Warning:" msgstr "Uyarı:" -#: src/gtk/menu.c:138 +#: src/gtk/menu.c:136 msgid "" "This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" @@ -4996,14 +5016,14 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 @@ -5032,7 +5052,7 @@ msgstr "_Yükle..." msgid "_Unload" msgstr "_Kaldır" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235 msgid "Description" msgstr "Tanım" @@ -5062,205 +5082,213 @@ msgstr "Sayfa Fihristi" msgid "_Hide" msgstr "_Gizle" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 -#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753 -#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807 -#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937 -#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693 +#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777 +#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831 +#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Hesap" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "all messages" msgstr "tüm iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "# günden daha eski iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "# günden daha yeni iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "# saatten daha eski iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "# saatten daha yeni iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "ileti gövdesinde S içeren iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "iletinin bütününde S içeren iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "S için karbon kopyalanan iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "message is either To: or Cc: to S" msgstr "S için Alıcı: ya da CC: kullanılan iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "deleted messages" msgstr "silinen iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)" +msgstr "tarihi, istenen tarihten sonra olan iletiler (zaman isteğe bağlı)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)" +msgstr "tarihi, istenen tarihten önce olan iletiler (zaman isteğe bağlı)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "Gönderen alanında S içeren iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "\"S\" yürütülmesi başarılıysa, doğru" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages originating from user S" msgstr "S kullanıcısından gelen iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "forwarded messages" msgstr "yönlendirilmiş iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages which have attachments" msgstr "eklentisi olan iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "messages which contain S in any header name or value" msgstr "herhangi bir üstbilgi adı ya da değer içinde S içeren iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which contain S in the value of any header" msgstr "herhangi bir üstbilgi değeri içinde S içeren iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "Ä°leti-ID üstbilgisi içinde S içeren iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "Yanıt-Olarak üstbilgisi içinde S içeren iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "# rengiyle işaretlenmiş iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "locked messages" msgstr "kilitlenmiş iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "S haber gurubundaki iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "new messages" msgstr "yeni iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "old messages" msgstr "eski iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "tamamlanmamış iletiler (bütünüyle indirilmemiş)" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "messages which you have replied to" msgstr "cevapladığınız iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "read messages" msgstr "okunmuş iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "konusunda S içeren iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "önemi # puana eşit iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "# puandan daha fazla öneme sahip iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "# puandan daha düşük öneme sahip iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "boyutu # bayta eşit iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "boyutu # bayttan daha fazla olan iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "boyutu # bayttan daha küçük olan iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "S alıcısına gönderilen iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages which tags contain S" msgstr "etiketinde S içeren iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "etiketi olan iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "marked messages" msgstr "işaretlenmiş iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "unread messages" msgstr "okunmamış iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "Referanslar üstbilgisinde S içeren iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "komuta yönlendirildiğinde 0 döndüren iletiler - %F ileti dosyasıdır" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "X-Etiket üstbilgisinde S içeren iletiler" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "logical AND operator" msgstr "mantıksal VE operatörü" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "logical OR operator" msgstr "mantıksal YADA operatörü" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical NOT operator" msgstr "mantıksal DEĞİL operatörü" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "case sensitive search" msgstr "büyük/küçük harf duyarlı arama" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "alt dizi yerine kurallı ifadeler kullanarak eşleştir" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "" "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " "operators with the expressions above" @@ -5268,11 +5296,11 @@ msgstr "" "her türlü filtreleme ifadesi kullanılabilir fakat mantıksal operatörler " "aracılığıyla yukarıdaki ifadelerle birleştirilemez" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461 msgid "Extended Search" msgstr "Gelişmiş Arama" -#: src/gtk/quicksearch.c:538 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5283,98 +5311,107 @@ msgstr "" "sağlamaktadır.\n" "Şu semboller bu iş için kullanılabilir:" -#: src/gtk/quicksearch.c:638 +#: src/gtk/quicksearch.c:640 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "Arama sırasında sorun oluştur. Sebebi için kayıtlara bakın." -#: src/gtk/quicksearch.c:704 +#: src/gtk/quicksearch.c:702 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "Gönderen/Alıcı/Cc/Konu/Etiket" -#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" msgstr "Yinelenen" -#: src/gtk/quicksearch.c:724 +#: src/gtk/quicksearch.c:722 msgid "Sticky" msgstr "Yapışkan" -#: src/gtk/quicksearch.c:734 +#: src/gtk/quicksearch.c:732 msgid "Type-ahead" msgstr "Kesintisiz yazma" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Run on select" msgstr "Seçince yürüt" -#: src/gtk/quicksearch.c:784 +#: src/gtk/quicksearch.c:780 msgid "Clear the current search" msgstr "Mevcut aramayı temizle" -#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412 msgid "Edit search criteria" msgstr "Arama ölçütünü düzenle" -#: src/gtk/quicksearch.c:803 +#: src/gtk/quicksearch.c:799 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Genişletilmiş semboller hakkında bilgi" -#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 +#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861 msgid "_Information" msgstr "_Bilgi" -#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 +#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862 msgid "E_dit" msgstr "_Düzenle" -#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "_Sil" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 -msgid "Correct" -msgstr "Düzelt" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325 +#, c-format +msgid "Correct%s" +msgstr "Düzelt%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159 +#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329 +msgid " (expired)" +msgstr " (geçersiz)" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:165 msgid "Signer" msgstr "Ä°mzalayan" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196 msgid "Name: " msgstr "Ad: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204 msgid "Organization: " msgstr "Kurum: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212 msgid "Location: " msgstr "Konum: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Parmakizi: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 msgid "Signature status: " msgstr "Ä°mza durumu: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 +msgid "Expired on: " +msgstr "Geçerliğini yitirdi: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:237 msgid "Expires on: " msgstr "Geçerliğini yitirir: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:304 #, c-format msgid "SSL/TLS certificate for %s" msgstr "%s için SSL/TLS sertifikası" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:320 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5385,7 +5422,7 @@ msgstr "" "Yanlış bir sunucuya bağlanıyor olabilirsiniz.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5396,32 +5433,37 @@ msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +msgid "Correct" +msgstr "Düzelt" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:466 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Ä°mza durumu: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410 msgid "_View certificate" msgstr "Sertifikayı _incele" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 msgid "SSL/TLS certificate is invalid" msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:368 msgid "SSL/TLS certificate is unknown" msgstr "Bilinmeyen SSL/TLS sertifikası" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Cancel connection" msgstr "Bağlantıdan _vaz geç" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483 msgid "_Accept and save" msgstr "_Kabul et ve kaydet" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5430,27 +5472,27 @@ msgstr "" "%s için sunulan sertifikanın müddeti bitmiş.\n" "%sDevam etmek istiyor musunuz?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:418 msgid "SSL/TLS certificate is expired" msgstr "SSL/TLS sertifikasının müddeti bitmiş." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 msgid "_Accept" msgstr "_Kabul et" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 msgid "New certificate:" msgstr "Yeni sertifika:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:446 msgid "Known certificate:" msgstr "Bilinen sertifika:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:453 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5459,15 +5501,15 @@ msgstr "" "%s için sunulan sertifika değişmiş.\n" "%sKabul etmek istiyor musunuz?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:474 msgid "_View certificates" msgstr "_Sertifikaları incele" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" msgstr "SSL/TLS sertifikası değişmiş ve geçersiz." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "SSL/TLS certificate changed" msgstr "SSL/TLS sertifikası değişti" @@ -5477,223 +5519,223 @@ msgstr "Etiketler:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 -#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498 +#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555 msgid "(No From)" msgstr "(Gönderen satırı yok)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522 -#: src/summaryview.c:3525 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567 +#: src/summaryview.c:3570 msgid "(No Subject)" msgstr "(Konu yok)" -#: src/image_viewer.c:100 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Hata:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613 +#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:" -#: src/image_viewer.c:306 +#: src/image_viewer.c:307 msgid "Filesize:" msgstr "Dosya boyutu:" -#: src/image_viewer.c:355 +#: src/image_viewer.c:356 msgid "Load Image" msgstr "Resmi yükle" -#: src/imap.c:576 +#: src/imap.c:577 msgid "IMAP connection broken\n" msgstr "IMAP bağlantısı koptu\n" -#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 -#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 -#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 -#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 -#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 -#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 -#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 -#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 -#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 +#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 +#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 +#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 +#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 +#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 +#: src/imap.c:739 src/imap.c:743 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" msgstr "%s üzerinde IMAP hatası:" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:616 msgid "authenticated" msgstr "kimlik denetimi yapıldı" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:619 msgid "not authenticated" msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:622 msgid "bad state" msgstr "kötü durum" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:625 msgid "stream error" msgstr "sıralı karakter dizisi hatası" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:628 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "ayrıştırma hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:632 msgid "connection refused" msgstr "bağlantı reddedildi" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:635 msgid "memory error" msgstr "bellek hatası" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:638 msgid "fatal error" msgstr "geri dönüşü olmayan hata" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:641 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "protokol hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:645 msgid "connection not accepted" msgstr "bağlantı kabul edilmedi" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:648 msgid "APPEND error" msgstr "APPEND hatası" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:651 msgid "NOOP error" msgstr "NOOP hatası" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:654 msgid "LOGOUT error" msgstr "LOGOUT hatası" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:657 msgid "CAPABILITY error" msgstr "CAPABILITY hatası" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:660 msgid "CHECK error" msgstr "CHECK hatası" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:663 msgid "CLOSE error" msgstr "CLOSE hatası" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:666 msgid "EXPUNGE error" msgstr "EXPUNGE hatası" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:669 msgid "COPY error" msgstr "COPY hatası" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:672 msgid "UID COPY error" msgstr "UID COPY hatası" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:675 msgid "CREATE error" msgstr "CREATE hatası" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:678 msgid "DELETE error" msgstr "DELETE hatası" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:681 msgid "EXAMINE error" msgstr "EXAMINE hatası" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:684 msgid "FETCH error" msgstr "FETCH hatası" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:687 msgid "UID FETCH error" msgstr "UID FETCH hatası" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:690 msgid "LIST error" msgstr "LIST hatası" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:693 msgid "LOGIN error" msgstr "LOGIN hatası" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:696 msgid "LSUB error" msgstr "LSUB hatası" -#: src/imap.c:698 +#: src/imap.c:699 msgid "RENAME error" msgstr "RENAME hatası" -#: src/imap.c:701 +#: src/imap.c:702 msgid "SEARCH error" msgstr "SEARCH hatası" -#: src/imap.c:704 +#: src/imap.c:705 msgid "UID SEARCH error" msgstr "UID SEARCH hatası" -#: src/imap.c:707 +#: src/imap.c:708 msgid "SELECT error" msgstr "SELECT hatası" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:711 msgid "STATUS error" msgstr "STATUS hatası" -#: src/imap.c:713 +#: src/imap.c:714 msgid "STORE error" msgstr "STORE hatası" -#: src/imap.c:716 +#: src/imap.c:717 msgid "UID STORE error" msgstr "UID STORE hatası" -#: src/imap.c:719 +#: src/imap.c:720 msgid "SUBSCRIBE error" msgstr "SUBSCRIBE hatası" -#: src/imap.c:722 +#: src/imap.c:723 msgid "UNSUBSCRIBE error" msgstr "UNSUBSCRIBE hatası" -#: src/imap.c:725 +#: src/imap.c:726 msgid "STARTTLS error" msgstr "STARTSSL hatası" -#: src/imap.c:728 +#: src/imap.c:729 msgid "INVAL error" msgstr "INVAL hatası" -#: src/imap.c:731 +#: src/imap.c:732 msgid "EXTENSION error" msgstr "EXTENSION hatası" -#: src/imap.c:734 +#: src/imap.c:735 msgid "SASL error" msgstr "SASL hatası" -#: src/imap.c:738 +#: src/imap.c:739 msgid "SSL/TLS error" msgstr "SSL/TLS hatası" -#: src/imap.c:742 +#: src/imap.c:743 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" msgstr "Bilinmeyen hata [%d]" -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:947 msgid "" "\n" "\n" @@ -5705,7 +5747,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 " "eklentisi yüklüyse çalışmakta." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:953 msgid "" "\n" "\n" @@ -5717,7 +5759,7 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-" "MD5 SASL eklentisi yüklüyse çalışmakta." -#: src/imap.c:958 +#: src/imap.c:959 msgid "" "\n" "\n" @@ -5729,7 +5771,7 @@ msgstr "" "SCRAM-SHA-1 girişleri sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve SCRAM " "eklentisi yüklükse çalışmakta." -#: src/imap.c:964 +#: src/imap.c:965 msgid "" "\n" "\n" @@ -5741,7 +5783,7 @@ msgstr "" "PLAIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL " "eklentisi yüklüyse çalışır." -#: src/imap.c:970 +#: src/imap.c:971 msgid "" "\n" "\n" @@ -5753,37 +5795,37 @@ msgstr "" "LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL " "eklentisi yüklüyse çalışır." -#: src/imap.c:977 +#: src/imap.c:978 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:982 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n" -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:1000 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu." -#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 +#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434 -#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423 +#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431 +#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var." -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284 +#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285 msgid "Insecure connection" msgstr "Güvensiz bağlantı" -#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285 +#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5797,108 +5839,108 @@ msgstr "" "Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? Ä°letişim güvenli " "olmayacak." -#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291 +#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Bağlanmaya _devam et" -#: src/imap.c:1166 +#: src/imap.c:1167 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..." -#: src/imap.c:1231 +#: src/imap.c:1232 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d" -#: src/imap.c:1234 +#: src/imap.c:1235 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102 +#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n" -#: src/imap.c:1333 +#: src/imap.c:1334 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n" -#: src/imap.c:1336 +#: src/imap.c:1337 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı." -#: src/imap.c:1764 +#: src/imap.c:1765 msgid "Adding messages..." msgstr "Ä°letiler ekleniyor..." -#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Ä°letiler kopyalanıyor..." -#: src/imap.c:2491 +#: src/imap.c:2492 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu." -#: src/imap.c:2570 +#: src/imap.c:2571 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "silinen işaretler atanamaz\n" -#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053 +#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050 msgid "can't expunge\n" msgstr "silinemiyor\n" -#: src/imap.c:2928 +#: src/imap.c:2929 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..." -#: src/imap.c:2931 +#: src/imap.c:2932 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..." -#: src/imap.c:3221 +#: src/imap.c:3220 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n" -#: src/imap.c:3236 +#: src/imap.c:3233 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n" -#: src/imap.c:3367 +#: src/imap.c:3364 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n" -#: src/imap.c:3480 +#: src/imap.c:3477 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "posta kutusu silinemiyor\n" -#: src/imap.c:3759 +#: src/imap.c:3756 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST başarısız oldu\n" -#: src/imap.c:3844 +#: src/imap.c:3841 msgid "Flagging messages..." msgstr "Ä°letiler işaretleniyor..." -#: src/imap.c:3947 +#: src/imap.c:3944 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n" -#: src/imap.c:4099 +#: src/imap.c:4096 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n" -#: src/imap.c:4109 +#: src/imap.c:4106 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n" -#: src/imap.c:4114 +#: src/imap.c:4111 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5907,20 +5949,20 @@ msgstr "" "%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat " "Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n" -#: src/imap.c:4122 +#: src/imap.c:4119 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n" -#: src/imap.c:4345 +#: src/imap.c:4342 msgid "Fetching message..." msgstr "Ä°leti alınıyor..." -#: src/imap.c:5046 +#: src/imap.c:5043 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n" -#: src/imap.c:6081 +#: src/imap.c:6078 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5970,7 +6012,7 @@ msgstr "Ü_yelikler" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abone ol..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Abonelikten çık..." @@ -6002,25 +6044,25 @@ msgstr "" "istemiyorsanız; dizin sonuna '/' ekleyin)" #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 -msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Ana dizinden özellikleri devral" +msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" +msgstr "Ana dizinden özellikleri ve işleme kurallarını devral" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058 msgid "Rename folder" msgstr "Dizin adını değiştir" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6038,7 +6080,7 @@ msgstr "'%s' dizininin taşınacağı dizini seçin" msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "'%s' dizininin kopyalanacağı dizini seçin" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6052,8 +6094,8 @@ msgstr "" "Silmek istediğinizden emin misiniz?" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor." @@ -6114,8 +6156,8 @@ msgstr "abone ol" msgid "unsubscribe" msgstr "abonelikten çık" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 -#: src/prefs_folder_item.c:1502 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 +#: src/prefs_folder_item.c:1593 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Alt dizinlere uygula" @@ -6215,7 +6257,7 @@ msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasını seçin." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463 msgid "S" msgstr "S" @@ -6313,139 +6355,139 @@ msgstr "Pine Dosyası Seçin" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Pine dosyasını Adres Defterine aktar" -#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324 +#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "E-postaları almak için ağ erişimine ihtiyaç var." -#: src/inc.c:343 +#: src/inc.c:344 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s başarısız oldu\n" -#: src/inc.c:472 +#: src/inc.c:476 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Yeni iletiler alınıyor" -#: src/inc.c:530 +#: src/inc.c:534 msgid "Standby" msgstr "Bekle" -#: src/inc.c:671 src/inc.c:725 +#: src/inc.c:675 src/inc.c:729 msgid "Cancelled" msgstr "Ä°ptal edildi" -#: src/inc.c:682 +#: src/inc.c:686 msgid "Retrieving" msgstr "Alınıyor" -#: src/inc.c:691 +#: src/inc.c:695 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet ileti (%s) alındı)" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:701 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)" -#: src/inc.c:702 +#: src/inc.c:706 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız" -#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "Kimlik denetimi başarısız" -#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497 +#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544 msgid "Locked" msgstr "Kilitli" -#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 +#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Zaman aşımı" -#: src/inc.c:808 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet yeni ileti)" -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:816 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)" -#: src/inc.c:853 +#: src/inc.c:857 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor" -#: src/inc.c:883 +#: src/inc.c:887 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "'%s' hesabı: POP3 sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..." -#: src/inc.c:917 +#: src/inc.c:921 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d" -#: src/inc.c:921 +#: src/inc.c:925 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 -#: src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/send_message.c:515 msgid "Authenticating..." msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..." -#: src/inc.c:1003 +#: src/inc.c:1007 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Ä°letiler %s hesabından alınıyor (%s)..." -#: src/inc.c:1009 +#: src/inc.c:1013 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (STAT)..." -#: src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:1017 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (LAST)..." -#: src/inc.c:1017 +#: src/inc.c:1021 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (UIDL)..." -#: src/inc.c:1021 +#: src/inc.c:1025 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Ä°letilerin boyutları alınıyor (LIST)..." -#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532 +#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533 msgid "Quitting" msgstr "Çıkılıyor" -#: src/inc.c:1053 +#: src/inc.c:1057 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Ä°leti alınıyor (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1066 +#: src/inc.c:1070 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Alınıyor (%d adet ileti (%s) alındı)" -#: src/inc.c:1225 +#: src/inc.c:1229 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu." -#: src/inc.c:1230 +#: src/inc.c:1234 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "E-posta işlenirken bir hata oluştu." -#: src/inc.c:1236 +#: src/inc.c:1240 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6454,37 +6496,37 @@ msgstr "" "E-posta işlenirken hata oluştu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1242 +#: src/inc.c:1246 msgid "No disk space left." msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı." -#: src/inc.c:1247 +#: src/inc.c:1251 msgid "Can't write file." msgstr "Dosya yazılamıyor." -#: src/inc.c:1252 +#: src/inc.c:1256 msgid "Socket error." msgstr "soket hatası" -#: src/inc.c:1255 +#: src/inc.c:1259 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "%s:%d bağlantısında soket hatası meydana geldi." -#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706 +#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi." -#: src/inc.c:1263 +#: src/inc.c:1267 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "%s:%d bağlantısı karşı taraftan kesildi." -#: src/inc.c:1268 +#: src/inc.c:1272 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Posta kutusu kilitli." -#: src/inc.c:1272 +#: src/inc.c:1276 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6493,11 +6535,11 @@ msgstr "" "Posta kutusu kilitli:\n" "%s" -#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691 +#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692 msgid "Authentication failed." msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu." -#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694 +#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6506,7 +6548,7 @@ msgstr "" "Kimlik doğrulaması başarısız oldu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710 +#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6514,26 +6556,44 @@ msgstr "" "Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı " "süresini artırarak kurtarabilirsiniz." -#: src/inc.c:1294 +#: src/inc.c:1298 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı." -#: src/inc.c:1332 +#: src/inc.c:1336 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Birleştirme iptal edildi\n" -#: src/inc.c:1625 +#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786 +#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530 +msgid "seconds" +msgstr "saniye" + +#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "dakikada" + +#: src/inc.c:1641 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "saat" + +#: src/inc.c:1653 #, c-format -msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d dakika için geçersiz kıl?" +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" +msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d %s süre için geçersiz kıl?" -#: src/inc.c:1631 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?" -#: src/inc.c:1638 +#: src/inc.c:1666 msgid "On_ly once" msgstr "_Bir kereliğine" @@ -6558,7 +6618,7 @@ msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" msgstr "LDAP hatası (adlandırma): '%s' adından '%s' adına: %d (%s)\n" #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 -msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgid "LDAP (search): successful\n" msgstr "LDAP (arama): başarılı\n" #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 @@ -6566,11 +6626,11 @@ msgstr "LDAP (arama): başarılı\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "LDAP hatası (arama): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:758 +#: src/ldif.c:759 msgid "Nick Name" msgstr "Lakabı" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6579,7 +6639,7 @@ msgstr "" "%s dosyası zaten mevcut.\n" "Dizin oluşturulamıyor." -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:373 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6588,7 +6648,7 @@ msgstr "" "%s hesabı için ayarlar bunundu.\n" "Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6601,11 +6661,11 @@ msgstr "" "Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n" "betikle dönüştürülebilir." -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:387 msgid "Keep old configuration" msgstr "Eski ayarları koru" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:390 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6615,31 +6675,31 @@ msgstr "" "önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve " "diskte daha fazla alan kapsayacaktır." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:398 msgid "Migration of configuration" msgstr "Ayarların taşınması" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:409 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..." -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:418 msgid "Migration failed!" msgstr "Taşıma başarısız oldu!" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:427 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Ayarlar taşınıyor..." -#: src/main.c:1130 +#: src/main.c:1129 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread glib tarafından desteklenmiyor.\n" -#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 +#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157 msgid "(or older)" msgstr "(ya da daha eski)" -#: src/main.c:1494 +#: src/main.c:1496 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6654,7 +6714,7 @@ msgstr[0] "" "ayarlarını denetleyin:\n" "%s" -#: src/main.c:1536 +#: src/main.c:1538 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6665,7 +6725,7 @@ msgstr "" "kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" seçeneğini " "kullanın." -#: src/main.c:1542 +#: src/main.c:1544 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6676,36 +6736,36 @@ msgstr "" "eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden " "deneyin." -#: src/main.c:1789 +#: src/main.c:1784 msgid "Missing filename\n" msgstr "Dosya adı yok\n" -#: src/main.c:1796 +#: src/main.c:1791 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n" -#: src/main.c:1807 +#: src/main.c:1802 msgid "Malformed header\n" msgstr "Bozuk üstbilgi\n" -#: src/main.c:1814 +#: src/main.c:1809 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n" -#: src/main.c:1825 +#: src/main.c:1820 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1965 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1967 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adres] posta yazma penceresini açar" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1968 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6724,11 +6784,11 @@ msgstr "" " (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti " "gövdesi." -#: src/main.c:1979 +#: src/main.c:1973 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] girilen URI adresine mümkünse abone olunur" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6738,7 +6798,7 @@ msgstr "" " posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n" " postaya iliştirilmiş halde açar" -#: src/main.c:1983 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6748,23 +6808,23 @@ msgstr "" " posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n" " postaya eklenmiş halde açar" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1980 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive yeni iletileri alır" -#: src/main.c:1987 +#: src/main.c:1981 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni iletileri alır" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:1982 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving ileti alınımını iptal et" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:1983 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending ileti gönderimini iptal et" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:1984 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6784,15 +6844,15 @@ msgstr "" " yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa " "yanlış" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:1991 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send kuyruktaki tüm iletileri gönderir" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1992 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [dizin]... toplam ileti sayısını göster" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:1993 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6800,15 +6860,15 @@ msgstr "" " --status-full [dizin]...\n" " her dizinin durumunu göster" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:1995 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statisstics oturum istatistiklerini göster" -#: src/main.c:2002 +#: src/main.c:1996 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics oturum istatistiklerini sıfırla" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:1997 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6816,35 +6876,35 @@ msgstr "" " --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n" " dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:1999 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online çevrimiçi moda geç" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2000 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline çevrim dışı moda geç" -#: src/main.c:2007 +#: src/main.c:2001 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q Claws Mail'i kapat" -#: src/main.c:2008 +#: src/main.c:2002 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug hata ayıklama modu" -#: src/main.c:2009 +#: src/main.c:2003 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug hata ayıklama modunu değiştir" -#: src/main.c:2010 +#: src/main.c:2004 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h bu yardımı göster ve çık" -#: src/main.c:2011 +#: src/main.c:2005 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v sürüm bilgisini yazdır ve çık" -#: src/main.c:2012 +#: src/main.c:2006 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6852,11 +6912,11 @@ msgstr "" " --version-full -V sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır " "ve çık" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2007 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir ayar dizinini ekrana yazdır" -#: src/main.c:2014 +#: src/main.c:2008 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6864,7 +6924,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dizin]\n" " belirtilen ayar dizinini kullan" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2010 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6872,40 +6932,40 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " ana pencere boyutunu ayarlar" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2063 msgid "Unknown option\n" msgstr "Bilinmeyen seçenek\n" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2081 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "İşleniyor (%s)..." -#: src/main.c:2090 +#: src/main.c:2084 msgid "top level folder" msgstr "en üst dizin" -#: src/main.c:2172 +#: src/main.c:2166 msgid "Queued messages" msgstr "Kuyruktaki iletiler" -#: src/main.c:2173 +#: src/main.c:2167 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?" -#: src/main.c:2920 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n" -#: src/main.c:2926 +#: src/main.c:2920 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n" -#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" @@ -6941,19 +7001,19 @@ msgstr "_Seçileni mbox dosyasına aktar..." msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Tüm Çöp dizinlerini _boşalt" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220 msgid "_Save email as..." msgstr "_E-postayı farklı kaydet..." -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221 msgid "_Save part as..." msgstr "_Bir bölümünü farklı kaydet..." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222 msgid "Page setup..." msgstr "Sayfa düzeni..." -#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır...." @@ -7017,99 +7077,99 @@ msgstr "Tüm konuları _genişlet" msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Tüm konuları _küçült" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234 msgid "_Go to" msgstr "Ä°letiye _git" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235 msgid "_Previous message" msgstr "Ö_nceki ileti" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236 msgid "_Next message" msgstr "_Sonraki ileti" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238 msgid "P_revious unread message" msgstr "Ö_nceki okunmamış ileti" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239 msgid "N_ext unread message" msgstr "_Sonraki okunmamış ileti" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Önceki _yeni ileti" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242 msgid "Ne_xt new message" msgstr "_Sonraki yeni ileti" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244 msgid "Previous _marked message" msgstr "Önceki _işaretli ileti" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245 msgid "Next m_arked message" msgstr "Sonraki _işaretli ileti" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Önceki _etiketli ileti" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248 msgid "Next la_beled message" msgstr "Sonraki _etiketli ileti" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250 msgid "Previous opened message" msgstr "Önceki açılmış ileti" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251 msgid "Next opened message" msgstr "Sonraki açılmış ileti" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253 msgid "Parent message" msgstr "Ana ileti" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255 msgid "Next unread _folder" msgstr "Sonraki okunmamış _dizin" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256 msgid "F_older..." msgstr "D_izin" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201 msgid "Next part" msgstr "Sonraki bölüm" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202 msgid "Previous part" msgstr "Önckei bölüm" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 msgid "Message scroll" msgstr "Ä°leti kaydırma" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261 msgid "Previous line" msgstr "Önceki satır" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262 msgid "Next line" msgstr "Sonraki satır" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282 msgid "Decode" msgstr "Çöz" @@ -7117,27 +7177,27 @@ msgstr "Çöz" msgid "Open in new _window" msgstr "Yeni _pencerede aç" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289 msgid "Mess_age source" msgstr "Ä°l_etinin kaynağı" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290 msgid "Message part" msgstr "Ä°leti bölümü" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291 msgid "View as text" msgstr "Metin olarak görüntüle" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "_Aç" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294 msgid "Open with..." msgstr "_Birlikte aç..." -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297 msgid "Quotes" msgstr "Alıntılar" @@ -7173,16 +7233,16 @@ msgstr "Yeni _bir e-posta oluştur" msgid "Compose a news message" msgstr "Yeni bir haber oluştur" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428 msgid "_Reply" msgstr "_Yanıtla" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429 msgid "Repl_y to" msgstr "_Yanıtla" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432 msgid "Mailing _list" msgstr "E-posta _listesi" @@ -7190,15 +7250,18 @@ msgstr "E-posta _listesi" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Takiben ve cevaben" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434 +#: src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Yönlendir" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435 +#: src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Ek olarak _yönlendir" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436 +#: src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "_Yeniden yönlendir" @@ -7254,7 +7317,7 @@ msgstr "Konuyu _sil" msgid "Cancel a news message" msgstr "Haber iletisini iptal et" -#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437 msgid "_Mark" msgstr "İşa_retle" @@ -7278,7 +7341,7 @@ msgstr "Hepsini okunmuş olarak işaretle" msgid "Mark all unread" msgstr "Hepsini okunmamış olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Konuyu dikkate alma" @@ -7287,7 +7350,7 @@ msgstr "Konuyu dikkate alma" msgid "Unignore thread" msgstr "Konuyu dikkate al" -#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Konuyu takip et" @@ -7304,19 +7367,19 @@ msgstr "Ä°stenmeyen olarak işaretle" msgid "Mark as _ham" msgstr "Zararsız olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" -#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Kilidi aç" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438 msgid "Color la_bel" msgstr "Renk _etiketi" -#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439 msgid "Ta_gs" msgstr "Etiketler" @@ -7324,11 +7387,11 @@ msgstr "Etiketler" msgid "Re-_edit" msgstr "Yeniden _düzenle" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016 msgid "Check signature" msgstr "Ä°mzayı denetle" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Göndereni adres _defterine ekle" @@ -7356,35 +7419,35 @@ msgstr "_Seçilen iletileri süz" msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320 msgid "_Create filter rule" msgstr "Süzgeç kuralı _oluştur" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "_Automatically" msgstr "_Otomatik olarak" #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _From" msgstr "_Gönderene göre" #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 msgid "By _To" msgstr "_Alıcıya göre" -#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324 +#: src/messageview.c:330 msgid "By _Subject" msgstr "_Konuya göre" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442 msgid "Create processing rule" msgstr "İşleme kuralı oluştur" -#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "_URL'leri listele..." @@ -7520,7 +7583,7 @@ msgstr "Sütun başlıkları" msgid "Th_read view" msgstr "_Konu görünümü" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646 msgid "Hide read threads" msgstr "Okunmuş konuları gizle" @@ -7528,7 +7591,7 @@ msgstr "Okunmuş konuları gizle" msgid "_Hide read messages" msgstr "Okunmuş iletileri _gizle" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Silinen iletileri gizle" @@ -7536,19 +7599,19 @@ msgstr "Silinen iletileri gizle" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Tüm üst_bilgileri göster" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "_Hepsini gizle" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Ä°kinci seviyeyi _gizle" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Üçüncü seviyeyi _gizle" @@ -7640,99 +7703,102 @@ msgstr "Kilide göre" msgid "D_on't sort" msgstr "Tasnif _etme" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633 msgid "Ascending" msgstr "Artan sırada" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634 msgid "Descending" msgstr "Azalan sırada" -#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390 msgid "_Auto detect" msgstr "_Otomatik sapta" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470 msgid "Apply tags..." msgstr "Etiketleri uygula..." -#: src/mainwindow.c:1943 +#: src/mainwindow.c:1947 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Bazı hatalar meydana geldi. Kaydı görmek için buraya tıklayın." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1962 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın" -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1965 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla" -#: src/mainwindow.c:1975 +#: src/mainwindow.c:1979 msgid "Select account" msgstr "Hesap seç" -#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Ağ kaydı" -#: src/mainwindow.c:2006 +#: src/mainwindow.c:2010 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Süzme/İşlem debug kaydı" -#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Süzme kaydı açık\n" -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Süzme kaydı kapalı\n" -#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513 -#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623 +#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515 +#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" -#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "hiçbiri" -#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886 +#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Çöp dizinlerindeki tüm iletiler silinsin mi?" -#: src/mainwindow.c:2882 +#: src/mainwindow.c:2884 msgid "Don't quit" msgstr "Çıkma" -#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Posta kutusu ekle" -#: src/mainwindow.c:2914 +#: src/mainwindow.c:2916 msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"Input the location of the mailbox.\n" +"The location can be either the full path or relative to the \n" +"home directory.\n" +"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Posta kutusunun konumunu girin.\n" -"Var olan bir posta kutusu girilirse,\n" -"kendiliğinden taranacaktır." +"mailbox kutusunun konumunu girin.\n" +"Gireceğiniz konum, tam yol ya da ev dizinine nispeten bir konum olabilir.\n" +"Mevcut bir mailbox belirtildiyse, doğrudan\n" +"taranacaktır." -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var." -#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:741 +#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:742 msgid "Mailbox" msgstr "Posta kutusu" -#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7741,163 +7807,163 @@ msgstr "" "Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n" "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir." -#: src/mainwindow.c:3411 +#: src/mainwindow.c:3415 msgid "No posting allowed" msgstr "Posta göndermeye izin yok" -#: src/mainwindow.c:3993 +#: src/mainwindow.c:3997 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox içe aktarılamadı." -#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 +#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Mbox'a aktarılamadı." -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail'i kapat?" -#: src/mainwindow.c:4245 +#: src/mainwindow.c:4257 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Dizin eşleştirme" -#: src/mainwindow.c:4246 +#: src/mainwindow.c:4258 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?" -#: src/mainwindow.c:4247 +#: src/mainwindow.c:4259 msgid "_Synchronise" msgstr "_Eşleştir" -#: src/mainwindow.c:4692 +#: src/mainwindow.c:4704 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..." -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4714 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n" -#: src/mainwindow.c:4708 +#: src/mainwindow.c:4720 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n" -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4724 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n" -#: src/mainwindow.c:4750 +#: src/mainwindow.c:4762 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..." -#: src/mainwindow.c:4756 +#: src/mainwindow.c:4768 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n" -#: src/mainwindow.c:4761 +#: src/mainwindow.c:4773 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n" -#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658 +#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662 msgid "Select folder to go to" msgstr "Gidilecek dizini seçin" -#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866 +#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları" -#: src/mainwindow.c:5032 +#: src/mainwindow.c:5044 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları" -#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877 +#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924 msgid "Filtering configuration" msgstr "Süzme ayarları" -#: src/mainwindow.c:5155 +#: src/mainwindow.c:5167 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor" -#: src/mainwindow.c:5214 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı." -#: src/mainwindow.c:5216 +#: src/mainwindow.c:5228 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız." -#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..." -#: src/mainwindow.c:5374 +#: src/mainwindow.c:5386 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d adet hesapta %d adet unutulmuş şifre.\n" -#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 -#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 +#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s üstbilgi" -#: src/matcher.c:222 +#: src/matcher.c:225 msgid "header" msgstr "üstbilgi" -#: src/matcher.c:223 +#: src/matcher.c:226 msgid "header line" msgstr "üstbilgi satırı" -#: src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:227 msgid "body line" msgstr "gövde satırı" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:228 msgid "tag" msgstr "etiket" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" -#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 msgid "Case insensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı değil" -#: src/matcher.c:1863 +#: src/matcher.c:1903 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "İletinin eşleşip eşleşmediğine bakılıyor [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966 +#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 msgid "message matches\n" msgstr "ileti eşleşiyor\n" -#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968 +#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 msgid "message does not match\n" msgstr "ileti eşleşmiyor\n" -#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 -#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238 +#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 +#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 msgid "(none)" msgstr "hiç biri" -#: src/mbox.c:107 +#: src/mbox.c:97 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -7906,26 +7972,26 @@ msgstr "" "mbox dosyası açılamadı:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:144 +#: src/mbox.c:134 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr[0] "mbox'dan içe aktarılıyor...(%d adet e-posta içe aktarıldı)" -#: src/mbox.c:549 +#: src/mbox.c:539 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:540 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128 +#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845 +#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine yaz" -#: src/mbox.c:560 +#: src/mbox.c:550 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7934,51 +8000,51 @@ msgstr "" "mbox dosyası oluşturulamadı:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:568 +#: src/mbox.c:554 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "mbox olarak dışa aktarılıyor..." -#: src/message_search.c:162 +#: src/message_search.c:173 msgid "Find in current message" msgstr "Mevcut iletinin içinde bul" -#: src/message_search.c:180 +#: src/message_search.c:191 msgid "Find text:" msgstr "Metni bul:" -#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778 msgid "Search failed" msgstr "Aramada hata oluştu" -#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781 +#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 msgid "Search string not found." msgstr "Aranan dizi bulunamadı." -#: src/message_search.c:316 +#: src/message_search.c:327 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "İletinin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?" -#: src/message_search.c:319 +#: src/message_search.c:330 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "İletinin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?" -#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792 +#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790 msgid "Search finished" msgstr "Arama tamamlandı" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252 +#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253 msgid "Compose _new message" msgstr "Yeni ileti _oluştur" -#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585 +#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - İleti Görünümü" -#: src/messageview.c:843 +#: src/messageview.c:845 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:850 +#: src/messageview.c:852 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7993,68 +8059,68 @@ msgstr "" "Ger bildirim adresi: %s\n" "Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir." -#: src/messageview.c:857 +#: src/messageview.c:859 msgid "_Don't Send" msgstr "_Gönderme" -#: src/messageview.c:1364 +#: src/messageview.c:1366 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "İleti (%s) alınıyor..." -#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016 +#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Şifre çözülemedi: %s" -#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489 +#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "İleti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir." -#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969 -#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116 +#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016 +#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117 msgid "Save as" msgstr "Farklı kaydet" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1847 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?" -#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992 -#: src/summaryview.c:5007 +#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5054 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1908 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "%s tümünü göster." -#: src/messageview.c:1906 +#: src/messageview.c:1910 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Metnin sadece ilk megabiti gösterilir." -#: src/messageview.c:1937 +#: src/messageview.c:1941 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Bu ileti için okundu bilgisi aldınız : ileti alıcı tarafından okundu." -#: src/messageview.c:1940 +#: src/messageview.c:1944 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Bu iletide okundu bilgisi istediniz." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Bu ileti okundu bilgisi istemekte." -#: src/messageview.c:1947 +#: src/messageview.c:1951 msgid "Send receipt" msgstr "Bilgiyi gönder" -#: src/messageview.c:1990 +#: src/messageview.c:1994 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8062,7 +8128,7 @@ msgstr "" "Bu ileti kısmen alındı,\n" "ve ileti sunucudan silindi." -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8071,15 +8137,15 @@ msgstr "" "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n" "kısım %s." -#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 +#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026 msgid "Mark for download" msgstr "İndirmek için işaretle" -#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 +#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017 msgid "Mark for deletion" msgstr "Silmek için işaretle" -#: src/messageview.c:2006 +#: src/messageview.c:2010 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8088,12 +8154,12 @@ msgstr "" "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n" "kısım %s ve indirilecek." -#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "İşareti kaldır" -#: src/messageview.c:2017 +#: src/messageview.c:2021 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8102,7 +8168,7 @@ msgstr "" "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n" "kısım %s ve silinecek." -#: src/messageview.c:2094 +#: src/messageview.c:2098 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8116,20 +8182,20 @@ msgstr "" "size gönderilmemiş.\n" "Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir." -#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110 +#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Okundu Bilgisi Uyarısı" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" -#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119 msgid "_Send Notification" msgstr "Uyarı _Gönder" -#: src/messageview.c:2111 +#: src/messageview.c:2115 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8139,11 +8205,11 @@ msgstr "" "Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n" "Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:" -#: src/messageview.c:2207 +#: src/messageview.c:2211 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor." -#: src/messageview.c:2968 +#: src/messageview.c:2972 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8151,7 +8217,7 @@ msgstr "" "\n" " Bu dizinde ileti yok" -#: src/messageview.c:2976 +#: src/messageview.c:2980 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8159,7 +8225,7 @@ msgstr "" "\n" " İleti silindi" -#: src/messageview.c:2977 +#: src/messageview.c:2981 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8167,16 +8233,16 @@ msgstr "" "\n" " İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı" -#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367 -#: src/summaryview.c:7190 +#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414 +#: src/summaryview.c:7275 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n" -#: src/mh.c:527 +#: src/mh.c:528 msgid "Moving messages..." msgstr "İletiler taşınıyor..." -#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "İletiler siliniyor..." @@ -8208,59 +8274,59 @@ msgstr "" msgid "Remove mailbox" msgstr "Posta kutusunu kaldır" -#: src/mimeview.c:192 +#: src/mimeview.c:193 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/mimeview.c:194 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Open _with..." msgstr "_Birlikte aç..." -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:197 msgid "Send to..." msgstr "Gönder..." -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:198 msgid "_Display as text" msgstr "_Metin olarak görüntüle" -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:199 msgid "_Save as..." msgstr "_Farklı kaydet..." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:200 msgid "Save _all..." msgstr "_Hepsini kaydet..." -#: src/mimeview.c:272 +#: src/mimeview.c:273 msgid "MIME Type" msgstr "Mime Türü" -#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030 -#: src/mimeview.c:1035 +#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 +#: src/mimeview.c:1036 msgid "View full information" msgstr "Tüm bilgileri göster" -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1042 msgid "Check again" msgstr "Tekrar denetle" -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1054 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın." -#: src/mimeview.c:1055 +#: src/mimeview.c:1056 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın." -#: src/mimeview.c:1065 +#: src/mimeview.c:1066 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın." -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1068 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8268,26 +8334,26 @@ msgstr "" "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya " "da '%s' tuşuna basın." -#: src/mimeview.c:1307 +#: src/mimeview.c:1308 msgid "Checking signature..." msgstr "İmza denetleniyor..." -#: src/mimeview.c:1348 +#: src/mimeview.c:1349 msgid "Go back to email" msgstr "E-postaya geri dön" -#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096 -#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 +#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097 +#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s" -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126 +#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?" -#: src/mimeview.c:1865 +#: src/mimeview.c:1866 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8296,51 +8362,51 @@ msgstr "" "İleti bölümü #%d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya " "da hatayı atlayıp devam et?" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1869 msgid "Error saving all message parts" msgstr "İleti bölümünün hepsi kaydedilemedi" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip" msgstr "Atla" -#: src/mimeview.c:1869 +#: src/mimeview.c:1870 msgid "Skip all" msgstr "Hepsini atla" -#: src/mimeview.c:1879 +#: src/mimeview.c:1880 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi." -#: src/mimeview.c:1887 +#: src/mimeview.c:1888 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi." -#: src/mimeview.c:1892 +#: src/mimeview.c:1893 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi." -#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1280 +#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 msgid "Select destination folder" msgstr "Hedef dizini seç" -#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' bir dizin değil." -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043 +#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 msgid "Open with" msgstr "Birlikte aç" -#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044 +#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8349,7 +8415,7 @@ msgstr "" "Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n" "('%s' dosya adıyla değiştirilecek)" -#: src/mimeview.c:2282 +#: src/mimeview.c:2283 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8360,14 +8426,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2291 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?" -#: src/mimeview.c:2291 +#: src/mimeview.c:2292 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " -"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"dangerous and could compromise your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" @@ -8376,98 +8442,98 @@ msgstr "" "\n" "Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?" -#: src/mimeview.c:2295 +#: src/mimeview.c:2296 msgid "Run binary" msgstr "İkiliği çalıştır" -#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 +#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 +#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Description:" msgstr "Tanım:" -#: src/news.c:299 +#: src/news.c:300 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "%s:%d sunucusuna yapılmış NNTP bağlantısı koptu.\n" -#: src/news.c:334 +#: src/news.c:335 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "'%s' hesabı: NNTP sunucusuna bağlanılıyor: %s:%d...\n" -#: src/news.c:370 +#: src/news.c:371 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "%s:%d sunusuna oturum açmada sorun...\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan 480 geri dönüş kodunu desteklemediğinden devam etmeyi seçtik\n" -#: src/news.c:459 +#: src/news.c:460 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Mod okuyucu başarısız oldu, yine de devam ediliyor\n" -#: src/news.c:463 +#: src/news.c:464 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "%s:%d ile oturum oluşturmada sorun\n" -#: src/news.c:478 +#: src/news.c:479 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "%s:%d sunucusuna kimlik denetimi hatası yaşandı... \n" -#: src/news.c:503 +#: src/news.c:504 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Haberler sunucusuna erişmek için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var." -#: src/news.c:874 +#: src/news.c:875 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "grup seçilemedi: %s\n" -#: src/news.c:1066 src/news.c:1244 +#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "grup ayarlanamadı: %s\n" -#: src/news.c:1075 +#: src/news.c:1076 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "geçersiz makale aralığı: %d - %d\n" -#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199 +#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "xhdr alınamadı\n" -#: src/news.c:1237 +#: src/news.c:1246 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover alınıyor %d - %d içeren %s...\n" -#: src/news.c:1252 +#: src/news.c:1261 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "xover alınamadı\n" -#: src/news.c:1269 +#: src/news.c:1278 msgid "invalid xover line\n" msgstr "geçersiz xover satırı\n" -#: src/news.c:1471 +#: src/news.c:1480 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8540,11 +8606,11 @@ msgstr "Yeni şifre" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Şifreyi doğrula" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI Bildirimi" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8552,7 +8618,7 @@ msgstr "" "'acerhk' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n" "http://www.cakey.de/acerhk/ adresinden temin edebilirsiniz." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8560,19 +8626,19 @@ msgstr "" "'acer_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n" "http://code.google.com/p/aceracpi/ adresinden temin edebilirsiniz." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "'asus_laptop' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "'asus_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "'ibm_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8580,73 +8646,73 @@ msgstr "" "apanelc yazılımının yüklü olduğundan emin olun.\n" "http://apanel.sourceforge.net/ adresinden temin edebilirsiniz." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Denetim dosyası mevcut değil." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : yeni ya da okunmamış e-posta yok" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : unread mail" msgstr " : okunmamış e-posta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 msgid " : new mail" msgstr " : yeni e-posta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 msgid "off" msgstr "kapalı" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 msgid "blinking" msgstr "yanıp sönme" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 msgid "on" msgstr "açık" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI türü: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI dosyası: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 msgid "values - On: " msgstr "değerler - Açık: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 msgid " - Off: " msgstr " - Kapalı: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Kullanıcı girdisi gerektiğinde yanıp sönsün" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Bu eklenti çeşitli ACPI e-posta LED'lerini yönetmektir" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 msgid "Laptop LED" msgstr "Dizüstü LED" @@ -8681,8 +8747,8 @@ msgstr "Adreslerin kaydedildiği adres defterinin yolu" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 -#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 -#: src/prefs_matcher.c:674 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552 +#: src/prefs_matcher.c:686 msgid "Select..." msgstr "Seç..." @@ -8761,19 +8827,19 @@ msgstr "" msgid "Archiver" msgstr "Arşivleyici" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108 msgid "Archiving" msgstr "Yedekleniyor" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Yedeklemeyi durdurmak için iptale basın" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143 msgid "Archiving:" msgstr "Yedekleniyor:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8784,7 +8850,7 @@ msgstr "" "başlamasını önlüyor:\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8792,7 +8858,7 @@ msgstr "" "\n" "- yedeklenecek dizin seçilmedi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8800,37 +8866,37 @@ msgstr "" "\n" "- yedek için bir isim girilmedi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: mevcut. Yine de devam edilsin mi?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: bir bağlantı. Devam etmek mümkün değil" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: bir dizin. Devam etmek mümkün değil" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Yetersiz izin. Devam etmek mümkün değil" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Bilinmeyen hata. Devam etmek mümkün değil" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621 msgid "Creating archive" msgstr "Yedek oluşturuluyor" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8839,7 +8905,7 @@ msgstr "" "Geçerli bir dosya adı değil:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8848,7 +8914,7 @@ msgstr "" "Geçerli bir Claws Mail dizini değil:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8863,7 +8929,7 @@ msgstr "" "\n" "Yine de devam et?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -8872,175 +8938,177 @@ msgstr "" "Arşiv oluşturma hatası:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746 msgid "Archive result" msgstr "Yedekleme sonucu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776 msgid "Values" msgstr "Değerler" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786 msgid "Archive" msgstr "Yedek" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792 msgid "Archive format" msgstr "Yedek türü" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 msgid "Compression method" msgstr "Sıkıştırma yöntemi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 msgid "Number of files" msgstr "Dosya adedi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 msgid "Archive Size" msgstr "Yedek Boyutu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 msgid "Folder Size" msgstr "Dizin Boyutu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832 msgid "Compression level" msgstr "Sıkıştırma düzeyi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 +#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 -#: src/prefs_summaries.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 +#: src/prefs_summaries.c:406 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 bütünlüğü" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848 msgid "Descriptive names" msgstr "Açıklayıcı adlar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856 msgid "Delete selected files" msgstr "Seçilen dosyaları sil" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 msgid "Select mails before" msgstr "Önce e-postaları seç" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921 msgid "Select folder to archive" msgstr "Yedeklenecek dizini seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Yedek için dosya adını seçin [dosya uzantısı .tgz gibi yedekleme türünü " "belirtmeli]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld / %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 msgid "Create Archive" msgstr "Yedek Oluştur" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Yedek değişkenlerini gir" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 msgid "Folder to archive" msgstr "Yedeklenecek dizin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Yedeğin kök dizini" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Yedeğin kök dizini olacak dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Name for archive" msgstr "Yedeğin adı" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 msgid "Archive location and name" msgstr "Yedek konumu ve adı" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 msgid "_Select" msgstr "_Seç" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Yedek için bir ad ve konum seçmek için bu düğmeye tıklayın." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 msgid "Choose compression" msgstr "Sıkıştırma metodunu seç" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Yedeği %s olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 msgid "Choose format" msgstr "Türü seç" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Yedek türü olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diğer seçenekler" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_Recursive" msgstr "_Alt Dizinler" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Altdizinlerin de yedeklenmesi için bu seçeneği seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9050,11 +9118,11 @@ msgstr "" "seçin. Bu seçenek yedek oluşturma süresini oldukça\n" "artıracaktır" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 msgid "R_ename" msgstr "Yeniden _adlandır" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9066,7 +9134,7 @@ msgstr "" "İsimlendirme şekli: tarih_gönderen@alıcı@konu.\n" "İsimler azamî 96 karakter barındıracak şekilde kısaltılacak" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9074,11 +9142,11 @@ msgstr "" "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin\n" "Şu an IMAP4, yerel mbox ve POP3 desteklenmekte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 msgid "Selection options" msgstr "Seçim seçenekleri" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9151,7 +9219,7 @@ msgstr "" "göz önünde bulundurun" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" @@ -9164,12 +9232,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Ekleri kaldır" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881 msgid "Attachment" msgstr "Ek" @@ -9324,37 +9392,37 @@ msgstr "Hariç tutuluyor" msgid "Attach Warner" msgstr "Ek Uyarıcı" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 -#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 -#: src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582 +#: src/prefs_matcher.c:2586 msgid "Any" msgstr "Herhangi biri" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: posta metinleri alınıyor..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: iletiler süzülüyor..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9362,11 +9430,11 @@ msgid "" "with a few hundred spam and ham messages." msgstr "" "Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin " -"nasıl yapacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n" +"nasıl yapılacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n" ".Bogofilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve " "\"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9374,21 +9442,21 @@ msgid "" msgstr "" "Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s %s %s` komutu yürütülemedi." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: iletiden öğreniyor..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Öğrenme başarısız; `%s` %d durumuyla geri döndü." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: iletilerden öğreniyor...." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -9397,7 +9465,7 @@ msgstr "" "Öğrenme başarısız; `%s %s %s` hata döndürdü:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9426,13 +9494,13 @@ msgstr "" "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bogofilter yoluyla " "ulaşabilirsiniz." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam detection" msgstr "İstenmeyen posta tespiti" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 msgid "Spam learning" msgstr "İstenmeyen posta öğrenimi" @@ -9456,7 +9524,7 @@ msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9867,7 +9935,7 @@ msgstr "" "Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n" "clamd çalışıyor mu?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -9876,7 +9944,7 @@ msgstr "" "%s: Açılamıyor\n" "clamd kapatılacak" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -9885,30 +9953,30 @@ msgstr "" "%s: Gerekli bilgi bulunamadı\n" "clamd kapatılacak" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 msgid "Could not create socket" msgstr "Soket oluşturulamadı" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 msgid ": File does not exist" msgstr ": Dosya mevcut değil" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 msgid ": Unable to open" msgstr ": Açılamadı" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket write error" msgstr "Soket yazma hatası" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Okuma hata" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 msgid "Socket read error" msgstr "Soket okuma hatası" @@ -9932,64 +10000,64 @@ msgstr "" "\n" "Pek kullanışlı değil." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 msgid "Display images" msgstr "Görüntüleri göster" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148 msgid "Display embedded images" msgstr "Gömülü görüntüleri göster" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute javascript" msgstr "Javascript'i çalıştır" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153 msgid "Execute embedded javascript" msgstr "Gömülü javascript'i çalıştır" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute Java applets" msgstr "Java nesnelerini çalıştır" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158 msgid "Execute embedded Java applets" msgstr "Gömülü Java nesnelerini çalıştır" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render objects using plugins" msgstr "Nesneleri eklentileri kullanarak yorumla" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163 msgid "Render embedded objects using plugins" msgstr "Gömülü nesneleri eklentiler kullanarak yorumla" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" msgstr "Okuyucuda aç (uzak içerik açıldı)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944 #: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Vekil (Proxy)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212 msgid "Use GNOME's proxy settings" msgstr "GNOME'un vekil (proxy) ayarlarını kullan" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220 msgid "Use proxy" msgstr "Vekil (proxy) kullan" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 msgid "Remote resources" msgstr "Uzak kaynaklar" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239 msgid "" "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" @@ -10003,121 +10071,121 @@ msgstr "" "betiklerin, eklenti ve Java nesnelerinin yorumlanması her hâl-ü\n" "kârda açılabilir." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245 msgid "Enable loading of remote content" msgstr "Uzak içerik yüklemesini aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277 msgid "When clicking on a link, by default" msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklandığında" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285 msgid "Open in external browser" msgstr "Harici tarayıcı ile aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205 -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210 +#: src/prefs_customheader.c:235 msgid "Bro_wse" msgstr "Göz_at" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351 msgid "Select stylesheet" msgstr "Sitil seç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Uzak içerik yüklemesi kapatıldı" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488 msgid "Load images" msgstr "Görüntüleri yükle" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490 msgid "Enable remote content" msgstr "Uzak içeriği aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492 msgid "Enable Javascript" msgstr "Javascript'i Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494 msgid "Enable Plugins" msgstr "Eklentileri Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496 msgid "Enable Java" msgstr "Java'yı aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498 msgid "Open links with external browser" msgstr "Bağlantıları harici bir tarayıcı ile aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Bir hata oluştu: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s kusurlu ya da desteklenmeyen bir besleme" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739 msgid "Search the Web" msgstr "Webde Ara" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 msgid "Open in Viewer" msgstr "Okuyucuda Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Okuyucuda Aç (uzak içeriği aç)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762 msgid "Open in Browser" msgstr "Tarayıcıda Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772 msgid "Open Image" msgstr "Görüntüyü Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781 msgid "Copy Link" msgstr "Bağlantıyı Kopyala" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 msgid "Download Link" msgstr "Bağlantıyı İndir" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Save Image As" msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806 msgid "Copy Image" msgstr "Görüntüyü Kopyala" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846 msgid "Import feed" msgstr "Beslemeyi içe aktar" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML Okuyucu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10340,12 +10408,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" @@ -10517,8 +10585,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619 -#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "saat" @@ -10720,7 +10788,7 @@ msgstr "Kimlik denetimi mevcut değil" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810 msgid "_Filter" msgstr "_Süz" @@ -10735,7 +10803,7 @@ msgstr "Ge_ri al" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Betik içeriği alınamadı" @@ -10777,57 +10845,57 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Filtresi%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Add Sieve script" msgstr "Sieve betiği ekle" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161 msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Yeni bir Sieve filtresi için isim girin." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Betik için yeni bir ad girin." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "'%s' filtresini silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329 msgid "Delete filter" msgstr "Filtreyi sil" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483 msgid "Active" msgstr "Etkin" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Bir hesap sadece bir tane etkin betiğe sahip olabilir." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581 msgid "Unable to connect" msgstr "Bağlanılamadı" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628 msgid "Listing scripts..." msgstr "Betikler dinleniyor..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanılıyor..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Sieve kullanabilmek için hesabın seçeneklerinden etkin kılmalısınız" @@ -10849,7 +10917,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Sieve'yi aç" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190 msgid "Server information" msgstr "Sunucu bilgisi" @@ -10900,28 +10968,28 @@ msgstr "Kimlik denetimini belirt" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389 -#: src/prefs_account.c:1982 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385 +#: src/prefs_account.c:1987 msgid "User ID" msgstr "Kullanıcı ID" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395 -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761 -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215 -#: src/wizard.c:1635 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391 +#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766 +#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 +#: src/wizard.c:1636 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702 -#: src/prefs_account.c:1954 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698 +#: src/prefs_account.c:1959 msgid "Authentication method" msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712 -#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 #: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -10938,20 +11006,20 @@ msgstr "Sieve sunucusu girilmemiş." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 msgid "NewMail" msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Newmail kancası kaydedilemedi" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Kayıt dosyası %s açılamadı: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -10968,7 +11036,7 @@ msgstr "" "\n" "Mevcut kayıt: %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 msgid "Log file" msgstr "Kayıt dosyası" @@ -11158,8 +11226,8 @@ msgstr "Banner" msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:153 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264 +#: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Komut" @@ -11220,13 +11288,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Banner'ı göster" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Hiç bir zaman" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 -#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555 msgid "Always" msgstr "Her zaman" @@ -11321,14 +11389,6 @@ msgstr "Popup'ı aç" msgid "Popup timeout" msgstr "Popup zaman aşımı" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 -#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542 -msgid "seconds" -msgstr "saniye" - #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" msgstr "Popupı kalıcı kıl" @@ -11362,7 +11422,7 @@ msgstr "Komut seç" msgid "Enable command" msgstr "Komutu etkin kıl" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268 msgid "Command to execute" msgstr "Çalıştırılacak komut" @@ -11508,128 +11568,128 @@ msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "RRS beslemesine %d adet yeni makale alındı" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Author:" msgstr "Yazar:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Creator:" msgstr "Oluşturan:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Producer:" msgstr "Yapımcı:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712 msgid "Created:" msgstr "Oluşturuldu:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Modified:" msgstr "Düzenlendi:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 msgid "Format:" msgstr "Biçim:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 msgid "Optimized:" msgstr "En iyileştirilmiş:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217 msgid "PDF properties" msgstr "PDF özellikleri" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366 msgid "Enter password" msgstr "Şifreyi girin" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Bu belge kilitlenmiş ve açılması için bir şifre girilmelidir." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s adet belge" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d adetten" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Bilinmeyen bir sebepten PDF yorumlanamadı." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993 msgid "Document Index" msgstr "Belge Fihristi" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958 msgid "First Page" msgstr "İlk Sayfa" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961 msgid "Previous Page" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967 msgid "Last Page" msgstr "Son Sayfa" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaş" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaş" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Fit Page" msgstr "Sayfaya Sığdır" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978 msgid "Fit Page Width" msgstr "Sayfa Genişliğine Sığdır" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981 msgid "Rotate Left" msgstr "Sola Çevir" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984 msgid "Rotate Right" msgstr "Sağa Çevir" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987 msgid "Print Document" msgstr "Belgeyi Yazdır" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990 msgid "Document Info" msgstr "Belge Bilgisi" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 msgid "Page Number" msgstr "Sayfa Numarası" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997 msgid "Zoom Factor" msgstr "Yakınlaşma Çarpanı" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11642,13 +11702,13 @@ msgstr "" "\n" "Geri bildirim için: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF Okuyucu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11835,8 +11895,8 @@ msgstr "" "'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071 -#: src/prefs_receive.c:188 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190 msgid "minutes" msgstr "dakikada" @@ -11896,7 +11956,7 @@ msgid "GPG" msgstr "GPG" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -11910,17 +11970,17 @@ msgstr "'%s' eşleştirilemedi; lütfen anahtarı seçin." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "'%s' için bilgiler toplanıyor ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Undefined" msgstr "Tanımlanmamış" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "Marginal" msgstr "Sınırlı güvenilen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 msgid "Ultimate" msgstr "En üst düzey" @@ -11976,178 +12036,178 @@ msgstr "" "\n" "Bu anahtara kullanacak kadar güveniyor musunuz?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "İmza bulunamadı" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 msgid "Untrusted" msgstr "Güvenilmeyen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "İmza denetlenemiyor - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "The signature has not been checked." msgstr "İmza denetlenmedi." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Anahtar alınamıyor - gpg-agent çalışmıyor." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [en üst düzey]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [tam güvenilen]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [sınırlı güvenilen]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Bu imzayı doğrulamak için 0x%s anahtarı mevcut değil" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" hesabından geçerliliğini yitirmiş imza" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar geçerliliğini yitirmiş" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar iptal edilmiş" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" hesabından kötü imza" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 msgid "The signature has not been checked" msgstr "İmza denetlendi" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "İmza denetleme hatası: durum bilgisi yok\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "İmza denetleme hatası: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "%s ile yapılan, %s kullanılarak, imza %s anahtar ID'sini kullanıyor\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "\"%s\" uid'den iyi imza (Geçerlilik: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" uid'li anahtar geçerliliğini yitirmiş\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "\"%s\" uid'den geçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" uid'li anahtar iptal edilmiş\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" hesabından KÖTÜ imza\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403 msgid "Revoked" msgstr "İptal edilmiş" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Sahibinin Güvenirliliği: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409 msgid "No key!" msgstr "Anahtar yok!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Birincil anahtar parmak izi:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "UYARI: İmzalayanın \"%s\" adresi DNS girdisiyle eşleşmiyor\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "İmzalayanın doğrulanan adresi: \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "İletiden veri alınamadı, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Veri başlatılamadı, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Gizli anahtar tanımlaması muğlak" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Gizli anahtar bulunamadı (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Gizli anahtar atama hatası: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motoru düzgün kurulmamış." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12156,12 +12216,12 @@ msgstr "" "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s " "sürümü gerekli.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz (bilinmeyen sorun)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12169,7 +12229,7 @@ msgstr "" "GnuPG düzgün kurulmamış ya da yükseltilmeli.\n" "OpenPGP desteği kapatıldı." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12177,11 +12237,11 @@ msgstr "" "Bir anahtar çifti üretmeden önce hesabın bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz " "gerek\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "No PGP key found" msgstr "PGP anahtarı bulunmadı" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12191,12 +12251,12 @@ msgstr "" "imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n" "Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12204,11 +12264,11 @@ msgstr "" "Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için " "fareyi hareket ettirin..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: bilinmeyen hata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12221,62 +12281,62 @@ msgstr "" "\n" "Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 msgid "Key generated" msgstr "Anahtar üretildi" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092 msgid "Key exported." msgstr "Anahtar yüklendi." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094 msgid "Couldn't export key." msgstr "Anahtar yüklenemedi" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 msgid "Incorrect part" msgstr "Yanlış yol" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 msgid "Not a text part" msgstr "Bir metin bölümü değil" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Metin verisi alınamadı." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Metin verisi uygun bir karakter setine dönüştürülemedi." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:417 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 +#: src/plugins/smime/smime.c:418 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "GPG içeriği başlatılamadı, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Mime bölümü ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Şifresi çözülmüş dosya %s açılamadı" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyasına yazılamadı" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12284,53 +12344,53 @@ msgstr "" "\n" "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin başlangıcı---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin sonu ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyası kapatılamadı" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Şifresi çözülmüş dosya taranamadı" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Şifresi çözülmüş dosya bölümleri taranamadı" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 msgid "Malformed message" msgstr "Kusurlu ileti" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Veri imzalama imzalayanın geçersiz olması nedeniyle başarısız: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, sonuç yok." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, içerik yok." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12338,17 +12398,17 @@ msgstr "" "Ne eklerin ne de 'Konu' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Inline sistemiyle " "şifrelenmediğini dikkate alın." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "%s GPG anahtarı eklenemedi, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Şifreleme başarısız, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12381,28 +12441,28 @@ msgstr "" "\n" "GPGME Werner Koch tarafından 2001 yılında tescillenmiştir." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 msgid "Signature boundary not found." msgstr "İmza sınırı bulunamadı." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Şifresi çözülmüş dosya ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Şifresi çözülüş dosyanın bölümleri ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Dijital OpenPGP imzası" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12410,7 +12470,7 @@ msgstr "" "'Konu' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Mime sistemi tarafından " "şifrelenmediğini dikkate alın." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12442,36 +12502,36 @@ msgstr "" "\n" "GPGME Werner Koch tarafından 2001 yılında tescillenmiştir." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:359 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 msgid "Python scripts" msgstr "Python betikleri" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:498 msgid "Show Python console..." msgstr "Python uçbirimini göster..." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:504 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722 -#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205 -#: src/wizard.c:1625 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727 +#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206 +#: src/wizard.c:1626 msgid "Browse" msgstr "Gözat" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:652 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:736 msgid "Python" msgstr "Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:658 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" msgstr "Python eklentisindeki \"ileti yazma pencere kancası\" kaydedilemedi" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:741 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -12560,7 +12620,7 @@ msgstr "" "\n" "Geri bildirim için: " -#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:792 msgid "Python integration" msgstr "Python entegrasyonu" @@ -12573,23 +12633,23 @@ msgstr "" "Eski feeds.xml dosyasının içeriği okunamadı:\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111 #, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" msgstr "" "RSSyl: Besleme dışa aktarım listesine '%s' yazılırken hata meydana geldi.\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" msgstr "RSSyl: Eski '%s' OPML dosyası silinemedi: %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" msgstr "RSSyl: Besleme listesi dışa aktarımı için '%s' dosyası açılamadı: %s\n" -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" msgstr "RSSyl: Besleme dışa aktarım listesi yazılırken hata meydana geldi.\n" @@ -12624,7 +12684,7 @@ msgstr "" msgid "RSS feed" msgstr "RSS beslemesi" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(boş)" @@ -12633,35 +12693,35 @@ msgstr "(boş)" msgid "Refresh all feeds" msgstr "Tüm beslemeleri tazele" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 msgid "Subscribe feed" msgstr "Beslemeye abone ol" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Abone olmak istediğiniz haber beslemesinin URL'sini girin:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "'%s' besleme ağacını kaldırılsın mı?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 msgid "Remove feed tree" msgstr "Besleme ağacını kaldır" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 msgid "Select an OPML file" msgstr "OPML dosyası seç" @@ -12776,7 +12836,7 @@ msgstr "Şu tarihten daha yeni tarihli iletilerdeki yorumları al" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "gün" @@ -12925,17 +12985,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Yetki gerekiyor)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Yetkisiz)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Bulunmadı)" @@ -12981,7 +13041,7 @@ msgstr "RSSyl: '%s' konumunda başlığı olmayan geçersiz bir besleme.\n" msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "'%s' beslemesi güncelleniyor..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12994,11 +13054,11 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen geliştiricilere bildirin, bunun olmaması gerekiyordu." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128 msgid "" "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " "Please report this, with debug output attached.\n" @@ -13042,24 +13102,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME Werner Koch tarafından 2001 yılında tescillenmiştir." -#: src/plugins/smime/smime.c:425 +#: src/plugins/smime/smime.c:426 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "GPG protokolü atanamadı, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:453 +#: src/plugins/smime/smime.c:454 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Geçici dosya açılamadı" -#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 +#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Geçici dosyaya yazılamadı" -#: src/plugins/smime/smime.c:490 +#: src/plugins/smime/smime.c:491 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Geçici dosya kapatılamadı" -#: src/plugins/smime/smime.c:712 +#: src/plugins/smime/smime.c:713 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13067,21 +13127,21 @@ msgstr "" "'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından " "şifrelenmediğini dikkate alın." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302 msgid "Reporting spam..." msgstr "İstenmeyen ileti raporlanıyor..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337 msgid "Report spam online..." msgstr "İstenmeyen iletiyi çevrim içi raporla..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13097,7 +13157,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org adaylık sistemi" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416 msgid "Spam reporting" msgstr "İstenmeyen ileti raporlama" @@ -13109,32 +13169,32 @@ msgstr "Açık" msgid "Forward to:" msgstr "Yönlendir:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 msgid "Password:" msgstr "Şifre:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "SpamAssassin eklentisi spamd'ye bağlanamadı.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "SpamAssassin eklentisi süzme yapamadı.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin eklentisi seçeneklerden kapatılmış durumda.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: ileti süzülüyor..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13144,22 +13204,22 @@ msgstr "" "ulaşılamayan smapd daemon'u. smapd'nin çalıştığından ve ulaşılabilir " "olduğundan emin olun." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" "Bu postayı uzak sunucuya göndermek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 msgid "Failed to get username" msgstr "Kullanıcı adı alınamadı" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin eklentisi yüklenmiş fakat seçeneklerden kapatılmış.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13253,7 +13313,7 @@ msgstr "" "Denetleme için izin verilen azamî süre. Denetleme uzun sürerse iptal " "edilebilir." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13266,29 +13326,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Parça verisi yazılamadı." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "VCalendar verisi ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "VTask verisi ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "VCard verisi ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 msgid "TNEF Parser" msgstr "TNEF Ayrıştırıcısı" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13446,76 +13506,76 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Takvim" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 msgid "Create meeting from message..." msgstr "İletiden toplantı oluştur..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Tek tek %d adet toplantı oluşturma üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140 msgid "Creating meeting..." msgstr "Toplantı oluşturuluyor..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159 msgid "no subject" msgstr "konu yok" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Accept" msgstr "Kabul et" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Tentatively accept" msgstr "Kesinleştirilmemiş kabul" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387 msgid "Decline" msgstr "Reddet" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 msgid "You have a Todo item." msgstr "Bir Göreviniz var." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730 msgid "Details follow:" msgstr "Detayları:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 msgid "You have created a meeting." msgstr "Bir toplantı oluşturdunuz." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 msgid "You have been invited to a meeting." msgstr "Bir toplantıya davet edildiniz." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." msgstr "Davet edildiğiniz bir toplantı iptal edildi." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 msgid "You have been forwarded an appointment." msgstr "Bir buluşmayı yönlendirdiniz." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557 msgid "(this event recurs)" msgstr "(tekrarlayan etkinlik)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(bu etkinlik tekrarlayan bir etkinliğin parçası)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Bilinmeyen bir toplantı teklifine bir cevap aldınız." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13524,35 +13584,35 @@ msgstr "" "Toplantı öneriniz için bir cevap aldınız.\n" "%s teferruatı aşağıda olan daveti %s:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü alınamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Hata - takvim bölümü bulunamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Hata - bilinmeyen takvim bileşen türü." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Katılımcılara bildirim gönder" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Cancel meeting" msgstr "Toplantıyı iptal et" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Bu toplantıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "No account found" msgstr "Hesap bulunamadı" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13560,128 +13620,128 @@ msgstr "" "Katılımcılarla eşleşen bir hesabınız yok.\n" "Yine de cevaplamak istiyor musunuz?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073 msgid "Reply anyway" msgstr "Yine de cevapla" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Answer" msgstr "Cevapla" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Edit meeting..." msgstr "Toplantıyı düzenle..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Toplantıyı iptal et" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205 msgid "Launch website" msgstr "Web siteyi aç" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Bu saatte meşgulsünüz." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 msgid "Event:" msgstr "Etkinlik:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 msgid "Organizer:" msgstr "Düzenleyen:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 msgid "Summary:" msgstr "Özet:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Starting:" msgstr "Başlama Tarihi:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 msgid "Ending:" msgstr "Bitme Tarihi:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Attendees:" msgstr "Katılımcılar:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257 msgid "Action:" msgstr "Eylem:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_New meeting..." msgstr "_Yeni toplantı..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Export calendar..." msgstr "Takvimi _dışa aktar..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "Webcal'e _abone ol..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Rename..." msgstr "_Yeniden adlandır..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Aboneliği gü_ncelle" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_List view" msgstr "_Liste görünümü" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 msgid "_Week view" msgstr "_Hafta görünümü" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176 msgid "_Month view" msgstr "_Ay görünümü" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103 msgid "Meetings" msgstr "Toplantılar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 msgid "in the past" msgstr "geçmişte" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 msgid "today" msgstr "bugün" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 msgid "tomorrow" msgstr "yarın" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 msgid "this week" msgstr "bu hafta" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 msgid "later" msgstr "daha sonra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13691,17 +13751,17 @@ msgstr "" "Planlanan etkinlikler %s:\n" "\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Hata %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13714,7 +13774,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13725,131 +13785,131 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "%s dizini oluşturulamadı" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "%s için takvim alınıyor..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 msgid "new subscription" msgstr "yeni abonelik" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Webcal'e Abone Ol" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 -msgid "Enter the WebCal URL:" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +msgid "Enter the Webcal URL:" msgstr "WebCal URL'sini Gir" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964 msgid "Could not parse the URL." msgstr "URL ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993 msgid "Delete subscription" msgstr "Aboneliği sil" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "accepted" msgstr "kabul edildi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "tentatively accepted" msgstr "kesinleştirmeden kabul edildi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "declined" msgstr "reddedildi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 msgid "did not answer" msgstr "cevaplanmadı" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "individual" msgstr "bireysel" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "group" msgstr "grup" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "resource" msgstr "kaynak" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "room" msgstr "oda" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560 msgid "Past" msgstr "Geçmiş" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569 msgid "This week" msgstr "Bu hafta" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572 msgid "Later" msgstr "Daha sonra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Accepted: " msgstr "Kabul edildi: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Declined: " msgstr "Reddedildi: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Kesinleştirilmeden Kabul Edildi: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Individual" msgstr "Bireysel" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 msgid "Resource" msgstr "Kaynak" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311 msgid "Room" msgstr "Oda" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 msgid "Add..." msgstr "Ekle..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728 msgid "" "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " @@ -13857,62 +13917,62 @@ msgstr "" "Planlanmış toplantı zamanında aşağıdaki kişi(ler) meşgul:\n" "- " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904 msgid "You" msgstr "Siz" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730 msgid "You are busy at the time of your planned meeting" msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında meşgulsünüz" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732 #, c-format msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında %s şahsı meşgul" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734 #, c-format msgid "%d hour sooner" msgstr "%d saat önce" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736 #, c-format msgid "%d hours sooner" msgstr "%d saat önce" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes sooner" msgstr "%d saat ve %d dakika önce" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740 #, c-format msgid "%d minutes sooner" msgstr "%d dakika önce" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745 #, c-format msgid "%d hour later" msgstr "%d saat sonra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747 #, c-format msgid "%d hours later" msgstr "%d saat sonra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes later" msgstr "%d saat ve %d dakika sonra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751 #, c-format msgid "%d minutes later" msgstr "%d dakika sonra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13923,7 +13983,7 @@ msgstr "" "\n" "Herkes %s ya da %s müsait olabilir." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13934,7 +13994,7 @@ msgstr "" "\n" "Herkes %s müsait olabilir." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761 msgid "" "\n" "\n" @@ -13946,79 +14006,79 @@ msgstr "" "Bu toplantının önceki ya da sonraki 6 saat içerisinde herkesle yapılması " "mümkün değil." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766 #, c-format msgid "would be available %s or %s" msgstr "%s ya da %s müsait olabilir" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768 #, c-format msgid "would be available %s" msgstr "%s müsait olabilir" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901 msgid "not available" msgstr "müsait değil" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773 #, c-format msgid ", but would be available %s or %s." msgstr "; fakat %s ya da %s müsait olabilir." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775 #, c-format msgid ", but would be available %s." msgstr "; fakat %s müsait olabilir." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." msgstr "; ve önceki ve sonraki 6 saat içinde müsait değil." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834 msgid "available" msgstr "müsait" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Müsait/meşgul bilgisi alınamadı" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918 msgid "Not everyone is available" msgstr "Herkes müsait değil" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919 msgid "Send anyway" msgstr "Yine de gönder" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Herkes mevcut değil. Daha fazla bilgi için araç ipucuna bakın..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "%s için plan alınıyor..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 msgid "Available" msgstr "Müsait" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 msgid "Everyone is available." msgstr "Herke müsait" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." msgstr "Herkes müsait görünüyor; fakat bazı müsait/meşgul bilgileri alınamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14026,59 +14086,59 @@ msgstr "" "Toplantı davetiyesi gönderilemedi.\n" "Alıcıları denetleyin" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 msgid "Save & Send" msgstr "Kaydet & Gönder" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 msgid "Check availability" msgstr "Müsaitliği denetle" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 msgid "Starts at:" msgstr "Başlama Saati:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767 msgid "on:" msgstr "açık" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 msgid "Ends at:" msgstr "Bitme Saati:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 msgid "New meeting" msgstr "Yeni toplantı" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Toplantıyı düzenle" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 msgid "Time:" msgstr "Zaman:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Yaklaşan etkinlik: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14095,38 +14155,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "%d dakika içinde hatırlat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 msgid "Empty calendar" msgstr "Boş takvim" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 msgid "There is nothing to export." msgstr "Dışarı aktarılacak bir şey yok." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Takvim dışarı aktarılamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Takvimi ICS'ye aktar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "takvim '%s' üzerine aktarılamadı\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Müsait/meşgul bilgisi dışarı aktarılamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Müsait/meşgul bilgisi '%s' üzerine aktarılamadı\n" @@ -14222,107 +14282,107 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS options" msgstr "SSL/TLS seçenekleri" -#: src/pop.c:152 +#: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Gerekli olan APOP zaman etiketi bulunamadı\n" -#: src/pop.c:159 +#: src/pop.c:160 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Zaman etiketi yazım hatası\n" -#: src/pop.c:166 +#: src/pop.c:167 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Zaman etiketi yazım hatası (ASCII değil)\n" -#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 +#: src/pop.c:191 src/pop.c:218 msgid "POP protocol error\n" msgstr "POP protokol hatası\n" -#: src/pop.c:263 +#: src/pop.c:264 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "geçersiz UIDL cevabı: %s\n" -#: src/pop.c:841 +#: src/pop.c:842 #, c-format msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n" -#: src/pop.c:857 +#: src/pop.c:858 #, c-format msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n" -#: src/pop.c:889 +#: src/pop.c:890 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "posta kutusu kilitli\n" -#: src/pop.c:892 +#: src/pop.c:893 msgid "Session timeout\n" msgstr "oturum zaman aşımına uğradı\n" -#: src/pop.c:911 +#: src/pop.c:912 msgid "command not supported\n" msgstr "komut desteklenmiyor\n" -#: src/pop.c:916 +#: src/pop.c:917 msgid "error occurred on POP session\n" msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n" -#: src/pop.c:1111 +#: src/pop.c:1112 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n" -#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650 +#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665 -#: src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670 +#: src/wizard.c:1501 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:368 +#: src/prefs_account.c:366 msgid "News (NNTP)" msgstr "Haberler (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502 msgid "Local mbox file" msgstr "Yerel mbox dosyası" -#: src/prefs_account.c:370 +#: src/prefs_account.c:368 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Hiç biri (sadece SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1132 +#: src/prefs_account.c:1128 msgid "Name of account" msgstr "Hesabın adı" -#: src/prefs_account.c:1141 +#: src/prefs_account.c:1137 msgid "Set as default" msgstr "Öntanımlı kullan" -#: src/prefs_account.c:1149 +#: src/prefs_account.c:1145 msgid "Personal information" msgstr "Kişisel bilgiler" -#: src/prefs_account.c:1158 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "Full name" msgstr "Tam adı" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1160 msgid "Mail address" msgstr "E-Posta adresi" -#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525 msgid "Auto-configure" msgstr "Doğrudan ayarla" -#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: src/prefs_account.c:1246 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14330,77 +14390,77 @@ msgstr "" "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n" "IMAP ve Haberler desteği olmadan derlenmiş." -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "This server requires authentication" msgstr "Bu sunucu kimlik doğrulaması istiyor" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1280 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Bağlanırken kimlik denetimi yap" -#: src/prefs_account.c:1346 +#: src/prefs_account.c:1342 msgid "News server" msgstr "Haberler sunucusu" -#: src/prefs_account.c:1352 +#: src/prefs_account.c:1348 msgid "Server for receiving" msgstr "Alımın yapılacağı sunucu" -#: src/prefs_account.c:1358 +#: src/prefs_account.c:1354 msgid "Local mailbox" msgstr "Yerel posta kutusu" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1361 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP sunucu (gönder)" -#: src/prefs_account.c:1373 +#: src/prefs_account.c:1369 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1378 msgid "command to send mails" msgstr "postaları gönderecek komut" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1453 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Hesap%d" -#: src/prefs_account.c:1557 +#: src/prefs_account.c:1553 msgid "Local" msgstr "Yerel" -#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652 +#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648 msgid "Default Inbox" msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu" -#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659 -#: src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655 +#: src/prefs_account.c:1662 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Güvenli kimlik doğrulaması kullan (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "Remove after" msgstr "Sonra sil" -#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil" -#: src/prefs_account.c:1629 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "Receive size limit" msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı" -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1628 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14408,102 +14468,94 @@ msgstr "" "Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman " "tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz." -#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1679 +#: src/prefs_account.c:1675 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı" -#: src/prefs_account.c:1689 +#: src/prefs_account.c:1685 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "0 girildiyse sonsuz" -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1710 msgid "Plain text" msgstr "Düz metin" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1723 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP sunucu dizini" -#: src/prefs_account.c:1731 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "(usually empty)" msgstr "(genellikle boş)" -#: src/prefs_account.c:1745 +#: src/prefs_account.c:1741 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster" -#: src/prefs_account.c:1752 +#: src/prefs_account.c:1748 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)" -#: src/prefs_account.c:1754 +#: src/prefs_account.c:1750 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş " "çalışabilir." -#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162 +#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164 msgid "Automatic checking" msgstr "Otomatik denetle" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1760 msgid "Use global settings" msgstr "Genel ayarları kullan" -#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169 +#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171 msgid "Check for new mail every" msgstr "Yeni iletileri denetle" -#: src/prefs_account.c:1783 -msgid "mins" -msgstr "dakika" - -#: src/prefs_account.c:1790 -msgid "secs" -msgstr "saniye" - -#: src/prefs_account.c:1809 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "İletileri alırken süz" -#: src/prefs_account.c:1816 +#: src/prefs_account.c:1821 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver" -#: src/prefs_account.c:1820 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler" -#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 +#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Header" msgstr "Üstbilgi" -#: src/prefs_account.c:1911 +#: src/prefs_account.c:1916 msgid "Generate Message-ID" msgstr "İleti-ID Oluştur" -#: src/prefs_account.c:1914 +#: src/prefs_account.c:1919 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1922 msgid "Add user agent header" msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle" -#: src/prefs_account.c:1924 +#: src/prefs_account.c:1929 msgid "Add user-defined header" msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle" -#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_account.c:1944 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:2037 +#: src/prefs_account.c:2042 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14511,173 +14563,173 @@ msgstr "" "Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve " "parolası kullanılır." -#: src/prefs_account.c:2048 +#: src/prefs_account.c:2053 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik denetimi yap" -#: src/prefs_account.c:2063 +#: src/prefs_account.c:2068 msgid "POP authentication timeout" msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı" -#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202 msgid "Signature" msgstr "İmza" -#: src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_account.c:2159 msgid "Automatically insert signature" msgstr "İmzayı doğrudan ekle" -#: src/prefs_account.c:2159 +#: src/prefs_account.c:2164 msgid "Signature separator" msgstr "İmza ayracı" -#: src/prefs_account.c:2184 +#: src/prefs_account.c:2189 msgid "Command output" msgstr "Komut çıktısı" -#: src/prefs_account.c:2217 +#: src/prefs_account.c:2222 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan ata" -#: src/prefs_account.c:2269 +#: src/prefs_account.c:2274 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "İmlâ denetim sözlükleri" -#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103 +#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Öntanımlı sözlük" -#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137 +#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Öntanımlı diğer sözlük" -#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 +#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Yaz" -#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" -#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Yönlendir" -#: src/prefs_account.c:2455 +#: src/prefs_account.c:2460 msgid "Default privacy system" msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188 msgid "Always sign messages" msgstr "İletileri her zaman imzala" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220 msgid "Always encrypt messages" msgstr "İletileri her zaman şifrele" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala" -#: src/prefs_account.c:2491 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele" -#: src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla " "şifreleyin" -#: src/prefs_account.c:2496 +#: src/prefs_account.c:2501 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet" -#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683 +#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS kullanma" -#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692 -#: src/prefs_account.c:2703 +#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697 +#: src/prefs_account.c:2708 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS kullan" -#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706 +#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan" -#: src/prefs_account.c:2696 +#: src/prefs_account.c:2701 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Gönder (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2700 +#: src/prefs_account.c:2705 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "SSL/TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)" -#: src/prefs_account.c:2711 +#: src/prefs_account.c:2716 msgid "Client certificates" msgstr "İstemci sertifikaları" -#: src/prefs_account.c:2719 +#: src/prefs_account.c:2724 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Alım için sertifika" -#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752 -#: src/prefs_account.c:2754 +#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2759 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2752 msgid "Certificate for sending" msgstr "Gönderim için sertifika" -#: src/prefs_account.c:2787 +#: src/prefs_account.c:2792 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Geçerli SSL/TLS sertifikaları doğrudan kabul et" -#: src/prefs_account.c:2790 +#: src/prefs_account.c:2795 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Bloklanmamış SSL/TLS Kullan" -#: src/prefs_account.c:2802 +#: src/prefs_account.c:2807 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "SSL/TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın" -#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73 msgid "Use proxy server" msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan" -#: src/prefs_account.c:2903 +#: src/prefs_account.c:2908 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan" -#: src/prefs_account.c:2905 +#: src/prefs_account.c:2910 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan" -#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119 +#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 msgid "Use authentication" msgstr "Kimlik doğrulaması kullan" -#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" -#: src/prefs_account.c:2981 +#: src/prefs_account.c:2986 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan" -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:2988 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -14685,27 +14737,27 @@ msgstr "" "Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih " "edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir." -#: src/prefs_account.c:3096 +#: src/prefs_account.c:3099 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP portu" -#: src/prefs_account.c:3103 +#: src/prefs_account.c:3106 msgid "POP port" msgstr "POP portu" -#: src/prefs_account.c:3110 +#: src/prefs_account.c:3113 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP portu" -#: src/prefs_account.c:3117 +#: src/prefs_account.c:3120 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP portu" -#: src/prefs_account.c:3123 +#: src/prefs_account.c:3126 msgid "Domain name" msgstr "Alan adı" -#: src/prefs_account.c:3126 +#: src/prefs_account.c:3129 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14713,11 +14765,11 @@ msgstr "" "Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken " "kullanılacak." -#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/prefs_account.c:3143 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan" -#: src/prefs_account.c:3149 +#: src/prefs_account.c:3152 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:" @@ -14737,194 +14789,214 @@ msgstr "Taslak iletilerini buraya koy" msgid "Put deleted messages in" msgstr "Silinen iletileri buraya koy" -#: src/prefs_account.c:3270 +#: src/prefs_account.c:3268 msgid "Account name is not entered." msgstr "Hesap adı girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3272 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Posta adresi girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3282 +#: src/prefs_account.c:3280 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3285 msgid "User ID is not entered." msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3292 +#: src/prefs_account.c:3290 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok." -#: src/prefs_account.c:3318 +#: src/prefs_account.c:3316 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3323 +#: src/prefs_account.c:3321 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3329 +#: src/prefs_account.c:3327 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3335 +#: src/prefs_account.c:3333 msgid "mail command is not entered." msgstr "mail komutu girilmemiş" -#: src/prefs_account.c:3345 +#: src/prefs_account.c:3343 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez." -#: src/prefs_account.c:3350 +#: src/prefs_account.c:3348 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez." -#: src/prefs_account.c:3378 +#: src/prefs_account.c:3376 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez." -#: src/prefs_account.c:3383 +#: src/prefs_account.c:3381 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez." -#: src/prefs_account.c:3736 +#: src/prefs_account.c:3457 +msgid "domain is not specified." +msgstr "alan aldı belirtilmedi." + +#: src/prefs_account.c:3462 +msgid "sent folder is not selected." +msgstr "gönderilen dizini seçilmedi." + +#: src/prefs_account.c:3467 +msgid "queue folder is not selected." +msgstr "kuyruk dizini seçilmedi." + +#: src/prefs_account.c:3472 +msgid "draft folder is not selected." +msgstr "taslak dizini seçilmedi." + +#: src/prefs_account.c:3477 +msgid "trash folder is not selected." +msgstr "çöp dizini seçilmedi." + +#: src/prefs_account.c:3760 msgid "Receive" msgstr "Al" -#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3832 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" -#: src/prefs_account.c:3938 +#: src/prefs_account.c:3962 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: src/prefs_account.c:4287 +#: src/prefs_account.c:4311 msgid "Preferences for new account" msgstr "Yeni hesap için tercihler" -#: src/prefs_account.c:4289 +#: src/prefs_account.c:4313 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Hesap tercihleri" -#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389 +#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)" -#: src/prefs_account.c:4495 +#: src/prefs_account.c:4517 msgid "Select signature file" msgstr "İmza dosyasını seç" -#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066 +#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067 msgid "Select certificate file" msgstr "Sertifika dosyasını seç" -#: src/prefs_account.c:4626 +#: src/prefs_account.c:4648 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol" -#: src/prefs_account.c:4797 +#: src/prefs_account.c:4819 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (eklenti yüklü değil)" -#: src/prefs_actions.c:223 +#: src/prefs_actions.c:224 msgid "Actions configuration" msgstr "Eylem ayarları" -#: src/prefs_actions.c:250 +#: src/prefs_actions.c:251 msgid "Menu name" msgstr "Menü adı:" -#: src/prefs_actions.c:283 +#: src/prefs_actions.c:284 msgid "Shell command" msgstr "Kabuk komutu" -#: src/prefs_actions.c:293 +#: src/prefs_actions.c:294 msgid "Filter action" msgstr "Süzme eylemi" -#: src/prefs_actions.c:299 +#: src/prefs_actions.c:300 msgid "Edit filter action" msgstr "Süzem eylemini düzenle" -#: src/prefs_actions.c:327 +#: src/prefs_actions.c:328 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Yeni eylemi yukarıdaki listeye ekle" -#: src/prefs_actions.c:335 +#: src/prefs_actions.c:336 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Listedeki seçilen eylemi aşağıdaki eylemle değiştir" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319 #: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "S_il" -#: src/prefs_actions.c:345 +#: src/prefs_actions.c:346 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Listeden seçilen eylemi sil" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 +#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Penceredeki bütün girdi alanlarını temizle" -#: src/prefs_actions.c:363 +#: src/prefs_actions.c:364 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Yapılandırma eylemleri hakkında bilgi göster" -#: src/prefs_actions.c:394 +#: src/prefs_actions.c:395 msgid "Move the selected action up" msgstr "Seçilen eylemi yukarı taşı" -#: src/prefs_actions.c:402 +#: src/prefs_actions.c:403 msgid "Move selected action down" msgstr "Seçilen eylemi aşağı taşı" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 +#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918 #: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Yeni)" -#: src/prefs_actions.c:600 +#: src/prefs_actions.c:601 msgid "Menu name is not set." msgstr "Menü adı belirtilmedi." -#: src/prefs_actions.c:605 +#: src/prefs_actions.c:606 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Menü adının başına '/' konulamaz." -#: src/prefs_actions.c:610 +#: src/prefs_actions.c:611 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Menü adından ':' kullanılamaz." -#: src/prefs_actions.c:629 +#: src/prefs_actions.c:630 msgid "Menu name is too long." msgstr "Menü adı çok uzun." -#: src/prefs_actions.c:638 +#: src/prefs_actions.c:639 msgid "Command-line not set." msgstr "Komut satırı belirtilmedi." -#: src/prefs_actions.c:643 +#: src/prefs_actions.c:644 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Menü adı ve komut çok uzun." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:650 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -14935,136 +15007,136 @@ msgstr "" "%s\n" "yazım hatası barındırıyor." -#: src/prefs_actions.c:707 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Delete action" msgstr "Eylemi sil" -#: src/prefs_actions.c:708 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Bu eylemi silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_actions.c:728 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Delete all actions" msgstr "Tüm eylemleri sil" -#: src/prefs_actions.c:729 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Tüm eylemleri silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571 #: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Girdi kaydedilmesi" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Düzenlemeye devam et" -#: src/prefs_actions.c:897 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "Actions list not saved" msgstr "Eylem listesi kaydedilmedi" -#: src/prefs_actions.c:898 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Eylem listedi değiştirildi. Yine de kapat?" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Menu name:" msgstr "Menu adı:" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Alt menüler oluşturmak için menü adında / kullanın." -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Command-line:" msgstr "Komut satırı:" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Begin with:" msgstr "span weight=\"bold\">Bununla başla:" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndermek için" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndermek için" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisine göndermek için" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "End with:" msgstr "Bununla bitir:Use:" msgstr "Kullan:" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletinin dosyası için" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletilerin dosyalarının listesi için" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "seçilen çözülmüş iletinin MIME bölümü dosyaları için" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided argument" msgstr "kullanıcının sağladığı bir değişken için" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "kullanıcının sağladığı gizli bir değişken için (ör. parola)" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for the text selection" msgstr "metin seçimi için" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "{} arasındaki süzme eylemlerini seçilen iletilere uygula" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "for a literal %" msgstr "lafzî bir % için" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: src/prefs_actions.c:999 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15072,29 +15144,29 @@ msgstr "" "Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da " "bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemdir." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "Çoğal_t" -#: src/prefs_actions.c:1206 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Mevcut eylemler" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078 #: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Eylem dizisi geçerli değil." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Merhaba.\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:317 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15102,7 +15174,7 @@ msgstr "" "\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Gönderen: %f\\n}?" "t{Alıcı: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Konu: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:449 +#: src/prefs_common.c:451 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15170,7 +15242,7 @@ msgstr "Cevapla düğmesi posta listesine cevaplamayı tetiklesin" msgid "Forwarding" msgstr "Yönlendirme" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Forward as attachment" msgstr "Ek olarak yönlendir" @@ -15199,98 +15271,98 @@ msgstr "Ekle" msgid "Writing" msgstr "Yazma" -#: src/prefs_customheader.c:183 +#: src/prefs_customheader.c:184 msgid "Custom header configuration" msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması" -#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 +#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648 msgid "Header name is not set." msgstr "Üstbilgi adı atanmadı." -#: src/prefs_customheader.c:512 +#: src/prefs_customheader.c:513 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Bu üstbilgi adını kişisel bir üstbilgi olarak kullanılamaz." -#: src/prefs_customheader.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:560 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Bir PNG dosyası seç" -#: src/prefs_customheader.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:562 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Bir XBM dosyası seç" -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a text file" msgstr "Bir metin dosyası seç" -#: src/prefs_customheader.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:577 msgid "This file isn't an image." msgstr "Bu dosya bir görüntü değil." -#: src/prefs_customheader.c:581 +#: src/prefs_customheader.c:582 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Seçilen görüntü doğru boyutta (48x48) değil." -#: src/prefs_customheader.c:587 +#: src/prefs_customheader.c:588 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Görüntü çok büyük; azamî 725 bayt olmalı." -#: src/prefs_customheader.c:592 +#: src/prefs_customheader.c:593 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Görüntü doğru türde değil (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:601 +#: src/prefs_customheader.c:602 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Görüntü doğru türde değil (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:610 +#: src/prefs_customheader.c:611 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundan emin olun." -#: src/prefs_customheader.c:616 +#: src/prefs_customheader.c:617 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface hatası: %s" -#: src/prefs_customheader.c:669 +#: src/prefs_customheader.c:670 msgid "This file contains newlines." msgstr "Bu dosya yeni satırlar içeriyor." -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Delete header" msgstr "Üstbilgiyi sil" -#: src/prefs_customheader.c:700 +#: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Bu üstbilgiyi silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_customheader.c:873 +#: src/prefs_customheader.c:874 msgid "Current custom headers" msgstr "Mevcut kişisel üstbilgiler:" -#: src/prefs_display_header.c:252 +#: src/prefs_display_header.c:253 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Gösterilen üstbilgi yapılandırması" -#: src/prefs_display_header.c:276 +#: src/prefs_display_header.c:277 msgid "Header name" msgstr "Üstbilgi adı" -#: src/prefs_display_header.c:311 +#: src/prefs_display_header.c:312 msgid "Displayed Headers" msgstr "Gösterilen Üstbilgiler" -#: src/prefs_display_header.c:373 +#: src/prefs_display_header.c:374 msgid "Hidden headers" msgstr "Gizli üstbilgiler" -#: src/prefs_display_header.c:399 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Belirtilmemiş tüm üstbilgileri göster" -#: src/prefs_display_header.c:599 +#: src/prefs_display_header.c:600 msgid "This header is already in the list." msgstr "Bu üstbilgi zaten listede." @@ -15336,177 +15408,177 @@ msgstr "İleti Görünümü" msgid "External Programs" msgstr "Harici Programlar" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Move" msgstr "Taşı" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Hide" msgstr "Sakla" +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" msgstr "İleti bayrakları" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "İşaretle" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Mark as read" msgstr "Okundu olarak işaretle" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Mark as unread" msgstr "Okunmadı olarak işaretle" -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Mark as spam" msgstr "İstenmeyen olarak işaretle" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Mark as ham" msgstr "Zararsız olarak işaretle" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618 msgid "Color label" msgstr "Renk etiketi" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Resend" msgstr "Tekrar gönder" -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Redirect" msgstr "Yeniden yönlendir" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 -#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639 +#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:471 msgid "Score" msgstr "Önem" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Change score" msgstr "Önemi değiştir" -#: src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Set score" msgstr "Önem ata" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" -#: src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 msgid "Apply tag" msgstr "Etiketi uygula" -#: src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Unset tag" msgstr "Etiketi kaldır" -#: src/prefs_filtering_action.c:198 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Clear tags" msgstr "Etiketleri temizle" -#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Threads" msgstr "Konular" -#: src/prefs_filtering_action.c:202 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Stop filter" msgstr "Süzmeyi durdur" -#: src/prefs_filtering_action.c:410 +#: src/prefs_filtering_action.c:400 msgid "Action configuration" msgstr "Eylem yapılandırması" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 -#: src/prefs_matcher.c:585 +#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:596 msgid "Rule" msgstr "Kural" -#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: src/prefs_filtering_action.c:922 +#: src/prefs_filtering_action.c:906 msgid "Command-line not set" msgstr "Komut satırı belirtilmedi." -#: src/prefs_filtering_action.c:923 +#: src/prefs_filtering_action.c:907 msgid "Destination is not set." msgstr "Hedef belirtilmedi." -#: src/prefs_filtering_action.c:934 +#: src/prefs_filtering_action.c:918 msgid "Recipient is not set." msgstr "Alıcı belirtilmedi." -#: src/prefs_filtering_action.c:952 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Score is not set" msgstr "Önem atanmadı" -#: src/prefs_filtering_action.c:960 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Header is not set." msgstr "Üstbilgi belirtilmedi." -#: src/prefs_filtering_action.c:967 +#: src/prefs_filtering_action.c:949 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Hedef adres defteri/dizini belirtilmemiş." -#: src/prefs_filtering_action.c:977 +#: src/prefs_filtering_action.c:959 msgid "Tag name is empty." msgstr "Etiket adı boş bırakılmış." -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 +#: src/prefs_filtering_action.c:1181 msgid "No action was defined." msgstr "Eylem tanımlanmamış." -#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "lafzî %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "dosya adı (düzenlenmemeli)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "yeni satır" -#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219 msgid "escape character for quotes" msgstr "alıntılar için kaçış karakteri" -#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220 msgid "quote character" msgstr "alıntı karakteri" -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_filtering_action.c:1240 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Süzme Eylemi: 'Çalıştır'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15516,23 +15588,23 @@ msgstr "" "göndermenizi sağlar.\n" "Şu semboller kullanılabilir:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1402 +#: src/prefs_filtering_action.c:1380 msgid "Recipient" msgstr "Alıcı" -#: src/prefs_filtering_action.c:1406 +#: src/prefs_filtering_action.c:1384 msgid "Book/Folder" msgstr "Defter/Dizin" -#: src/prefs_filtering_action.c:1410 +#: src/prefs_filtering_action.c:1388 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: src/prefs_filtering_action.c:1414 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Renk" -#: src/prefs_filtering_action.c:1500 +#: src/prefs_filtering_action.c:1476 msgid "Current action list" msgstr "Mevcut eylemlerin listesi" @@ -15666,8 +15738,8 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Gösterilmeyen sütunlar" -#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383 +#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Gösterilen sütunlar" @@ -15676,7 +15748,7 @@ msgstr "Gösterilen sütunlar" msgid " Use default " msgstr " Öntanımlı ayarı kullan " -#: src/prefs_folder_item.c:210 +#: src/prefs_folder_item.c:214 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -15686,7 +15758,7 @@ msgstr "" "Lâkin, bu seçenekleri \"Alt dizinlere uygula\" seçeneğini kullanarak tüm " "posta kutusu ağacı için atayabilirsiniz." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 +#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15694,55 +15766,55 @@ msgstr "" "Alt dizinlere\n" "uygula" -#: src/prefs_folder_item.c:314 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:316 +#: src/prefs_folder_item.c:320 msgid "Outbox" msgstr "Giden Kutusu" -#: src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Folder type" msgstr "Dizin türü" -#: src/prefs_folder_item.c:344 +#: src/prefs_folder_item.c:348 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Konu Düzenli İfadesini Basitleştir" -#: src/prefs_folder_item.c:370 +#: src/prefs_folder_item.c:374 msgid "Test string" msgstr "Deneme dizisi" -#: src/prefs_folder_item.c:387 +#: src/prefs_folder_item.c:391 msgid "Result" msgstr "Sonuç" -#: src/prefs_folder_item.c:402 +#: src/prefs_folder_item.c:406 msgid "Folder chmod" msgstr "Dizin chmod değeri" -#: src/prefs_folder_item.c:428 +#: src/prefs_folder_item.c:432 msgid "Folder color" msgstr "Dizin rengi" -#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 +#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 msgid "Pick color for folder" msgstr "Dizin için renk seç" -#: src/prefs_folder_item.c:458 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Başlangıçta İşleme kurallarını çalıştır" -#: src/prefs_folder_item.c:473 +#: src/prefs_folder_item.c:477 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Açarken İşleme kurallarını çalıştır" -#: src/prefs_folder_item.c:487 +#: src/prefs_folder_item.c:491 msgid "Scan for new mail" msgstr "Yeni posta için tara" -#: src/prefs_folder_item.c:489 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15750,11 +15822,11 @@ msgstr "" "Eğer posta, sunucu tarafındaki IMAP süzmesinde ya da harici bir programdan " "dolayı doğrudan bu dizine taşınıyorsa, bu seçeneği açın." -#: src/prefs_folder_item.c:509 +#: src/prefs_folder_item.c:513 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Çok bölümlü iletilerin HTML bölümünü seç" -#: src/prefs_folder_item.c:526 +#: src/prefs_folder_item.c:530 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15762,66 +15834,70 @@ msgstr "" "\"Öntanımlı\" seçeneği (/Tercihler/İleti Görünümü/Metin Seçenekleri altında " "bulunan) tercihleri uygulayacak" -#: src/prefs_folder_item.c:536 +#: src/prefs_folder_item.c:540 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Çevrim dışı kullanım için senkronize et" -#: src/prefs_folder_item.c:557 +#: src/prefs_folder_item.c:561 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Sonuncusundan ileti gövdelerini al" -#: src/prefs_folder_item.c:564 +#: src/prefs_folder_item.c:568 msgid "0: all bodies" msgstr "0: tüm gövdeler" -#: src/prefs_folder_item.c:572 +#: src/prefs_folder_item.c:576 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Eski ileti gövdelerini kaldır" -#: src/prefs_folder_item.c:589 +#: src/prefs_folder_item.c:593 msgid "Discard folder cache" msgstr "Dizin geçici belleğinden vaz geç" -#: src/prefs_folder_item.c:894 +#: src/prefs_folder_item.c:905 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Okundu Bilgisi İste" -#: src/prefs_folder_item.c:909 +#: src/prefs_folder_item.c:920 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Gönderilen iletilerin kopyasını Gönderilenler yerine buraya kaydet" -#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 -#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 +#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 +#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Öntanımlı %s" -#: src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:960 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Cevaplar için öntanımlı %s" -#: src/prefs_folder_item.c:1052 +#: src/prefs_folder_item.c:1063 msgid "Default account" msgstr "Öntanımlı hesap" -#: src/prefs_folder_item.c:1690 +#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" +msgstr "\"Öntanımlı\" uygulanabilir hesap tercihine uyacaktır." + +#: src/prefs_folder_item.c:1781 msgid "Discard cache" msgstr "Geçici bellekten vaz geç" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1782 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Bu dizin için yerel geçici belleğe alınmış veriden vaz geçmek istiyor " "musunuz?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1907 msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1986 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "%s dizini için özellikler" @@ -15830,7 +15906,7 @@ msgstr "%s dizini için özellikler" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Dizin ve İleti Listeleri" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082 msgid "Message" msgstr "İleti" @@ -15854,8 +15930,8 @@ msgstr "Yazdırırken farklı bir font kullan" msgid "Message Printing" msgstr "İleti Yazdırma" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773 -#: src/prefs_themes.c:421 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Display" msgstr "Görünüm" @@ -15863,7 +15939,7 @@ msgstr "Görünüm" msgid "Fonts" msgstr "Fontlar" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -16007,7 +16083,7 @@ msgstr "Hata mesajları" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784 msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -16015,248 +16091,260 @@ msgstr "Diğer" msgid "Logging" msgstr "Kayıt" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "more than" msgstr "daha fazla" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:336 msgid "less than" msgstr "daha az" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "weeks" msgstr "hafta" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 +msgid "after" +msgstr "sonra" + +#: src/prefs_matcher.c:347 +msgid "before" +msgstr "önce" + +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "higher than" msgstr "daha yüksek" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "lower than" msgstr "daha düşük" -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359 msgid "exactly" msgstr "tam olarak" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "greater than" msgstr "daha büyük" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "smaller than" msgstr "daha küçük" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:363 msgid "bytes" msgstr "bayt" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:364 msgid "kilobytes" msgstr "kilobayt" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:365 msgid "megabytes" msgstr "megabayt" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" msgstr "içeren" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "doesn't contain" msgstr "içermeyen" -#: src/prefs_matcher.c:384 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "headers part" msgstr "üstbilgi bölümü" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "headers values" msgstr "üstbilgi değeri" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "body part" msgstr "gövde bölümü" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:397 msgid "whole message" msgstr "tüm ileti" -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534 msgid "Marked" msgstr "İşaretlenmiş" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532 msgid "Deleted" msgstr "Silinmiş" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Replied" msgstr "Cevaplanmış" -#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526 msgid "Forwarded" msgstr "Yönlendirilmiş" -#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "İstenmeyen" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "Has attachment" msgstr "Eklentisi olan" -#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552 msgid "Signed" msgstr "İmzalanmış" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "set" msgstr "atanmış" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "not set" msgstr "atanmamış" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "yes" msgstr "evet" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "no" msgstr "hayır" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:424 msgid "Any tags" msgstr "Herhangi bir etiket" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:425 msgid "Specific tag" msgstr "Belirli bir etiket" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:429 msgid "ignored" msgstr "dikkate alınmayan" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:430 msgid "not ignored" msgstr "dikkate alınan" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "watched" msgstr "izlenen" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "not watched" msgstr "izlenmeyen" -#: src/prefs_matcher.c:426 +#: src/prefs_matcher.c:436 msgid "found" msgstr "bulunan" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:437 msgid "not found" msgstr "bulunmayan" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:441 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Geçti)" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:442 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "0 olmayan (Başarısız)" -#: src/prefs_matcher.c:568 +#: src/prefs_matcher.c:579 msgid "Condition configuration" msgstr "Koşul yapılandırması" -#: src/prefs_matcher.c:612 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Match criteria" msgstr "Eşleşme ölçütü" -#: src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_matcher.c:632 msgid "All messages" msgstr "Tüm iletiler" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:634 msgid "Age" msgstr "Yaş" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:635 msgid "Phrase" msgstr "Parola" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" -#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Renk etiketleri" -#: src/prefs_matcher.c:627 +#: src/prefs_matcher.c:638 msgid "Thread" msgstr "Konu" -#: src/prefs_matcher.c:630 +#: src/prefs_matcher.c:641 msgid "Partially downloaded" msgstr "Kısmen indirilen" -#: src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_matcher.c:644 msgid "External program test" msgstr "Harici program testi" -#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:2515 +#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669 +#: src/prefs_matcher.c:2579 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Hepsi" -#: src/prefs_matcher.c:739 +#: src/prefs_matcher.c:749 msgid "Use regexp" msgstr "düzenli ifade kullan" # "İleti en az bir kere yukarıdaki kurallarla eşleşmeli" ifadesini oluşturmak için eşleşmeli kelimesi buraya yazılmadı -#: src/prefs_matcher.c:815 +#: src/prefs_matcher.c:840 msgid "Message must match" msgstr "İleti yukarıdaki kuralların" -#: src/prefs_matcher.c:819 +#: src/prefs_matcher.c:844 msgid "at least one" msgstr "en az biriyle" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:845 msgid "all" msgstr "hepsiyle" -#: src/prefs_matcher.c:823 +#: src/prefs_matcher.c:848 msgid "of above rules" msgstr "eşleşmeli" -#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 +#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Arama kalıbı atanmamış." -#: src/prefs_matcher.c:1540 +#: src/prefs_matcher.c:1574 +msgid "Invalid hour." +msgstr "Geçersiz saat." + +#: src/prefs_matcher.c:1583 msgid "Test command is not set." msgstr "Deneme komutu ayarlanmadı." -#: src/prefs_matcher.c:1614 +#: src/prefs_matcher.c:1655 msgid "all addresses in all headers" msgstr "tüm üstbilgilerde bulunan tüm adresler" -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1658 msgid "any address in any header" msgstr "herhangi bir üstbilgideki herhangi bir adres" -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1660 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "'%s' üstbilgisindeki adres(ler)" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1661 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16269,83 +16357,87 @@ msgstr "" "%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu " "defter/dizin listesinden seçmelisiniz." -#: src/prefs_matcher.c:1839 +#: src/prefs_matcher.c:1880 msgid "Headers part" msgstr "Üstbilgilerin bölümü" -#: src/prefs_matcher.c:1843 +#: src/prefs_matcher.c:1884 msgid "Headers values" msgstr "Üstbilgilerin değeri" -#: src/prefs_matcher.c:1847 +#: src/prefs_matcher.c:1888 msgid "Body part" msgstr "Gövde bölümü" -#: src/prefs_matcher.c:1851 +#: src/prefs_matcher.c:1892 msgid "Whole message" msgstr "İletinin tümü" -#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "in" msgstr "içinde" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:2011 msgid "content is" msgstr "içerik" -#: src/prefs_matcher.c:1975 +#: src/prefs_matcher.c:2015 +msgid "Date is" +msgstr "Tarih" + +#: src/prefs_matcher.c:2026 msgid "Age is" -msgstr "Zaman" +msgstr "Yaş" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:2031 msgid "Flag" msgstr "Bayrak" -#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 +#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046 msgid "is" msgstr "seç" -#: src/prefs_matcher.c:1986 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Name:" msgstr "Ad:" -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:2045 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2050 msgid "Value:" msgstr "Değer:" -#: src/prefs_matcher.c:2016 +#: src/prefs_matcher.c:2065 msgid "Score is" msgstr "Önem" -#: src/prefs_matcher.c:2017 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "points" msgstr "puan" -#: src/prefs_matcher.c:2027 +#: src/prefs_matcher.c:2076 msgid "Size is" msgstr "Boyut" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2081 msgid "Scope:" msgstr "Kapsam:" -#: src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_matcher.c:2083 msgid "tags" msgstr "etiketler" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2088 msgid "type is" msgstr "tür" -#: src/prefs_matcher.c:2043 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "Program returns" msgstr "Uygulama cevap veriyor" -#: src/prefs_matcher.c:2113 +#: src/prefs_matcher.c:2162 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16353,11 +16445,11 @@ msgstr "" "Girdi kaydedilmedi.\n" "Yine de kapatılsın mı?" -#: src/prefs_matcher.c:2180 +#: src/prefs_matcher.c:2229 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tür Eşleştir: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_matcher.c:2230 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16369,7 +16461,7 @@ msgstr "" "\n" "Aşağıdaki semboller kullanılabilir:" -#: src/prefs_matcher.c:2280 +#: src/prefs_matcher.c:2329 msgid "Current condition rules" msgstr "duruma dair kullanılan kurallar" @@ -16453,7 +16545,7 @@ msgstr "Bu işaretleri alıntı işareti olarak yorumla" msgid "Text Options" msgstr "Metin Seçenekleri" -#: src/prefs_migration.c:50 +#: src/prefs_migration.c:51 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16474,7 +16566,7 @@ msgstr "" "\n" "Çıkmak istiyor musunuz\\" -#: src/prefs_migration.c:59 +#: src/prefs_migration.c:60 msgid "Configuration warning" msgstr "Yapılandırma uyarısı" @@ -16563,7 +16655,7 @@ msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "İmzalar için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377 msgid "Folder list" msgstr "Dizin listesi" @@ -16666,15 +16758,15 @@ msgstr "'color %d' için renk seçin" msgid "Colors" msgstr "Renkler" -#: src/prefs_other.c:107 +#: src/prefs_other.c:108 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Mevcut klavye kısayollarını seçin" -#: src/prefs_other.c:121 +#: src/prefs_other.c:122 msgid "Select preset:" msgstr "Ön ayarı seç:" -#: src/prefs_other.c:136 +#: src/prefs_other.c:137 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16682,35 +16774,35 @@ msgstr "" "Her bir menü kısayolunu fare işaretçisiyle üzerindeyken\n" "herhangi bir tuşa basarak değiştirebilirsiniz." -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "On exit" msgstr "Çıkışta" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:500 msgid "Confirm on exit" msgstr "Çıkışta sor" -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:507 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Çıkışta çöpü boşalt" -#: src/prefs_other.c:508 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar" -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Kılavye kısayolları" -#: src/prefs_other.c:513 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "İsteğe göre uyarlanabilen klavye kısayollarını aç" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:518 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16720,15 +16812,15 @@ msgstr "" "ögelerinin çoğunun klavye kısayollarını değiştirebilirsiniz.\n" "Var olan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın." -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:525 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Önayarlı klavye kısayollarını seç... " -#: src/prefs_other.c:533 +#: src/prefs_other.c:535 msgid "Metadata handling" msgstr "Meta bilgi yönetimi" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:536 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16736,31 +16828,43 @@ msgstr "" "Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n" "çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir." -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Safer" msgstr "Daha güvenli" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Faster" msgstr "Daha hızlı" -#: src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_other.c:560 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Soket I/O zaman aşımı" -#: src/prefs_other.c:579 +#: src/prefs_other.c:581 +msgid "Translate header names" +msgstr "Üstbilgi adlarını çevir" + +#: src/prefs_other.c:583 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Konu:' gibi) ana dilinize " +"çevrilecektir." + +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor" -#: src/prefs_other.c:581 +#: src/prefs_other.c:588 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:593 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:597 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16768,7 +16872,7 @@ msgstr "" "Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n" "('shred' uygulaması yüklü değil)" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16777,19 +16881,19 @@ msgstr "" "uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man " "sayfasını okuyun." -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla" -#: src/prefs_other.c:602 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Master passphrase" msgstr "Ana şifre" -#: src/prefs_other.c:605 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Ana şifre kullan" -#: src/prefs_other.c:608 +#: src/prefs_other.c:615 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16797,15 +16901,15 @@ msgstr "" "Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana " "şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir." -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:620 msgid "Change master passphrase" msgstr "Ana şifreyi değiştir" -#: src/prefs_other.c:773 +#: src/prefs_other.c:785 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muhtelif" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Posta Yönetimi" @@ -16813,68 +16917,68 @@ msgstr "Posta Yönetimi" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:143 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "External incorporation program" msgstr "Haricî posta alma uygulaması" -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_receive.c:148 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Posta almak için haricî uygulama kullan" -#: src/prefs_receive.c:213 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Başlangıçta yeni iletileri denetle" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Pencereler" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Alma penceresini göster" -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Yalnızca kullanıcı kendi elle aldığında" -#: src/prefs_receive.c:239 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "İşlemler tamamlandığında alma penceresini kapat" -#: src/prefs_receive.c:242 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "ileti alma sırasında bir hata oluşursa ek pencerede gösterme" -#: src/prefs_receive.c:245 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Yeni ileti aldıktan sonra" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Gelen Kutusuna Git" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Tüm yerel dizinleri güncelle" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Komut yürüt" -#: src/prefs_receive.c:256 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "otomatik denetlemeden sonra" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "elle denetlemeden sonra" -#: src/prefs_receive.c:278 +#: src/prefs_receive.c:280 #, c-format msgid "Use %d as number of new mails" msgstr "Yeni posta adedi için %d kullan" -#: src/prefs_receive.c:414 +#: src/prefs_receive.c:416 msgid "Receiving" msgstr "Alma" @@ -17046,8 +17150,8 @@ msgstr "" "İleti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik " "Aktarım Kodlaması'nı seçiniz." -#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523 -#: src/send_message.c:528 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524 +#: src/send_message.c:529 msgid "Sending" msgstr "Gönderme" @@ -17100,241 +17204,252 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "İmlâ denetimi" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "kısaltılmış hafta adı" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full weekday name" msgstr "tam hafta adı" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the abbreviated month name" msgstr "kısaltılmış ay adı" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the full month name" msgstr "tam ay adı" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen tarih ve zaman" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the century number (year/100)" msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak ayın günü" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24 saat formatında ondalık sayı olarak saat" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12 saat formatında ondalık sayı olarak saat" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak yılın günü" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the month as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak ay" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak dakika" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "either AM or PM" msgstr "ÖÖ ya da ÖS" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the second as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak saniye" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak haftanın günü" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen yerel saat" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the last two digits of a year" msgstr "yılın son iki hanesi" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:183 msgid "the year as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak yıl" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:184 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı" -#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248 -#: src/prefs_summaries.c:565 +#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253 +#: src/prefs_summaries.c:465 msgid "Date format" msgstr "Tarih biçimi" -#: src/prefs_summaries.c:224 +#: src/prefs_summaries.c:229 msgid "Specifier" msgstr "İşaret" -#: src/prefs_summaries.c:266 +#: src/prefs_summaries.c:271 msgid "Example" msgstr "Örnek" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Dizin adının yanında ileti sayısını göster" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "Unread messages" msgstr "Okunmamış iletiler" -#: src/prefs_summaries.c:382 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Okunmamış ve Toplam iletiler" -#: src/prefs_summaries.c:392 +#: src/prefs_summaries.c:414 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Başlangıçta son açılan dizini aç" -#: src/prefs_summaries.c:395 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Bundan uzun haber grubu isimlerini kısalt" -#: src/prefs_summaries.c:408 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "letters" msgstr "harf" -#: src/prefs_summaries.c:426 +#: src/prefs_summaries.c:442 msgid "Message list" msgstr "İleti listesi" -#: src/prefs_summaries.c:432 -msgid "Sort new folders by" -msgstr "Yeni dizinleri buna göre tasnif et" - -#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 -msgid "Number" -msgstr "Adet" - -#: src/prefs_summaries.c:443 -msgid "Thread date" -msgstr "Konu tarihi" - -#: src/prefs_summaries.c:454 -msgid "Don't sort" -msgstr "Tasnif etme" - -#: src/prefs_summaries.c:471 -msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "Dizine girilirken öntanımlı seçimi ata" +#: src/prefs_summaries.c:459 +msgid "Lock column headers" +msgstr "Sütun başlıklarını sabitle" #: src/prefs_summaries.c:484 -msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster" - -#: src/prefs_summaries.c:494 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "'Evet'" +msgid "Date format help" +msgstr "Tarih biçimi için yardım" -#: src/prefs_summaries.c:495 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "'Hayır'" +#: src/prefs_summaries.c:490 +msgid "Set message selection when entering a folder" +msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimini ata" -#: src/prefs_summaries.c:500 +#: src/prefs_summaries.c:499 msgid "Open message when selected" msgstr "Seçilince iletiyi aç" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:504 msgid "When opening a folder" msgstr "Dizine girerken ki seçim" -#: src/prefs_summaries.c:507 +#: src/prefs_summaries.c:506 msgid "When displaying search results" msgstr "Arama sonuçları gösterilirken" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Kısa yolları kullanarak önceki ya da sonraki ileti gösterilirken" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:510 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "İletileri silerken ya da taşırken" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "When using directional keys" msgstr "Yönlendirme tuşları kullanılırken" +#: src/prefs_summaries.c:514 +msgid "Mark message as read" +msgstr "Okunmuş olarak işaretle" + #: src/prefs_summaries.c:517 +msgid "when selected, after" +msgstr "Seçildikten sonra" + +#: src/prefs_summaries.c:536 +msgid "only when opened in a new window, or replied to" +msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca" + +#: src/prefs_summaries.c:546 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster" + +#: src/prefs_summaries.c:556 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "'Evet'" + +#: src/prefs_summaries.c:557 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "'Hayır'" + +#: src/prefs_summaries.c:563 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster" + +#: src/prefs_summaries.c:567 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Konu standart üstbilgilerin yanı sıra konu üstbilgisini de kullansın" -#: src/prefs_summaries.c:521 +#: src/prefs_summaries.c:571 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır" -#: src/prefs_summaries.c:523 +#: src/prefs_summaries.c:573 msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" -"Execute'" +"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " +"you use 'Tools/Execute'" msgstr "" "'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, " "kopyalanması ve silinmesini ötele" -#: src/prefs_summaries.c:526 -msgid "Mark message as read" -msgstr "Okunmuş olarak işaretle" +#: src/prefs_summaries.c:578 +msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" +msgstr "Tüm iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlerken onayla" -#: src/prefs_summaries.c:529 -msgid "when selected, after" -msgstr "Seçildikten sonra" +#: src/prefs_summaries.c:581 +msgid "Confirm when changing color labels" +msgstr "Renk etiketlerini değiştirmeyi onayla" -#: src/prefs_summaries.c:548 -msgid "only when opened in a new window, or replied to" -msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca" - -#: src/prefs_summaries.c:555 -msgid "Display sender using address book" -msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster" - -#: src/prefs_summaries.c:559 +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Show tooltips" msgstr "Araç ipuçlarını göster" -#: src/prefs_summaries.c:584 -msgid "Date format help" -msgstr "Tarih biçimi için yardım" +#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539 +msgid "Defaults" +msgstr "Öntanımlı ayarlar" -#: src/prefs_summaries.c:602 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" -msgstr "" -"Bir dizindeki iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlerken onayla" +#: src/prefs_summaries.c:597 +msgid "New folders" +msgstr "Yeni dizinler" -#: src/prefs_summaries.c:605 -msgid "Confirm before overriding color label of messages" -msgstr "İletilerin renk etiketleri üzerine yazarken onayla" +#: src/prefs_summaries.c:603 +msgid "Sort by" +msgstr "Sıralama ölçütü" -#: src/prefs_summaries.c:608 -msgid "Translate header names" -msgstr "Üstbilgi adlarını çevir" +#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85 +msgid "Number" +msgstr "Adet" -#: src/prefs_summaries.c:610 -msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." -msgstr "" -"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Konu:' gibi) ana dilinize " -"çevrilecektir." +#: src/prefs_summaries.c:614 +msgid "Thread date" +msgstr "Konu tarihi" + +#: src/prefs_summaries.c:625 +msgid "Don't sort" +msgstr "Tasnif etme" -#: src/prefs_summaries.c:774 +#: src/prefs_summaries.c:640 +msgid "Thread view" +msgstr "Konu görünümü" + +#: src/prefs_summaries.c:643 +msgid "Collapse all threads" +msgstr "Tüm konuları küçült" + +#: src/prefs_summaries.c:649 +msgid "Hide read messages" +msgstr "Okunmuş iletileri gizle" + +#: src/prefs_summaries.c:831 msgid "Summaries" msgstr "Özet bilgiler" @@ -17387,16 +17502,16 @@ msgid "newest unread email" msgstr "okunmamış en yeni posta" #: src/prefs_summary_open.c:188 -msgid " Selection when entering a folder" -msgstr " Dizine girerken ki seçim" +msgid "Message selection when entering a folder" +msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimi" #: src/prefs_summary_open.c:233 -msgid "Possible selections" -msgstr "Muhtemel seçimler" +msgid "Available selections" +msgstr "Mevcut seçimler" #: src/prefs_summary_open.c:268 -msgid "Selection on folder opening" -msgstr "Dizini açarken ki seçim" +msgid "Current selections" +msgstr "Kullanılan seçimler" #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" @@ -17460,7 +17575,8 @@ msgstr "Şablona bir ad verilmedi." #: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "Şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." +msgstr "" +"Şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." #: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." @@ -17507,33 +17623,29 @@ msgstr "Mevcut şablonlar" msgid "Template" msgstr "Şablon" -#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Öntanımlı tema" -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_themes.c:423 msgid "Themes" msgstr "Temalar" -#: src/prefs_themes.c:501 -msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Sadece root sistem temalarını kaydedebilir" - -#: src/prefs_themes.c:504 +#: src/prefs_themes.c:500 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Sistemin '%s' temasını kaldır" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:502 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "'%s' temasını kaldır" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:507 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Gerçekten bu temayı kaldırmak istiyor musunuz?" -#: src/prefs_themes.c:523 +#: src/prefs_themes.c:517 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17542,40 +17654,40 @@ msgstr "" "%s dosyasında sorun oldu\n" "tema silinirken" -#: src/prefs_themes.c:527 +#: src/prefs_themes.c:521 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Tema dizini silinemedi." -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:524 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Tema kaldırıldı" -#: src/prefs_themes.c:550 +#: src/prefs_themes.c:544 msgid "Select theme folder" msgstr "Tema dizini seç" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:559 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "'%s' temasını yükle" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:562 msgid "" -"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" msgstr "" "Bu dizin bir tema dizini gibi görünmüyor.\n" "Yine de yükle?" -#: src/prefs_themes.c:575 +#: src/prefs_themes.c:572 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Temanın tüm kullanıcılar için kurulmasını istiyor musunuz?" -#: src/prefs_themes.c:595 +#: src/prefs_themes.c:592 msgid "Theme exists" msgstr "Tema mevcut" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:593 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17587,12 +17699,12 @@ msgstr "" "\n" "Değiştirmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_themes.c:602 +#: src/prefs_themes.c:600 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "'%s' dizinindeki eski tema kaldırılamadı." -#: src/prefs_themes.c:610 +#: src/prefs_themes.c:609 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "%s hedef dizini oluşturulamadı." @@ -17785,35 +17897,35 @@ msgstr "Metni katla" msgid "Wrapping" msgstr "Katlama" -#: src/printing.c:434 +#: src/printing.c:430 msgid "Print preview" msgstr "Önizlemeyi yazdır" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:473 msgid "First page" msgstr "İlk sayfa" -#: src/printing.c:487 +#: src/printing.c:483 msgid "Last page" msgstr "Son sayfa" -#: src/printing.c:493 +#: src/printing.c:489 msgid "Zoom 100%" msgstr "%100 yakınlaş" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:491 msgid "Zoom fit" msgstr "Ekrana sığdır" -#: src/printing.c:497 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaş" -#: src/printing.c:499 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaş" -#: src/printing.c:698 +#: src/printing.c:675 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" @@ -17826,28 +17938,28 @@ msgstr "Herhangi bir bilgi mevcut değil" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı." -#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441 +#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938 msgid "Already trying to send." msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "%s dosyası açılamadı." -#: src/procmsg.c:1629 +#: src/procmsg.c:1633 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Kuyruktaki iletinin üstbilgisi bozuk." -#: src/procmsg.c:1649 +#: src/procmsg.c:1653 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi." -#: src/procmsg.c:1663 +#: src/procmsg.c:1667 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17855,7 +17967,7 @@ msgstr "" "Göndermek için belirli bir hesap bulunamadı ve SMTP oturumu sırasında bir " "hata meydana geldi." -#: src/procmsg.c:1671 +#: src/procmsg.c:1675 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17863,20 +17975,20 @@ msgstr "" "Gönderme bilgisi saptanamadı. E-posta Claws Mail tarafından oluşturulmamış " "olabilir." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1698 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi." -#: src/procmsg.c:1707 +#: src/procmsg.c:1711 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Haber gönderi için geçici dosyaya yazım sorasında hata meydana geldi." -#: src/procmsg.c:1721 +#: src/procmsg.c:1725 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "%s adresine e-posta yazarken hata meydana geldi." -#: src/procmsg.c:2273 +#: src/procmsg.c:2285 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "İletiler süzülüyor...\n" @@ -18156,12 +18268,8 @@ msgstr "İletileri yönlendirirken şablon kullan" #: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" -"Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan hesabı " -"değiştirmez." - -#: src/quote_fmt.c:539 -msgid "Defaults" -msgstr "Öntanımlı ayarlar" +"Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan " +"hesabı değiştirmez." #: src/quote_fmt.c:557 msgid "" @@ -18183,97 +18291,97 @@ msgstr "\"Cevapla\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz." msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "\"Yönlendir\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz." -#: src/quote_fmt_parse.y:543 +#: src/quote_fmt_parse.y:544 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "'%s' yerine geçecek metni girin" -#: src/quote_fmt_parse.y:544 +#: src/quote_fmt_parse.y:545 msgid "Enter variable" msgstr "Değişken girin" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:154 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "İleti şu komut kullanılarak gönderiliyor: %s\n" -#: src/send_message.c:167 +#: src/send_message.c:168 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Komut yürütülemedi: %s" -#: src/send_message.c:203 +#: src/send_message.c:204 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Komut yürütülürken hata oluştu: %s" -#: src/send_message.c:352 +#: src/send_message.c:353 msgid "Connecting" msgstr "Bağlantı kuruluyor" -#: src/send_message.c:357 +#: src/send_message.c:358 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "SMTP'den önce POP yapılıyor" -#: src/send_message.c:360 +#: src/send_message.c:361 msgid "POP before SMTP" msgstr "SMTP'den önce POP" -#: src/send_message.c:365 +#: src/send_message.c:366 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "'%s' hesabı: SMTP sunucuya bağlanıyor: %s:%d..." -#: src/send_message.c:438 +#: src/send_message.c:439 msgid "Mail sent successfully." msgstr "İleti başarıyla gönderildi." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:505 msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO gönderiliyor..." -#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 +#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516 msgid "Authenticating" msgstr "Kimlik denetimi" -#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 +#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512 msgid "Sending message..." msgstr "İleti gönderiliyor..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO gönderiliyor..." -#: src/send_message.c:518 +#: src/send_message.c:519 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM gönderiliyor..." -#: src/send_message.c:522 +#: src/send_message.c:523 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO gönderiliyor..." -#: src/send_message.c:527 +#: src/send_message.c:528 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA gönderiliyor..." -#: src/send_message.c:531 +#: src/send_message.c:532 msgid "Quitting..." msgstr "Çıkılıyor..." -#: src/send_message.c:560 +#: src/send_message.c:561 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)" -#: src/send_message.c:613 +#: src/send_message.c:614 msgid "Sending message" msgstr "İleti gönderiliyor" -#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702 +#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu." -#: src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:686 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18298,314 +18406,326 @@ msgstr "" "kutusunu kullanabilirsiniz.\n" "Emin değilseniz, TAMAM'ı seçin." -#: src/sourcewindow.c:64 +#: src/sourcewindow.c:65 msgid "Source of the message" msgstr "İletinin kaynağı" -#: src/sourcewindow.c:159 +#: src/sourcewindow.c:160 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Kaynak" -#: src/ssl_manager.c:156 +#: src/ssl_manager.c:131 +msgid "Expiry" +msgstr "Vade" + +#: src/ssl_manager.c:183 msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Kaydedilmiş SSL/TLS sertifikaları" -#: src/ssl_manager.c:406 +#: src/ssl_manager.c:463 msgid "Delete certificate" msgstr "Sertifikayı sil" -#: src/ssl_manager.c:407 +#: src/ssl_manager.c:464 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/summary_search.c:292 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Search messages" msgstr "İletileri ara" -#: src/summary_search.c:314 +#: src/summary_search.c:312 msgid "Match any of the following" msgstr "Aşağıdakilerin herhangi biriyle eşleş" -#: src/summary_search.c:316 +#: src/summary_search.c:314 msgid "Match all of the following" msgstr "Aşağıdakilerin hepsiyle eşleş" -#: src/summary_search.c:437 +#: src/summary_search.c:435 msgid "Body:" msgstr "Gövde:" -#: src/summary_search.c:444 +#: src/summary_search.c:442 msgid "Condition:" msgstr "Koşul:" -#: src/summary_search.c:478 +#: src/summary_search.c:476 msgid "Find _all" msgstr "_Hepsini bul" -#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 +#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "%s içinde aranıyor... \n" -#: src/summary_search.c:788 +#: src/summary_search.c:786 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Listenin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?" -#: src/summary_search.c:790 +#: src/summary_search.c:788 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Create _filter rule" msgstr "_Süzme kuralı oluştur" -#: src/summaryview.c:562 +#: src/summaryview.c:453 +msgid "_Set displayed columns" +msgstr "Gösterilen _sütünları seç" + +#: src/summaryview.c:458 +msgid "_Lock column headers" +msgstr "Sütun _başlıklarını sabitle" + +#: src/summaryview.c:582 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç" -#: src/summaryview.c:599 +#: src/summaryview.c:619 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Çoklu seçime geç" -#: src/summaryview.c:1282 +#: src/summaryview.c:1325 msgid "Process mark" msgstr "İşaretleri işle" -#: src/summaryview.c:1283 +#: src/summaryview.c:1326 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?" -#: src/summaryview.c:1333 +#: src/summaryview.c:1376 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Dizin taranıyor (%s)..." -#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 +#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004 msgid "No more unread messages" msgstr "Başka okunmamış ileti yok" -#: src/summaryview.c:1914 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 -#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 +#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok." -#: src/summaryview.c:1962 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089 msgid "No more new messages" msgstr "Başka yeni ileti yok" -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2042 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?" -#: src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2066 msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok." -#: src/summaryview.c:2047 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 +#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156 msgid "No more marked messages" msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok" -#: src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:2124 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:2090 +#: src/summaryview.c:2133 msgid "No marked messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:2114 +#: src/summaryview.c:2157 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 +#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219 msgid "No more labeled messages" msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok" -#: src/summaryview.c:2148 +#: src/summaryview.c:2191 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 +#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233 msgid "No labeled messages." msgstr "Etiketlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:2177 +#: src/summaryview.c:2220 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:2494 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..." -#: src/summaryview.c:2679 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d adet silindi" -#: src/summaryview.c:2683 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d adet taşındı" -#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2689 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d adet kopyalandı" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] "öğe seçildi" -#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2739 +#: src/summaryview.c:2783 msgid "Message summary" msgstr "İleti özeti" -#: src/summaryview.c:2740 +#: src/summaryview.c:2784 msgid "New:" msgstr "Yeni:" -#: src/summaryview.c:2741 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Unread:" msgstr "Okunmamış:" -#: src/summaryview.c:2742 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Total:" msgstr "Toplam:" -#: src/summaryview.c:2744 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Marked:" msgstr "İşaretlenmiş:" -#: src/summaryview.c:2745 +#: src/summaryview.c:2789 msgid "Replied:" msgstr "Cevaplanmış:" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Forwarded:" msgstr "Yönlendirilmiş:" -#: src/summaryview.c:2747 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Locked:" msgstr "Kilitli:" -#: src/summaryview.c:2748 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Ignored:" msgstr "Dikkate alınmayan:" -#: src/summaryview.c:2749 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Watched:" msgstr "İzlenen" -#: src/summaryview.c:2759 +#: src/summaryview.c:2803 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan" -#: src/summaryview.c:3052 +#: src/summaryview.c:3096 msgid "Sorting summary..." msgstr "Özet sıralanıyor..." -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..." -#: src/summaryview.c:3425 +#: src/summaryview.c:3470 msgid "(No Date)" msgstr "(Tarih Yok)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3527 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Alıcı yok)" -#: src/summaryview.c:3530 +#: src/summaryview.c:3575 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Gönderen: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3539 +#: src/summaryview.c:3584 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Alıcı: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4428 +#: src/summaryview.c:4475 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz." -#: src/summaryview.c:4518 +#: src/summaryview.c:4565 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?" -#: src/summaryview.c:4521 +#: src/summaryview.c:4568 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "İletiyi Sil" -#: src/summaryview.c:4685 +#: src/summaryview.c:4732 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı." -#: src/summaryview.c:4740 +#: src/summaryview.c:4787 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin" -#: src/summaryview.c:4791 +#: src/summaryview.c:4838 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı." -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4872 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin" -#: src/summaryview.c:4976 +#: src/summaryview.c:5023 msgid "Append or Overwrite" msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5024 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Append" msgstr "İçeriği _güncelle" -#: src/summaryview.c:4978 +#: src/summaryview.c:5025 msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_zerine yaz" -#: src/summaryview.c:5019 +#: src/summaryview.c:5066 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -18613,27 +18733,27 @@ msgstr "" "%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor " "musunuz?" -#: src/summaryview.c:5477 +#: src/summaryview.c:5524 msgid "Building threads..." msgstr "Konular oluşturuluyor..." -#: src/summaryview.c:5725 +#: src/summaryview.c:5772 msgid "Skip these rules" msgstr "Bu kuralları geç" -#: src/summaryview.c:5728 +#: src/summaryview.c:5775 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula" -#: src/summaryview.c:5731 +#: src/summaryview.c:5778 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula" -#: src/summaryview.c:5760 +#: src/summaryview.c:5807 msgid "Filtering" msgstr "Filtreleme" -#: src/summaryview.c:5761 +#: src/summaryview.c:5808 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18641,70 +18761,74 @@ msgstr "" "Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n" "Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:" -#: src/summaryview.c:5792 +#: src/summaryview.c:5839 msgid "Filtering..." msgstr "Süzülüyor..." -#: src/summaryview.c:5871 +#: src/summaryview.c:5918 msgid "Processing configuration" msgstr "Ayarlar işleniyor" -#: src/summaryview.c:6019 +#: src/summaryview.c:6066 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "" "Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi " "istiyor musunuz?" -#: src/summaryview.c:6021 +#: src/summaryview.c:6068 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "" "Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?" -#: src/summaryview.c:6022 +#: src/summaryview.c:6069 +msgid "Reset color label" +msgstr "Renk etiketini sıfırla" + +#: src/summaryview.c:6069 msgid "Set color label" msgstr "Renk etiketini ata" -#: src/summaryview.c:6465 +#: src/summaryview.c:6512 msgid "Ignored thread" msgstr "Dikkate alınmayan konu" -#: src/summaryview.c:6467 +#: src/summaryview.c:6514 msgid "Watched thread" msgstr "Takip edilen konu" -#: src/summaryview.c:6475 +#: src/summaryview.c:6522 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın" -#: src/summaryview.c:6477 +#: src/summaryview.c:6524 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın" -#: src/summaryview.c:6489 +#: src/summaryview.c:6536 msgid "To be moved" msgstr "Taşınacak" -#: src/summaryview.c:6491 +#: src/summaryview.c:6538 msgid "To be copied" msgstr "Kopyalanacak" -#: src/summaryview.c:6503 +#: src/summaryview.c:6550 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan" -#: src/summaryview.c:6507 +#: src/summaryview.c:6554 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan" -#: src/summaryview.c:6509 +#: src/summaryview.c:6556 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelenmiş" -#: src/summaryview.c:6511 +#: src/summaryview.c:6558 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Eklentisi olan" -#: src/summaryview.c:8182 +#: src/summaryview.c:8272 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18713,53 +18837,53 @@ msgstr "" "Düzenli ifade (regexp) hatası:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8285 +#: src/summaryview.c:8375 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)" -#: src/summaryview.c:8290 +#: src/summaryview.c:8380 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Dizin listesine geri dön" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:246 msgid "_Open in web browser" msgstr "Web tarayıcı ile _aç" -#: src/textview.c:246 +#: src/textview.c:247 msgid "Copy this _link" msgstr "Bu _bağlantıyı kopyala" -#: src/textview.c:253 +#: src/textview.c:254 msgid "_Reply to this address" msgstr "Bu adrese _yanıtla" -#: src/textview.c:254 +#: src/textview.c:255 msgid "Add to _Address book" msgstr "_Adres kitabına ekle" -#: src/textview.c:255 +#: src/textview.c:256 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Bu _adresi kopyala" -#: src/textview.c:261 +#: src/textview.c:262 msgid "_Open image" msgstr "_Resmi aç" -#: src/textview.c:262 +#: src/textview.c:263 msgid "_Save image..." msgstr "_Resmi kaydet..." -#: src/textview.c:724 +#: src/textview.c:725 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bayt)]" -#: src/textview.c:727 +#: src/textview.c:728 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bayt)]" -#: src/textview.c:917 +#: src/textview.c:918 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -18773,68 +18897,68 @@ msgstr "" "\n" " Bakın: " -#: src/textview.c:922 +#: src/textview.c:923 msgid "'Network Log'" msgstr "'Ağ kayıtları'" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:924 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden." -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:990 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n" -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:992 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:" -#: src/textview.c:995 +#: src/textview.c:996 msgid " - To save, select " msgstr " - Kaydetmek için bunu seçin " -#: src/textview.c:996 +#: src/textview.c:997 msgid "'Save as...'" msgstr "'Farklı kaydet...'" -#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022 -#: src/textview.c:1032 +#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023 +#: src/textview.c:1033 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Kısayol tuşu: '" -#: src/textview.c:1006 +#: src/textview.c:1007 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin " -#: src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1008 msgid "'Display as text'" msgstr "'Metin olarak görüntüle'" -#: src/textview.c:1018 +#: src/textview.c:1019 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin " -#: src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1020 msgid "'Open'" msgstr "'Aç'" -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:1028 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna " -#: src/textview.c:1028 +#: src/textview.c:1029 msgid "mouse button)\n" msgstr "basın)\n" -#: src/textview.c:1030 +#: src/textview.c:1031 msgid " - Or use " msgstr " - Ya da " -#: src/textview.c:1031 +#: src/textview.c:1032 msgid "'Open with...'" msgstr "'Birlikte aç...'" -#: src/textview.c:1152 +#: src/textview.c:1153 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18845,31 +18969,31 @@ msgstr "" " %s\n" "Çıkış kodu %d\n" -#: src/textview.c:2228 +#: src/textview.c:2229 msgid "Tags: " msgstr "Etiketler: " -#: src/textview.c:2947 +#: src/textview.c:2948 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı." -#: src/textview.c:2948 +#: src/textview.c:2949 msgid "Displayed URL:" msgstr "Gösterilen URL:" -#: src/textview.c:2949 +#: src/textview.c:2950 msgid "Real URL:" msgstr "Gerçek URL:" -#: src/textview.c:2950 +#: src/textview.c:2951 msgid "Open it anyway?" msgstr "Yine de açılsın mı?" -#: src/textview.c:2951 +#: src/textview.c:2952 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı" -#: src/textview.c:2952 +#: src/textview.c:2953 msgid "_Open URL" msgstr "URL _Aç" @@ -19265,12 +19389,12 @@ msgstr "Lütfen açılacak URL'yi seçiniz." msgid "Select All" msgstr "Hepsini Seç" -#: src/wizard.c:522 +#: src/wizard.c:523 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz" -#: src/wizard.c:545 +#: src/wizard.c:546 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19362,122 +19486,122 @@ msgstr "" "yapabilirsiniz: <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:620 +#: src/wizard.c:621 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Posta kutusu adını giriniz." -#: src/wizard.c:648 +#: src/wizard.c:649 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Adınızı ve e-posta adresinizi giriniz." -#: src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:660 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "İletilerin alınacağı sunucu ve kullanıcı adını giriniz." -#: src/wizard.c:669 +#: src/wizard.c:670 msgid "Please enter your username." msgstr "Kullanıcı adınızı giriniz." -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:680 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "SMTP sunucunuzu giriniz." -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:691 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "SMTP kullanıcı adınızı giriniz." -#: src/wizard.c:975 +#: src/wizard.c:976 msgid "Your name:" msgstr "İsminiz:" -#: src/wizard.c:986 +#: src/wizard.c:987 msgid "Your email address:" msgstr "E-Posta adresiniz:" -#: src/wizard.c:997 +#: src/wizard.c:998 msgid "Your organization:" msgstr "Kurumunuz:" -#: src/wizard.c:1031 +#: src/wizard.c:1032 msgid "Mailbox name:" msgstr "Posta kutusu adı:" -#: src/wizard.c:1039 +#: src/wizard.c:1040 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Ayrıca tam yolu da girebilirsiniz, misal: \"/home/ahmed/Belgeler/Postalar\"" -#: src/wizard.c:1110 +#: src/wizard.c:1111 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:25\"" -#: src/wizard.c:1113 +#: src/wizard.c:1114 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP sunucu adresi:" -#: src/wizard.c:1128 +#: src/wizard.c:1129 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(posta alımı ile aynı olması için boş bırakın)" -#: src/wizard.c:1142 +#: src/wizard.c:1143 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP kullanıcı adı:" -#: src/wizard.c:1153 +#: src/wizard.c:1154 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP şifresi:" -#: src/wizard.c:1166 +#: src/wizard.c:1167 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için SSL/TLS kullan" -#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 +#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Şifrelemeyi başlatmak için STARTTLS komutunu kullan" -#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "İstemci SSL/TLS sertifikası (isteğe bağlı)" -#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 +#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 msgid "Server address:" msgstr "Sunucu adresi:" -#: src/wizard.c:1321 +#: src/wizard.c:1322 msgid "Local mailbox:" msgstr "Yerel posta kutusu:" -#: src/wizard.c:1490 +#: src/wizard.c:1491 msgid "Server type:" msgstr "Sunucu türü:" -#: src/wizard.c:1499 +#: src/wizard.c:1500 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1555 +#: src/wizard.c:1556 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:110\"" -#: src/wizard.c:1586 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için SSL/TLS kullan" -#: src/wizard.c:1651 +#: src/wizard.c:1652 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP sunucu dizini:" -#: src/wizard.c:1662 +#: src/wizard.c:1663 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster" -#: src/wizard.c:1670 +#: src/wizard.c:1671 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19485,15 +19609,15 @@ msgstr "" "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n" "IMAP desteği olmadan derlenmiş." -#: src/wizard.c:1788 +#: src/wizard.c:1789 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail Kurulum Sihirbazı" -#: src/wizard.c:1821 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz" -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19507,31 +19631,31 @@ msgstr "" "ve sık kullandığınız e-posta seçeneklerine ait bazı bilgileri tanımlayarak " "başlayacağız." -#: src/wizard.c:1841 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "_Hakkınızda" -#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Koyu alanlar doldurulmalıdır" -#: src/wizard.c:1856 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "İleti alınıyor" -#: src/wizard.c:1871 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "İleti gönderiliyor" -#: src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "E-posta diske kaydediliyor" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Yapılandırma tamamlandı" -#: src/wizard.c:1910 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start."