From: Paul Mangan Date: Mon, 22 Jul 2002 15:33:19 +0000 (+0000) Subject: updated pt_BR.po X-Git-Tag: rel_0_8_0~8 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=24fe3b284146422ef5567362bd2bea570cbbc2a3;hp=8f4f3d78b6a3d31f748e238f692d8fe9b5e2177d updated pt_BR.po --- diff --git a/ChangeLog.claws b/ChangeLog.claws index 4d6332f54..69ae5a05e 100644 --- a/ChangeLog.claws +++ b/ChangeLog.claws @@ -1,21 +1,11 @@ -2002-07-22 [paul] 0.7.8claws97 +2002-07-22 [paul] 0.7.8claws95 * po/it.po po/nl.po - updated translations by Alessandro Maestri and - Wilbert Berendsen respectively - -2002-07-22 [christoph] 0.7.8claws96 - - * src/mimeview.c - fix memory leak caused by wrong g_dirname usage - -2002-07-22 [christoph] 0.7.8claws95 - - * src/summaryview.c - update new and unread message counts for summaryview - summaryview does not get it from the folder anymore - and has to update the values itself + po/pt_BR.po + updated translations by Alessandro Maestri, + Wilbert Berendsen and Fabio Jr. Beneditto + respectively 2002-07-22 [melvin] 0.7.8claws94 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f4dfc80f8..ab50f1209 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Fabio Junior Beneditto , 2001, 2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.8claws65\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-13 11:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-01\n" +"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.0claws\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-22 12:00-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-22\n" "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto \n" "Language-Team: Fabio Junior Beneditto \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,18 +70,18 @@ msgstr "" #: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191 -#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1396 src/gtkspell.c:2348 +#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1396 src/gtkspell.c:2339 #: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 -#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:409 src/main.c:417 src/mainwindow.c:2610 -#: src/messageview.c:340 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130 -#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:285 src/prefs_common.c:3216 -#: src/prefs_common.c:3372 src/prefs_common.c:3692 +#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:409 src/main.c:417 src/mainwindow.c:2626 +#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:899 +#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:285 +#: src/prefs_common.c:3209 src/prefs_common.c:3365 src/prefs_common.c:3685 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194 #: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340 #: src/prefs_folder_item.c:427 src/prefs_matcher.c:307 #: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:129 -#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3274 +#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3271 msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #: src/compose.c:4172 src/compose.c:4344 src/editaddress.c:756 #: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 -#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153 +#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155 #: src/select-keys.c:301 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -189,14 +189,14 @@ msgstr "Voc #: src/compose.c:2686 src/compose.c:3127 src/compose.c:5582 src/compose.c:6032 #: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113 #: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388 -#: src/inc.c:173 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1430 src/mainwindow.c:2808 -#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:399 src/prefs_actions.c:881 +#: src/inc.c:173 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1431 src/mainwindow.c:2824 +#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:881 #: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813 #: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514 -#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1134 -#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1221 src/summaryview.c:1245 -#: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1327 -#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:2926 +#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1131 +#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242 +#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299 src/summaryview.c:1324 +#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:2923 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -235,15 +235,15 @@ msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endere #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1405 #: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 #: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:409 src/main.c:417 -#: src/mainwindow.c:2610 src/messageview.c:340 src/mimeview.c:837 -#: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:286 -#: src/prefs_common.c:3217 src/prefs_common.c:3693 +#: src/mainwindow.c:2626 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:839 +#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 +#: src/prefs_actions.c:286 src/prefs_common.c:3210 src/prefs_common.c:3686 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195 #: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341 #: src/prefs_folder_item.c:428 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258 #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:720 -#: src/summaryview.c:3274 +#: src/summaryview.c:3271 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "/Colar _Endere msgid "E-Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4895 src/prefs_common.c:2708 +#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4895 src/prefs_common.c:2699 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" @@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088 -#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2174 +#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2190 #: src/prefs_actions.c:381 src/prefs_display_header.c:281 #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413 #: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:506 @@ -469,13 +469,13 @@ msgstr "Apagar realmente o(s) endere #: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2686 #: src/compose.c:6032 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:173 src/inc.c:276 -#: src/mainwindow.c:1430 src/mainwindow.c:2808 src/message_search.c:198 -#: src/messageview.c:399 src/prefs_actions.c:881 src/prefs_customheader.c:541 -#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 -#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 -#: src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1221 -#: src/summaryview.c:1245 src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1302 -#: src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:2926 +#: src/mainwindow.c:1431 src/mainwindow.c:2824 src/message_search.c:198 +#: src/prefs_actions.c:881 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813 +#: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514 +#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1131 +#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242 +#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299 src/summaryview.c:1324 +#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:2923 msgid "No" msgstr "Não" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Erro no Livro de Endere msgid "Could not read address index" msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices." -#: src/addressbook.c:3344 src/prefs_common.c:1008 +#: src/addressbook.c:3344 src/prefs_common.c:1003 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -738,7 +738,7 @@ msgid "Brown" msgstr "Marrom" #: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkspell.c:1470 -#: src/gtkspell.c:2105 src/summaryview.c:4268 +#: src/gtkspell.c:2096 src/summaryview.c:4276 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "N msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:2012 src/mimeview.c:463 +#: src/compose.c:2012 src/mimeview.c:465 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinatário não especificado." -#: src/compose.c:2684 src/compose.c:4822 src/mainwindow.c:2099 -#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1650 src/prefs_common.c:990 +#: src/compose.c:2684 src/compose.c:4822 src/mainwindow.c:2115 +#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1650 src/prefs_common.c:985 msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "n msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ." -#: src/compose.c:2804 src/messageview.c:337 +#: src/compose.c:2804 src/messageview.c:350 msgid "Queueing" msgstr "Armazenando" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Gravando cabe #: src/compose.c:2966 src/compose.c:3093 src/compose.c:3233 src/compose.c:3377 #: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987 #: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114 -#: src/messageview.c:209 src/messageview.c:295 src/news.c:989 +#: src/messageview.c:222 src/messageview.c:308 src/news.c:989 #: src/procmsg.c:1296 src/utils.c:1957 msgid "can't change file mode\n" msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "n msgid "can't remove the old message\n" msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n" -#: src/compose.c:3295 src/messageview.c:190 +#: src/compose.c:3295 src/messageview.c:203 msgid "queueing message...\n" msgstr "armazenando na fila de saída...\n" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "N msgid "can't find queue folder\n" msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n" -#: src/compose.c:3476 src/messageview.c:258 +#: src/compose.c:3476 src/messageview.c:271 msgid "can't queue the message\n" msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n" @@ -1243,9 +1243,9 @@ msgstr "De:" msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:4171 src/compose.c:4343 src/mimeview.c:152 +#: src/compose.c:4171 src/compose.c:4343 src/mimeview.c:154 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 -#: src/selective_download.c:703 src/summaryview.c:447 +#: src/selective_download.c:814 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Criando janela de composi msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" -#: src/compose.c:4395 src/mimeview.c:199 +#: src/compose.c:4395 src/mimeview.c:201 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Anexar" msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" -#: src/compose.c:4865 src/prefs_common.c:1737 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_common.c:1728 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Assinatura" msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" -#: src/compose.c:4874 src/prefs_common.c:2886 +#: src/compose.c:4874 src/prefs_common.c:2879 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1419,11 +1419,11 @@ msgstr "N msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n" -#: src/compose.c:6030 src/inc.c:171 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2806 +#: src/compose.c:6030 src/inc.c:171 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2822 msgid "Offline warning" msgstr "Advertência - Offline" -#: src/compose.c:6031 src/inc.c:172 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:2807 +#: src/compose.c:6031 src/inc.c:172 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:2823 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Arquivo HTML de sa msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de Estilo" -#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3682 src/prefs_common.c:4003 +#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3675 src/prefs_common.c:3996 msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Exportar Livro de Endere msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2192 +#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2208 msgid "Next" msgstr "Próxima" @@ -1942,36 +1942,36 @@ msgstr "Relembrando de receber a mensagem %d\n" msgid "Removed message %d from cache.\n" msgstr "Removida a mensagem %d do cache.\n" -#: src/folder.c:977 +#: src/folder.c:976 #, c-format msgid "Updated msginfo for message %d.\n" msgstr "Atualizado o msginfo para a mensagem %d.\n" -#: src/folder.c:1023 +#: src/folder.c:1022 #, c-format msgid "Added newly found message %d to cache.\n" msgstr "Adicionada nova mensagem %d encontrada ao cache.\n" -#: src/folder.c:1080 +#: src/folder.c:1079 #, c-format msgid "Cache unused time: %d (Expire time: %d)\n" msgstr "Tempo de desuso do cache: %d (Tempo para expirar: %d)\n" -#: src/folder.c:1103 +#: src/folder.c:1102 #, c-format msgid "Total cache memory usage: %d\n" msgstr "Memória total ocupada pelo cache: %d\n" -#: src/folder.c:1108 +#: src/folder.c:1107 msgid "Trying to free cache memory\n" msgstr "Tentando liberar memória ocupada pelo cache\n" -#: src/folder.c:1115 +#: src/folder.c:1114 #, c-format msgid "Freeing cache memory for %s\n" msgstr "Liberando memória do cache para %s\n" -#: src/folder.c:1155 +#: src/folder.c:1154 #, c-format msgid "Save cache for folder %s\n" msgstr "Salvar o cache para a pasta%s\n" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Nova" msgid "Unread" msgstr "Não lido" -#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:691 +#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:802 msgid "#" msgstr "#" @@ -2085,12 +2085,12 @@ msgstr "Configurando informa msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando informações da pasta..." -#: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3262 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3278 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3267 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3283 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando pasta %s ..." @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "desconhecido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não pude obter listagem de grupos." -#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:928 +#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:925 msgid "Done." msgstr "Pronto" @@ -2324,11 +2324,11 @@ msgstr "Pspell: adicionado o caminho %s.\n" msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n" msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n" -#: src/gtkspell.c:738 src/gtkspell.c:1630 src/gtkspell.c:1926 +#: src/gtkspell.c:738 src/gtkspell.c:1630 src/gtkspell.c:1917 msgid "Normal Mode" msgstr "Modo Normal" -#: src/gtkspell.c:740 src/gtkspell.c:1636 src/gtkspell.c:1938 +#: src/gtkspell.c:740 src/gtkspell.c:1636 src/gtkspell.c:1929 msgid "Bad Spellers Mode" msgstr "Modo de verificadores com problemas" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "" "Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n" "Não foram encontrados dicionários.\n" -#: src/gtkspell.c:1624 src/gtkspell.c:1890 src/gtkspell.c:1914 +#: src/gtkspell.c:1624 src/gtkspell.c:1905 msgid "Fast Mode" msgstr "Modo Rápido" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "(sem sugest msgid "Others..." msgstr "Outros..." -#: src/gtkspell.c:1822 src/gtkspell.c:2011 +#: src/gtkspell.c:1822 src/gtkspell.c:2002 msgid "More..." msgstr "Mais..." @@ -2443,20 +2443,20 @@ msgstr "Mais..." msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dicionário: %s" -#: src/gtkspell.c:1903 +#: src/gtkspell.c:1891 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utilizar alternativo (%s)" -#: src/gtkspell.c:1954 src/prefs_common.c:1582 +#: src/gtkspell.c:1945 src/prefs_common.c:1573 msgid "Check while typing" msgstr "Verificar ao digitar" -#: src/gtkspell.c:1970 +#: src/gtkspell.c:1961 msgid "Change dictionary" msgstr "Alterar dicionário" -#: src/gtkspell.c:2125 +#: src/gtkspell.c:2116 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -2473,12 +2473,11 @@ msgstr "Abcdef" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" -#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2264 +#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2257 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" -#: src/headerview.c:189 src/selective_download.c:271 src/summaryview.c:2306 -#: src/summaryview.c:2309 +#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2305 src/summaryview.c:2308 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -2530,7 +2529,7 @@ msgid "can't append message %s\n" msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n" #: src/imap.c:698 src/imap.c:761 src/mh.c:440 src/mh.c:548 src/mh.c:605 -#: src/mh.c:718 +#: src/mh.c:716 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n" @@ -2543,7 +2542,7 @@ msgstr "n msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n" -#: src/imap.c:717 src/imap.c:770 src/mh.c:619 src/mh.c:721 +#: src/imap.c:717 src/imap.c:770 src/mh.c:619 src/mh.c:719 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n" @@ -2611,11 +2610,11 @@ msgstr "n msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " msgstr "Apagando mensagens em cache %u - %u ... " -#: src/imap.c:1601 src/imap.c:1620 src/mainwindow.c:1024 src/mainwindow.c:2047 -#: src/mh.c:1105 src/mh.c:1112 src/news.c:950 src/news.c:969 src/procmsg.c:265 -#: src/procmsg.c:329 src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1951 -#: src/summaryview.c:2089 src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2979 -#: src/summaryview.c:3606 src/summaryview.c:3670 src/summaryview.c:3695 +#: src/imap.c:1601 src/imap.c:1620 src/mainwindow.c:1024 src/mainwindow.c:2063 +#: src/mh.c:1103 src/mh.c:1110 src/news.c:950 src/news.c:969 src/procmsg.c:265 +#: src/procmsg.c:329 src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1944 +#: src/summaryview.c:2082 src/summaryview.c:2188 src/summaryview.c:2976 +#: src/summaryview.c:3603 src/summaryview.c:3670 src/summaryview.c:3695 #: src/summaryview.c:3780 src/summaryview.c:3868 msgid "done.\n" msgstr "pronto.\n" @@ -2818,7 +2817,7 @@ msgstr "Obtendo novas mensagens" msgid "Retrieving" msgstr "Buscando..." -#: src/inc.c:535 src/selective_download.c:763 +#: src/inc.c:535 src/selective_download.c:687 msgid "Done" msgstr "Pronto" @@ -2954,7 +2953,7 @@ msgstr "Tamanho da janela de log: %u\n" msgid "Error clearing log\n" msgstr "Erro ao limpar o log\n" -#: src/main.c:121 src/main.c:130 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:880 +#: src/main.c:121 src/main.c:130 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:878 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -3028,7 +3027,7 @@ msgstr "H msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n" -#: src/main.c:593 src/mainwindow.c:2817 +#: src/main.c:593 src/mainwindow.c:2833 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera." @@ -3702,38 +3701,38 @@ msgstr "Criando janela principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" -#: src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1250 src/prefs_folder_item.c:403 -#: src/selective_download.c:566 +#: src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1251 src/prefs_folder_item.c:403 +#: src/selective_download.c:593 msgid "Untitled" msgstr "Sem_titulo" -#: src/mainwindow.c:1251 +#: src/mainwindow.c:1252 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:1272 +#: src/mainwindow.c:1273 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "Alterando o tipo de separador de janela de %d para %d\n" -#: src/mainwindow.c:1410 +#: src/mainwindow.c:1411 #, c-format msgid "window position: x = %d, y = %d\n" msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n" -#: src/mainwindow.c:1428 +#: src/mainwindow.c:1429 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar Lixeira" -#: src/mainwindow.c:1429 +#: src/mainwindow.c:1430 msgid "Empty all messages in trash?" msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/mainwindow.c:1454 +#: src/mainwindow.c:1455 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar Caixa de Correio" -#: src/mainwindow.c:1455 +#: src/mainwindow.c:1456 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3743,16 +3742,16 @@ msgstr "" "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n" "verificada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:1461 src/mainwindow.c:1499 +#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1500 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:1466 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "Caixa de Correio" -#: src/mainwindow.c:1472 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1473 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3762,165 +3761,165 @@ msgstr "" "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta " "pasta." -#: src/mainwindow.c:1492 +#: src/mainwindow.c:1493 msgid "Add mbox mailbox" msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)" -#: src/mainwindow.c:1493 +#: src/mainwindow.c:1494 msgid "Input the location of mailbox." msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio." -#: src/mainwindow.c:1514 +#: src/mainwindow.c:1515 msgid "Creation of the mailbox failed." msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou." -#: src/mainwindow.c:1873 +#: src/mainwindow.c:1874 msgid "Setting widgets..." msgstr "Configurando widgets..." -#: src/mainwindow.c:1879 +#: src/mainwindow.c:1880 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas" -#: src/mainwindow.c:1895 src/messageview.c:120 +#: src/mainwindow.c:1896 src/messageview.c:131 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem" -#: src/mainwindow.c:2082 +#: src/mainwindow.c:2098 msgid "Get" msgstr "Receber" -#: src/mainwindow.c:2083 +#: src/mainwindow.c:2099 msgid "Get new mail from current account" msgstr "Receber novas mensagens da conta atual" -#: src/mainwindow.c:2088 +#: src/mainwindow.c:2104 msgid "Get all" msgstr "Receber todas" -#: src/mainwindow.c:2089 +#: src/mainwindow.c:2105 msgid "Get new mail from all accounts" msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas" -#: src/mainwindow.c:2100 +#: src/mainwindow.c:2116 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Enviar mensagens em espera" -#: src/mainwindow.c:2109 +#: src/mainwindow.c:2125 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/mainwindow.c:2110 +#: src/mainwindow.c:2126 msgid "Compose an email message" msgstr "Compor uma mensagem de email" -#: src/mainwindow.c:2119 src/prefs_common.c:1200 +#: src/mainwindow.c:2135 src/prefs_common.c:1195 msgid "News" msgstr "News" -#: src/mainwindow.c:2120 +#: src/mainwindow.c:2136 msgid "Compose a news message" msgstr "Compor um artigo de news" -#: src/mainwindow.c:2132 +#: src/mainwindow.c:2148 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/mainwindow.c:2133 +#: src/mainwindow.c:2149 msgid "Reply to the message - Right button: more options" msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções" -#: src/mainwindow.c:2143 +#: src/mainwindow.c:2159 msgid "All" msgstr "Todas" -#: src/mainwindow.c:2144 +#: src/mainwindow.c:2160 msgid "Reply to all - Right button: more options" msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções" -#: src/mainwindow.c:2153 +#: src/mainwindow.c:2169 msgid "Sender" msgstr "Remetente" -#: src/mainwindow.c:2154 +#: src/mainwindow.c:2170 msgid "Reply to sender - Right button: more options" msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções" -#: src/mainwindow.c:2163 src/prefs_filtering.c:230 +#: src/mainwindow.c:2179 src/prefs_filtering.c:230 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:2164 +#: src/mainwindow.c:2180 msgid "Forward the message - Right button: more options" msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções" -#: src/mainwindow.c:2175 +#: src/mainwindow.c:2191 msgid "Delete the message" msgstr "Apagar a mensagem" -#: src/mainwindow.c:2183 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473 +#: src/mainwindow.c:2199 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473 #: src/prefs_matcher.c:157 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/mainwindow.c:2184 +#: src/mainwindow.c:2200 msgid "Execute marked process" msgstr "Executar os processos marcados" -#: src/mainwindow.c:2193 +#: src/mainwindow.c:2209 msgid "Next unread message" msgstr "Próxima mensagem não lida" -#: src/mainwindow.c:2204 +#: src/mainwindow.c:2220 msgid "Prefs" msgstr "Preferências" -#: src/mainwindow.c:2205 +#: src/mainwindow.c:2221 msgid "Common preferences" msgstr "Preferências comuns" -#: src/mainwindow.c:2212 src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: src/mainwindow.c:2213 +#: src/mainwindow.c:2229 msgid "Account setting" msgstr "Definição das Contas" -#: src/mainwindow.c:2609 +#: src/mainwindow.c:2625 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:2609 +#: src/mainwindow.c:2625 msgid "Exit this program?" msgstr "Sair do programa?" -#: src/mainwindow.c:2970 +#: src/mainwindow.c:2986 #, c-format msgid "forced charset: %s\n" msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n" -#: src/matcher.c:308 +#: src/matcher.c:309 #, c-format msgid "Command exit code: %d\n" msgstr "Código de saída do comando: %d\n" -#: src/matcher.c:965 -msgid "filename is not set" -msgstr "nome do arquivo não foi definido." - -#: src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008 src/matcher.c:1015 -#: src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036 src/matcher.c:1043 +#: src/matcher.c:931 src/matcher.c:932 src/matcher.c:933 src/matcher.c:934 +#: src/matcher.c:935 src/matcher.c:936 src/matcher.c:937 src/matcher.c:938 #: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858 #: src/prefs_filter.c:868 msgid "(none)" msgstr "(nenhuma)" -#: src/matcher.c:1178 +#: src/matcher.c:977 +msgid "filename is not set" +msgstr "nome do arquivo não foi definido." + +#: src/matcher.c:1192 msgid "Writing matcher configuration...\n" msgstr "Gravando configuração do localizador...\n" -#: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 +#: src/matcher.c:1198 src/matcher.c:1209 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 #: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:568 src/prefs_account.c:582 #: src/prefs_actions.c:502 src/prefs_actions.c:521 #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432 @@ -4048,7 +4047,7 @@ msgstr "arquivo inv msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "gravação em %s falhou.\n" -#: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:193 src/mh.c:848 +#: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:193 src/mh.c:846 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Último número no diretório %s = %d\n" @@ -4132,11 +4131,11 @@ msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do come msgid "Search finished" msgstr "Procura concluída" -#: src/messageview.c:72 +#: src/messageview.c:78 msgid "Creating message view...\n" msgstr "Criando visualização da mensagem\n" -#: src/messageview.c:338 +#: src/messageview.c:351 msgid "" "Error occurred while sending the notification.\n" "Put this notification into queue folder?" @@ -4144,25 +4143,25 @@ msgstr "" "Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n" "Colocar essa notificação na `Fila de saída'?" -#: src/messageview.c:344 +#: src/messageview.c:357 msgid "Can't queue the notification." msgstr "Não pude colocar notificação em espera." -#: src/messageview.c:347 +#: src/messageview.c:360 msgid "Error occurred while sending the notification." msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação." -#: src/messageview.c:398 -msgid "Return Receipt" -msgstr "Notificação de recebimento" +#: src/messageview.c:390 src/messageview.c:627 +msgid "can't get message file path.\n" +msgstr "não foi possível obter caminho do arquivo.\n" -#: src/messageview.c:398 -msgid "Send return receipt ?" -msgstr "Enviar a notificação de recebimento?" +#: src/messageview.c:612 +msgid "This messages asks for a return receipt." +msgstr "Esta mensagem solicitou uma Confirmação de Recebimento." -#: src/messageview.c:402 -msgid "Error occurred while sending notification." -msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação." +#: src/messageview.c:613 +msgid "Send receipt" +msgstr "Enviar a confirmação de recebimento" #: src/mh.c:412 #, c-format @@ -4173,80 +4172,85 @@ msgstr "n msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n" -#: src/mh.c:1048 +#: src/mh.c:1046 msgid "\tSearching uncached messages... " msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..." -#: src/mh.c:1103 +#: src/mh.c:1101 #, c-format msgid "%d uncached message(s) found.\n" msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n" -#: src/mh.c:1109 +#: src/mh.c:1107 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..." -#: src/mimeview.c:116 +#: src/mimeview.c:117 msgid "/_Open" msgstr "/_Abrir" -#: src/mimeview.c:117 +#: src/mimeview.c:118 msgid "/Open _with..." msgstr "/Abrir _com..." -#: src/mimeview.c:118 +#: src/mimeview.c:119 msgid "/_Display as text" msgstr "/E_xibir como texto" -#: src/mimeview.c:119 +#: src/mimeview.c:120 msgid "/_Display image" msgstr "/Ex_ibir imagem" -#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:436 +#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:436 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Salvar como..." -#: src/mimeview.c:123 +#: src/mimeview.c:122 +msgid "/Save _all..." +msgstr "/S_alvar todos..." + +#: src/mimeview.c:125 msgid "/_Check signature" msgstr "/_Verificar assinatura" -#: src/mimeview.c:148 +#: src/mimeview.c:150 msgid "Creating MIME view...\n" msgstr "Criando visualizador de MIME...\n" -#: src/mimeview.c:151 +#: src/mimeview.c:153 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2088 +#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2079 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/mimeview.c:270 +#: src/mimeview.c:272 msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar" -#: src/mimeview.c:778 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:862 src/mimeview.c:886 +#: src/mimeview.c:785 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:924 +#: src/mimeview.c:948 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem" -#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3267 +#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3264 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3272 +#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3269 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3273 +#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3270 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" -#: src/mimeview.c:896 +#: src/mimeview.c:958 msgid "Open with" msgstr "Abrir com" -#: src/mimeview.c:897 +#: src/mimeview.c:959 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -4255,7 +4259,7 @@ msgstr "" "Digite o comando de impressão:\n" "(`%s' será sustituído pelo arquivo)" -#: src/mimeview.c:953 +#: src/mimeview.c:1015 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'" @@ -4488,15 +4492,15 @@ msgstr "Prefer msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n" -#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:988 +#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:983 msgid "Receive" msgstr "Recebendo" -#: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:992 +#: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:987 msgid "Compose" msgstr "Compondo" -#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1005 +#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1000 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" @@ -4656,7 +4660,7 @@ msgstr "Gerar Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário" -#: src/prefs_account.c:1253 src/prefs_common.c:2321 src/prefs_common.c:2346 +#: src/prefs_account.c:1253 src/prefs_common.c:2312 src/prefs_common.c:2337 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -5111,95 +5115,95 @@ msgstr "Dados enviados ao neto\n" msgid "Catching grand child's output.\n" msgstr "Coletando saída de dados do neto\n" -#: src/prefs_common.c:967 +#: src/prefs_common.c:962 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n" -#: src/prefs_common.c:971 +#: src/prefs_common.c:966 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferências comuns" -#: src/prefs_common.c:995 +#: src/prefs_common.c:990 msgid "Spell Checker" msgstr "Verificação Ortográfica" -#: src/prefs_common.c:998 +#: src/prefs_common.c:993 msgid "Quote" msgstr "Citação" -#: src/prefs_common.c:1000 +#: src/prefs_common.c:995 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: src/prefs_common.c:1002 +#: src/prefs_common.c:997 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/prefs_common.c:1010 src/select-keys.c:324 +#: src/prefs_common.c:1005 src/select-keys.c:324 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: src/prefs_common.c:1059 src/prefs_common.c:1275 +#: src/prefs_common.c:1054 src/prefs_common.c:1269 msgid "External program" msgstr "Programa externo" -#: src/prefs_common.c:1068 +#: src/prefs_common.c:1063 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens" -#: src/prefs_common.c:1075 src/prefs_common.c:1290 +#: src/prefs_common.c:1070 src/prefs_common.c:1284 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/prefs_common.c:1089 +#: src/prefs_common.c:1084 msgid "Local spool" msgstr "Spool local" -#: src/prefs_common.c:1100 +#: src/prefs_common.c:1095 msgid "Incorporate from spool" msgstr "Incorporar do spool" -#: src/prefs_common.c:1102 +#: src/prefs_common.c:1097 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar ao incorporar" -#: src/prefs_common.c:1110 +#: src/prefs_common.c:1105 msgid "Spool directory" msgstr "Diretório de spool" -#: src/prefs_common.c:1128 +#: src/prefs_common.c:1123 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Verificação automática de novas mensagens" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1125 msgid "every" msgstr "a cada" -#: src/prefs_common.c:1142 src/prefs_common.c:2496 +#: src/prefs_common.c:1137 src/prefs_common.c:2487 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common.c:1151 +#: src/prefs_common.c:1146 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Verificar o correio ao iniciar" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens" -#: src/prefs_common.c:1156 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Run command when new mail arrives" msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando" -#: src/prefs_common.c:1166 +#: src/prefs_common.c:1161 msgid "after autochecking" msgstr "após verificação automática" -#: src/prefs_common.c:1168 +#: src/prefs_common.c:1163 msgid "after manual checking" msgstr "após verificação manual" -#: src/prefs_common.c:1182 +#: src/prefs_common.c:1177 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -5208,7 +5212,7 @@ msgstr "" "Comando a ser executado:\n" "(utilize %d para o número de novas mensagens)" -#: src/prefs_common.c:1208 +#: src/prefs_common.c:1203 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" @@ -5216,123 +5220,119 @@ msgstr "" "Número máximo de artigos a receber\n" "(não há limite se o valor for 0)" -#: src/prefs_common.c:1283 +#: src/prefs_common.c:1277 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common.c:1309 +#: src/prefs_common.c:1303 msgid "Save sent messages to Sent" msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'" -#: src/prefs_common.c:1311 +#: src/prefs_common.c:1305 msgid "Queue messages that fail to send" msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio" -#: src/prefs_common.c:1313 -msgid "Send return receipt on request" -msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas" - -#: src/prefs_common.c:1319 +#: src/prefs_common.c:1311 msgid "Outgoing codeset" msgstr "Conjunto de caracteres para enviar" -#: src/prefs_common.c:1334 +#: src/prefs_common.c:1326 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common.c:1335 +#: src/prefs_common.c:1327 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1337 +#: src/prefs_common.c:1329 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1339 +#: src/prefs_common.c:1331 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1340 +#: src/prefs_common.c:1332 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1341 +#: src/prefs_common.c:1333 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1342 +#: src/prefs_common.c:1334 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1343 +#: src/prefs_common.c:1335 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1344 +#: src/prefs_common.c:1336 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1345 +#: src/prefs_common.c:1337 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1347 +#: src/prefs_common.c:1339 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1349 +#: src/prefs_common.c:1341 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1351 +#: src/prefs_common.c:1343 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1352 +#: src/prefs_common.c:1344 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1354 +#: src/prefs_common.c:1346 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1356 +#: src/prefs_common.c:1348 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1357 +#: src/prefs_common.c:1349 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1359 +#: src/prefs_common.c:1351 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1360 +#: src/prefs_common.c:1352 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1362 +#: src/prefs_common.c:1354 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1363 +#: src/prefs_common.c:1355 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1365 +#: src/prefs_common.c:1357 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1366 +#: src/prefs_common.c:1358 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1367 +#: src/prefs_common.c:1359 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1376 +#: src/prefs_common.c:1368 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" "for the current locale will be used." @@ -5340,23 +5340,23 @@ msgstr "" "Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n" "o melhor formato, de acordo com o seu idioma." -#: src/prefs_common.c:1504 +#: src/prefs_common.c:1495 msgid "Select dictionaries location" msgstr "Informe a localização dos dicionários" -#: src/prefs_common.c:1567 +#: src/prefs_common.c:1558 msgid "Global spelling checker settings" msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico" -#: src/prefs_common.c:1574 +#: src/prefs_common.c:1565 msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)" msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)" -#: src/prefs_common.c:1585 +#: src/prefs_common.c:1576 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Habilitar dicionário alternativo" -#: src/prefs_common.c:1587 +#: src/prefs_common.c:1578 msgid "" "Enabling alternate dictionary makes switching\n" "with the last used dictionary faster." @@ -5364,251 +5364,251 @@ msgstr "" "Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n" "para o último dicionário seja mais rápida." -#: src/prefs_common.c:1598 +#: src/prefs_common.c:1589 msgid "Dictionaries path:" msgstr "Caminho dos Dicionários:" -#: src/prefs_common.c:1625 +#: src/prefs_common.c:1616 msgid "Default dictionary:" msgstr "Dicionário padrão:" -#: src/prefs_common.c:1641 +#: src/prefs_common.c:1632 msgid "Default suggestion mode" msgstr "Modo padrão de sugestões" -#: src/prefs_common.c:1656 +#: src/prefs_common.c:1647 msgid "Misspelled word color:" msgstr "Cor para erros de grafia:" -#: src/prefs_common.c:1745 +#: src/prefs_common.c:1736 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Inserir assinatura automaticamente" -#: src/prefs_common.c:1750 +#: src/prefs_common.c:1741 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_common.c:1761 +#: src/prefs_common.c:1752 msgid "Automatic account selection" msgstr "Seleção Automática de Conta" -#: src/prefs_common.c:1769 +#: src/prefs_common.c:1760 msgid "when replying" msgstr "ao responder" -#: src/prefs_common.c:1771 +#: src/prefs_common.c:1762 msgid "when forwarding" msgstr "ao encaminhar" -#: src/prefs_common.c:1773 +#: src/prefs_common.c:1764 msgid "when re-editing" msgstr "ao reeditar" -#: src/prefs_common.c:1780 +#: src/prefs_common.c:1771 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo" -#: src/prefs_common.c:1787 src/prefs_filtering.c:231 +#: src/prefs_common.c:1778 src/prefs_filtering.c:231 msgid "Forward as attachment" msgstr "Encaminhar como anexo" -#: src/prefs_common.c:1790 +#: src/prefs_common.c:1781 msgid "Block cursor" msgstr "Cursor em formato de Bloco" -#: src/prefs_common.c:1793 +#: src/prefs_common.c:1784 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar" -#: src/prefs_common.c:1799 +#: src/prefs_common.c:1790 msgid "Undo level" msgstr "Níveis de 'desfazer'" -#: src/prefs_common.c:1812 +#: src/prefs_common.c:1803 msgid "Message wrapping" msgstr "Quebra de linha da Mensagem" -#: src/prefs_common.c:1824 +#: src/prefs_common.c:1815 msgid "Wrap messages at" msgstr "Inserir quebra de linhas em" -#: src/prefs_common.c:1836 +#: src/prefs_common.c:1827 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common.c:1844 +#: src/prefs_common.c:1835 msgid "Wrap quotation" msgstr "Quebrar citação" -#: src/prefs_common.c:1846 +#: src/prefs_common.c:1837 msgid "Wrap on input" msgstr "Quebrar linhas na entrada" -#: src/prefs_common.c:1849 +#: src/prefs_common.c:1840 msgid "Wrap before sending" msgstr "Quebrar linhas antes de enviar" -#: src/prefs_common.c:1852 +#: src/prefs_common.c:1843 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)" msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)" -#: src/prefs_common.c:1917 +#: src/prefs_common.c:1908 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Responder para todos com citação por padrão" -#: src/prefs_common.c:1919 +#: src/prefs_common.c:1910 msgid "Reply format" msgstr "Formato de resposta" -#: src/prefs_common.c:1934 src/prefs_common.c:1973 +#: src/prefs_common.c:1925 src/prefs_common.c:1964 msgid "Quotation mark" msgstr "Marcador de citação" -#: src/prefs_common.c:1958 +#: src/prefs_common.c:1949 msgid "Forward format" msgstr "Formato de reenvio" -#: src/prefs_common.c:2002 +#: src/prefs_common.c:1993 msgid " Description of symbols " msgstr " Descrição dos símbolos " -#: src/prefs_common.c:2010 +#: src/prefs_common.c:2001 msgid "Quoting characters" msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)" -#: src/prefs_common.c:2025 +#: src/prefs_common.c:2016 msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: " -#: src/prefs_common.c:2078 +#: src/prefs_common.c:2069 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: src/prefs_common.c:2107 +#: src/prefs_common.c:2098 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: src/prefs_common.c:2126 +#: src/prefs_common.c:2117 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_common.c:2145 +#: src/prefs_common.c:2136 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: src/prefs_common.c:2170 +#: src/prefs_common.c:2161 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')" -#: src/prefs_common.c:2173 +#: src/prefs_common.c:2164 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta" -#: src/prefs_common.c:2176 +#: src/prefs_common.c:2167 msgid "Automatically display images" msgstr "Exibir imagens automaticamente" -#: src/prefs_common.c:2185 +#: src/prefs_common.c:2176 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar newsgroup maior do que" -#: src/prefs_common.c:2200 +#: src/prefs_common.c:2191 msgid "letters" msgstr "letras" -#: src/prefs_common.c:2206 +#: src/prefs_common.c:2197 msgid "Summary View" msgstr "Visualização do resumo" -#: src/prefs_common.c:2215 +#: src/prefs_common.c:2206 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você" -#: src/prefs_common.c:2218 +#: src/prefs_common.c:2209 msgid "Display sender using address book" msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços" -#: src/prefs_common.c:2220 +#: src/prefs_common.c:2211 msgid "Enable horizontal scroll bar" msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal" -#: src/prefs_common.c:2222 +#: src/prefs_common.c:2213 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir threads" -#: src/prefs_common.c:2225 +#: src/prefs_common.c:2216 msgid "Display unread messages with bold font" msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito" -#: src/prefs_common.c:2233 src/prefs_common.c:3147 src/prefs_common.c:3185 +#: src/prefs_common.c:2224 src/prefs_common.c:3140 src/prefs_common.c:3178 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" -#: src/prefs_common.c:2255 +#: src/prefs_common.c:2246 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... " -#: src/prefs_common.c:2316 +#: src/prefs_common.c:2307 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir cores na mensagem" -#: src/prefs_common.c:2335 +#: src/prefs_common.c:2326 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character" msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte" -#: src/prefs_common.c:2337 +#: src/prefs_common.c:2328 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem" -#: src/prefs_common.c:2344 +#: src/prefs_common.c:2335 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" -#: src/prefs_common.c:2366 +#: src/prefs_common.c:2357 msgid "Line space" msgstr "Linha de espaço" -#: src/prefs_common.c:2380 src/prefs_common.c:2420 +#: src/prefs_common.c:2371 src/prefs_common.c:2411 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common.c:2385 +#: src/prefs_common.c:2376 msgid "Leave space on head" msgstr "Deixar espaço do cabeçalho" -#: src/prefs_common.c:2387 +#: src/prefs_common.c:2378 msgid "Scroll" msgstr "Deslocamento" -#: src/prefs_common.c:2394 +#: src/prefs_common.c:2385 msgid "Half page" msgstr "Meia página" -#: src/prefs_common.c:2400 +#: src/prefs_common.c:2391 msgid "Smooth scroll" msgstr "Deslocamento suave" -#: src/prefs_common.c:2406 +#: src/prefs_common.c:2397 msgid "Step" msgstr "Passos" -#: src/prefs_common.c:2473 +#: src/prefs_common.c:2464 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas" -#: src/prefs_common.c:2476 +#: src/prefs_common.c:2467 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela" -#: src/prefs_common.c:2482 +#: src/prefs_common.c:2473 msgid "Store passphrase temporarily" msgstr "Salvar temporariamente a senha" -#: src/prefs_common.c:2484 +#: src/prefs_common.c:2475 msgid "- remove after" msgstr "- remover após" -#: src/prefs_common.c:2504 +#: src/prefs_common.c:2495 msgid "" "(A setting of '0' will store the passphrase\n" " for the whole session)" @@ -5616,35 +5616,35 @@ msgstr "" "(Se for definido '0', a senha será armazenada\n" "durante toda a sessão)" -#: src/prefs_common.c:2517 +#: src/prefs_common.c:2508 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar digitação ao informar senha" -#: src/prefs_common.c:2522 +#: src/prefs_common.c:2513 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando" -#: src/prefs_common.c:2529 +#: src/prefs_common.c:2520 msgid "Default Sign Key" msgstr "Chave padrão de assinatura" -#: src/prefs_common.c:2653 +#: src/prefs_common.c:2644 msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário" -#: src/prefs_common.c:2657 +#: src/prefs_common.c:2648 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_common.c:2661 +#: src/prefs_common.c:2652 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens" -#: src/prefs_common.c:2669 +#: src/prefs_common.c:2660 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens" -#: src/prefs_common.c:2676 +#: src/prefs_common.c:2667 msgid "" "(Messages will be marked until execution\n" " if this is turned off)" @@ -5652,248 +5652,248 @@ msgstr "" "(As mensagens serão apenas marcadas se \n" "esta opção estiver desativada)" -#: src/prefs_common.c:2685 +#: src/prefs_common.c:2676 msgid "No popup error dialog on receive error" msgstr "Não exibir janela de erro ao receber" -#: src/prefs_common.c:2691 +#: src/prefs_common.c:2682 msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir diálogo de recebimento" -#: src/prefs_common.c:2701 src/prefs_common.c:2735 +#: src/prefs_common.c:2692 src/prefs_common.c:2726 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/prefs_common.c:2702 +#: src/prefs_common.c:2693 msgid "Only if a window is active" msgstr "Somente se uma janela estiver ativa" -#: src/prefs_common.c:2704 +#: src/prefs_common.c:2695 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common.c:2717 +#: src/prefs_common.c:2708 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique" -#: src/prefs_common.c:2724 +#: src/prefs_common.c:2715 msgid "Show no-unread-message dialog" msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas" -#: src/prefs_common.c:2737 +#: src/prefs_common.c:2728 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Assumir 'Sim'" -#: src/prefs_common.c:2739 +#: src/prefs_common.c:2730 msgid "Assume 'No'" msgstr "Assumir 'Não'" -#: src/prefs_common.c:2770 +#: src/prefs_common.c:2761 msgid " Set key bindings... " msgstr " Definir comportamento das teclas... " -#: src/prefs_common.c:2776 +#: src/prefs_common.c:2767 msgid "Pixmap theme" msgstr "Conjunto de ícones (Themes)" -#: src/prefs_common.c:2845 +#: src/prefs_common.c:2836 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)" -#: src/prefs_common.c:2854 +#: src/prefs_common.c:2845 msgid "Web browser" msgstr "Web browser" -#: src/prefs_common.c:2875 src/summaryview.c:3297 +#: src/prefs_common.c:2868 src/summaryview.c:3294 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/prefs_common.c:2908 +#: src/prefs_common.c:2901 msgid "Log Size" msgstr "Tamanho do log" -#: src/prefs_common.c:2915 +#: src/prefs_common.c:2908 msgid "Clip the log size" msgstr "Reduzir o tamanho do Log" -#: src/prefs_common.c:2920 +#: src/prefs_common.c:2913 msgid "Log window length" msgstr "Tamanho da janela do Log" -#: src/prefs_common.c:2932 +#: src/prefs_common.c:2925 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_common.c:2940 +#: src/prefs_common.c:2933 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ao sair" -#: src/prefs_common.c:2947 +#: src/prefs_common.c:2940 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair" -#: src/prefs_common.c:2949 +#: src/prefs_common.c:2942 msgid "Ask before emptying" msgstr "Perguntar antes de esvaziar" -#: src/prefs_common.c:2953 +#: src/prefs_common.c:2946 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Alertar se há mensagens em espera" -#: src/prefs_common.c:3123 +#: src/prefs_common.c:3116 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nome do dia da semana abreviado" -#: src/prefs_common.c:3124 +#: src/prefs_common.c:3117 msgid "the full weekday name" msgstr "nome do dia da semana completo" -#: src/prefs_common.c:3125 +#: src/prefs_common.c:3118 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nome do mês abreviado" -#: src/prefs_common.c:3126 +#: src/prefs_common.c:3119 msgid "the full month name" msgstr "nome do mês completo" -#: src/prefs_common.c:3127 +#: src/prefs_common.c:3120 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "data e hora padrão (pela localização)" -#: src/prefs_common.c:3128 +#: src/prefs_common.c:3121 msgid "the century number (year/100)" msgstr "século (ano/100)" -#: src/prefs_common.c:3129 +#: src/prefs_common.c:3122 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dia do mês como número" -#: src/prefs_common.c:3130 +#: src/prefs_common.c:3123 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "hora (24h)" -#: src/prefs_common.c:3131 +#: src/prefs_common.c:3124 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "hora (12h)" -#: src/prefs_common.c:3132 +#: src/prefs_common.c:3125 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dia do ano como número" -#: src/prefs_common.c:3133 +#: src/prefs_common.c:3126 msgid "the month as a decimal number" msgstr "mês como número" -#: src/prefs_common.c:3134 +#: src/prefs_common.c:3127 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minutos" -#: src/prefs_common.c:3135 +#: src/prefs_common.c:3128 msgid "either AM or PM" msgstr "se AM ou PM" -#: src/prefs_common.c:3136 +#: src/prefs_common.c:3129 msgid "the second as a decimal number" msgstr "segundos" -#: src/prefs_common.c:3137 +#: src/prefs_common.c:3130 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "dia do mês como número" -#: src/prefs_common.c:3138 +#: src/prefs_common.c:3131 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "data (padrão da localização)" -#: src/prefs_common.c:3139 +#: src/prefs_common.c:3132 msgid "the last two digits of a year" msgstr "dois últimos dígitos do ano" -#: src/prefs_common.c:3140 +#: src/prefs_common.c:3133 msgid "the year as a decimal number" msgstr "ano" -#: src/prefs_common.c:3141 +#: src/prefs_common.c:3134 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "abreviação da `Zona de Horário'" -#: src/prefs_common.c:3162 +#: src/prefs_common.c:3155 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common.c:3163 +#: src/prefs_common.c:3156 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/prefs_common.c:3202 +#: src/prefs_common.c:3195 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_common.c:3290 +#: src/prefs_common.c:3283 msgid "Set message colors" msgstr "Definir coloração para mensagens" -#: src/prefs_common.c:3298 +#: src/prefs_common.c:3291 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_common.c:3339 +#: src/prefs_common.c:3332 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto citado - 1o. nível" -#: src/prefs_common.c:3345 +#: src/prefs_common.c:3338 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto citado - 2o. nível" -#: src/prefs_common.c:3351 +#: src/prefs_common.c:3344 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto citado - 3o. nível" -#: src/prefs_common.c:3357 +#: src/prefs_common.c:3350 msgid "URI link" msgstr "Links (URL's)" -#: src/prefs_common.c:3363 +#: src/prefs_common.c:3356 msgid "Target folder" msgstr "Pasta de destino" -#: src/prefs_common.c:3370 +#: src/prefs_common.c:3363 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar cores em citações" -#: src/prefs_common.c:3433 +#: src/prefs_common.c:3426 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Definir cor para citação de nível 1" -#: src/prefs_common.c:3436 +#: src/prefs_common.c:3429 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Definir cor para citação de nível 2" -#: src/prefs_common.c:3439 +#: src/prefs_common.c:3432 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Definir cor para citação de nível 3" -#: src/prefs_common.c:3442 +#: src/prefs_common.c:3435 msgid "Pick color for URI" msgstr "Definir cor para Link" -#: src/prefs_common.c:3445 +#: src/prefs_common.c:3438 msgid "Pick color for target folder" msgstr "Definir cor para pasta de destino" -#: src/prefs_common.c:3449 +#: src/prefs_common.c:3442 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada" -#: src/prefs_common.c:3582 +#: src/prefs_common.c:3575 msgid "Font selection" msgstr "Seleção de fonte" -#: src/prefs_common.c:3656 +#: src/prefs_common.c:3649 msgid "Key bindings" msgstr "Comportamento das teclas" -#: src/prefs_common.c:3670 +#: src/prefs_common.c:3663 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "" "Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n" "pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse." -#: src/prefs_common.c:3685 src/prefs_common.c:4009 +#: src/prefs_common.c:3678 src/prefs_common.c:4002 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Velho Sylpheed" @@ -6166,12 +6166,12 @@ msgid "All messages" msgstr "Todas as mensagens" #: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:46 -#: src/selective_download.c:697 src/summaryview.c:444 +#: src/selective_download.c:808 src/summaryview.c:444 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:41 -#: src/selective_download.c:694 src/summaryview.c:445 +#: src/selective_download.c:805 src/summaryview.c:445 msgid "From" msgstr "De" @@ -6352,7 +6352,7 @@ msgid "Attachment" msgstr "Anexos" #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:40 -#: src/selective_download.c:700 src/summaryview.c:446 +#: src/selective_download.c:811 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6737,79 +6737,83 @@ msgstr "Adicionar chave" msgid "Enter another user or key ID\n" msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n" -#: src/selective_download.c:127 -msgid "/Preview _new Messages" -msgstr "/Viaualizar _novas mensagens" +#: src/selective_download.c:134 +msgid "/Preview _new messages" +msgstr "/Visualizar _novas mensagens" -#: src/selective_download.c:128 -msgid "/Preview _all Messages" +#: src/selective_download.c:135 +msgid "/Preview _all messages" msgstr "/Visualizar tod_as as mensagens" -#: src/selective_download.c:233 +#: src/selective_download.c:258 msgid "action matched\n" msgstr "ação encontrada\n" -#: src/selective_download.c:237 +#: src/selective_download.c:262 msgid "action not matched\n" msgstr "ação não encontrada\n" -#: src/selective_download.c:267 src/summaryview.c:2261 -msgid "(No Date)" +#: src/selective_download.c:292 +msgid "(No date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/selective_download.c:269 -msgid "(No Sender)" +#: src/selective_download.c:294 +msgid "(No sender)" msgstr "(Sem Remetente)" -#: src/selective_download.c:435 +#: src/selective_download.c:296 +msgid "(No subject)" +msgstr "(Sem assunto)" + +#: src/selective_download.c:450 #, c-format msgid "" -"Selected Account \"%s\" is not a POP Mail Server.\n" -"Please select a different Account" +"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n" +"Please select a different account" msgstr "" "A conta selecionada \"%s\" não é de um servidor POP3.\n" "Por favor, selecione uma conta diferente" -#: src/selective_download.c:625 -msgid "Selective download" -msgstr "Download Seletivo" - -#: src/selective_download.c:633 -msgid "0 Messages" -msgstr "0 Mensagens" - -#: src/selective_download.c:655 -msgid " contains " -msgstr " contém " - -#: src/selective_download.c:724 -msgid "Preview Mail" +#: src/selective_download.c:647 +msgid "Preview mail" msgstr "Visualizar Mensagem" -#: src/selective_download.c:725 -msgid "preview old/new E-Mail on account" -msgstr "visualizar novas/antigas mensagens sa conta" +#: src/selective_download.c:648 +msgid "Preview old/new mail on account" +msgstr "Visualizar novas/antigas mensagens da conta" -#: src/selective_download.c:741 +#: src/selective_download.c:664 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/selective_download.c:742 -msgid "remove selected E-Mails" +#: src/selective_download.c:665 +msgid "Remove selected mail" msgstr "Remover mensagens selecionadas" -#: src/selective_download.c:751 +#: src/selective_download.c:674 msgid "Download" msgstr "Receber" -#: src/selective_download.c:752 -msgid "Download selected E-Mails" +#: src/selective_download.c:675 +msgid "Download selected mail" msgstr "Receber mensagens selecionadas" -#: src/selective_download.c:764 -msgid "Exit Dialog" +#: src/selective_download.c:688 +msgid "Exit dialog" msgstr "Fechar caixa" +#: src/selective_download.c:734 +msgid "Selective download" +msgstr "Download Seletivo" + +#: src/selective_download.c:744 +msgid "0 messages" +msgstr "0 mensagens" + +#: src/selective_download.c:766 +msgid " contains " +msgstr " contém " + #: src/send.c:216 #, c-format msgid "Can't execute external command: %s\n" @@ -7175,212 +7179,216 @@ msgstr "" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1175 +#: src/summaryview.c:1128 src/summaryview.c:1172 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" -#: src/summaryview.c:1132 +#: src/summaryview.c:1129 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1188 +#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1185 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1152 +#: src/summaryview.c:1149 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas" -#: src/summaryview.c:1176 +#: src/summaryview.c:1173 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242 +#: src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1239 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais novas mensagens" -#: src/summaryview.c:1219 +#: src/summaryview.c:1216 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?" -#: src/summaryview.c:1228 +#: src/summaryview.c:1225 msgid "No new messages." msgstr "Não há novas mensagens" -#: src/summaryview.c:1243 +#: src/summaryview.c:1240 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1245 +#: src/summaryview.c:1242 msgid "Search again" msgstr "Procurar novamente" -#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299 +#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1296 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1275 +#: src/summaryview.c:1272 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?" -#: src/summaryview.c:1284 src/summaryview.c:1309 +#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1306 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1300 +#: src/summaryview.c:1297 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?" -#: src/summaryview.c:1324 src/summaryview.c:1349 +#: src/summaryview.c:1321 src/summaryview.c:1346 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" -#: src/summaryview.c:1325 +#: src/summaryview.c:1322 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?" -#: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1359 +#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1356 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens rotuladas" -#: src/summaryview.c:1350 +#: src/summaryview.c:1347 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?" -#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1563 +#: src/summaryview.c:1558 src/summaryview.c:1560 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens por assunto..." -#: src/summaryview.c:1720 +#: src/summaryview.c:1713 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d apagadas" -#: src/summaryview.c:1724 +#: src/summaryview.c:1717 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidas" -#: src/summaryview.c:1725 src/summaryview.c:1732 +#: src/summaryview.c:1718 src/summaryview.c:1725 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1730 +#: src/summaryview.c:1723 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiada" -#: src/summaryview.c:1745 +#: src/summaryview.c:1738 msgid " item selected" msgstr " item selecionado" -#: src/summaryview.c:1747 +#: src/summaryview.c:1740 msgid " items selected" msgstr " itens selecionados" -#: src/summaryview.c:1764 +#: src/summaryview.c:1757 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:1770 +#: src/summaryview.c:1763 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total" -#: src/summaryview.c:1933 src/summaryview.c:1934 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1927 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando cabeçalhos..." -#: src/summaryview.c:2006 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..." -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2001 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumindo as mensagens..." -#: src/summaryview.c:2172 +#: src/summaryview.c:2165 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2682 +#: src/summaryview.c:2254 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Sem data)" + +#: src/summaryview.c:2680 #, c-format msgid "Message %s/%d is marked\n" msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2710 #, c-format msgid "Message %d is locked\n" msgstr "Mensagem %d bloqueada\n" -#: src/summaryview.c:2742 +#: src/summaryview.c:2740 #, c-format msgid "Message %d is marked as read\n" msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n" -#: src/summaryview.c:2797 +#: src/summaryview.c:2794 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n" -#: src/summaryview.c:2854 +#: src/summaryview.c:2851 msgid "You're not the author of the article\n" msgstr "Você não é o autor do artigo\n" -#: src/summaryview.c:2901 +#: src/summaryview.c:2898 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n" -#: src/summaryview.c:2924 +#: src/summaryview.c:2921 msgid "Delete message(s)" msgstr "Apagar mensagens" -#: src/summaryview.c:2925 +#: src/summaryview.c:2922 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?" -#: src/summaryview.c:2966 src/summaryview.c:2968 +#: src/summaryview.c:2963 src/summaryview.c:2965 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3024 +#: src/summaryview.c:3021 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3081 +#: src/summaryview.c:3078 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3093 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3170 +#: src/summaryview.c:3167 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3182 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem." -#: src/summaryview.c:3235 +#: src/summaryview.c:3232 msgid "Selecting all messages..." msgstr "Selecionando todas as mensagens" -#: src/summaryview.c:3280 +#: src/summaryview.c:3277 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3295 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -7389,7 +7397,7 @@ msgstr "" "Digite o comando de impressão:\n" "(`%s' será sustituído pelo arquivo)" -#: src/summaryview.c:3304 +#: src/summaryview.c:3301 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -7398,11 +7406,11 @@ msgstr "" "O comando de impressão é inválido:\n" "`%s'" -#: src/summaryview.c:3552 src/summaryview.c:3553 +#: src/summaryview.c:3549 src/summaryview.c:3550 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:3646 src/summaryview.c:3647 +#: src/summaryview.c:3643 src/summaryview.c:3644 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfazendo a hierarquia..." @@ -7410,7 +7418,7 @@ msgstr "Desfazendo a hierarquia..." msgid "Unthreading for execution..." msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..." -#: src/summaryview.c:3750 src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:3750 src/summaryview.c:5096 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processando (%s)..." @@ -7427,36 +7435,36 @@ msgstr "filtrando..." msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4935 +#: src/summaryview.c:4943 #, c-format msgid "nfcp: checking <%s>" msgstr "nfcp: verificando <%s>" -#: src/summaryview.c:4938 +#: src/summaryview.c:4946 #, c-format msgid " <%s>" msgstr " <%s>" -#: src/summaryview.c:4947 +#: src/summaryview.c:4955 msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/summaryview.c:4982 +#: src/summaryview.c:4990 #, c-format msgid "Message %d selected\n" msgstr "Mensagem %d selecionada\n" -#: src/summaryview.c:5020 +#: src/summaryview.c:5028 #, c-format msgid "Message %d is marked as ignore thread\n" msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n" -#: src/summaryview.c:5052 +#: src/summaryview.c:5059 #, c-format msgid "Message %d is marked as unignore thread\n" msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n" -#: src/summaryview.c:5168 +#: src/summaryview.c:5175 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -7581,3 +7589,16 @@ msgstr "move_file(): o arquivo %s j #, c-format msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'" + +#: src/noticeview.c:62 +msgid "Creating notice view...\n" +msgstr "Criando visualização da notificação...\n" + +#~ msgid "Return Receipt" +#~ msgstr "Notificação de recebimento" + +#~ msgid "Error occurred while sending notification." +#~ msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação." + +#~ msgid "Send return receipt on request" +#~ msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"