From: Andrej Kacian Date: Mon, 9 Oct 2006 02:54:18 +0000 (+0000) Subject: 2006-10-09 [ticho] 2.5.3cvs24 X-Git-Tag: rel_2_6_0~51 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=1e62e8e62a4569e55a49b541eb914ab384b6c63a 2006-10-09 [ticho] 2.5.3cvs24 * po/sk.po Updated (and fixed up somewhat) Slovak translation. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 6f5201364..728f40d3e 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-10-09 [ticho] 2.5.3cvs24 + + * po/sk.po + Updated (and fixed up somewhat) Slovak translation. + 2006-10-08 [colin] 2.5.3cvs23 * src/prefs_folder_item.c diff --git a/PATCHSETS b/PATCHSETS index 5ce046e61..89d460fd7 100644 --- a/PATCHSETS +++ b/PATCHSETS @@ -1978,3 +1978,4 @@ ( cvs diff -u -r 1.36.2.84 -r 1.36.2.85 src/common/utils.c; ) > 2.5.3cvs21.patchset ( cvs diff -u -r 1.10.2.22 -r 1.10.2.23 src/prefs_gtk.c; ) > 2.5.3cvs22.patchset ( cvs diff -u -r 1.52.2.27 -r 1.52.2.28 src/prefs_folder_item.c; ) > 2.5.3cvs23.patchset +( cvs diff -u -r 1.2.2.21 -r 1.2.2.22 po/sk.po; ) > 2.5.3cvs24.patchset diff --git a/configure.ac b/configure.ac index a9645278a..05358accf 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=5 MICRO_VERSION=3 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=23 +EXTRA_VERSION=24 EXTRA_RELEASE= EXTRA_GTK2_VERSION= diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index eba8f42bd..5098e4ee0 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Andrej Kacian , 2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed-claws 2.5.0\n" +"Project-Id-Version: sylpheed-claws 2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-18 10:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-20 15:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-08 22:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-09 01:39+0200\n" "Last-Translator: Andrej Kacian \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,10 @@ msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be " "included." -msgstr "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z vašich kônt v zadanom poradí, zaškrtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré kontá budú v tomto poradí zahrnuté." +msgstr "" +"Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z vašich kônt v zadanom poradí, " +"zaškrtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré kontá budú v tomto " +"poradí zahrnuté." #: src/account.c:773 msgid " _Set as default account " @@ -75,8 +78,8 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z označených kônt" #: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132 -#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953 -#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279 +#: src/compose.c:5573 src/compose.c:5864 src/editaddress.c:953 +#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364 @@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z označených kônt" msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682 +#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:2696 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" @@ -192,7 +195,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresár" #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761 -#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281 +#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" @@ -201,7 +204,7 @@ msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vyberte priečinok adresára" #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 -#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 +#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835 msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" @@ -336,206 +339,222 @@ msgstr "/_Pomocník" msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Pomocník/_O programe" -#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535 +#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475 src/compose.c:535 #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164 msgid "/_Edit" msgstr "/_Upraviť" -#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474 +#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476 msgid "/_Delete" msgstr "/Z_mazať" -#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472 -#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:474 +#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:484 #: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54 #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431 -#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476 +#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477 msgid "/---" msgstr "/---" #: src/addressbook.c:462 +msgid "/New _Book" +msgstr "/Nový _Adresár" + +#: src/addressbook.c:463 msgid "/New _Folder" msgstr "/Nový _Priečinok" #: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479 +msgid "/New _Group" +msgstr "/Nová _Skupina" + +#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481 msgid "/C_ut" msgstr "/_Vystrihnúť" -#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480 +#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482 msgid "/_Copy" msgstr "/_Kopírovať" -#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:483 msgid "/_Paste" msgstr "/V_ložiť" -#: src/addressbook.c:471 +#: src/addressbook.c:473 msgid "/_Select all" msgstr "/Vy_brať všetko" -#: src/addressbook.c:476 +#: src/addressbook.c:478 msgid "/New _Address" msgstr "/Nová _Adresa" -#: src/addressbook.c:477 -msgid "/New _Group" -msgstr "/Nová _Skupina" - -#: src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:486 msgid "/_Mail To" msgstr "/Poslať _mail" -#: src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:488 msgid "/_Browse Entry" msgstr "/P_rehliadať položky" -#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119 +#: src/addressbook.c:501 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" -#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:508 src/addressbook.c:527 src/importldif.c:126 msgid "Success" msgstr "Úspech" -#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:127 msgid "Bad arguments" msgstr "Neplatné parametre" -#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:128 msgid "File not specified" msgstr "Nie je určený súbor" -#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:129 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba pri otváraní súboru" -#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:130 msgid "Error reading file" msgstr "Chyba pri čítaní súboru" -#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:131 msgid "End of file encountered" msgstr "Bol nájdený koniec súboru" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:132 msgid "Error allocating memory" msgstr "Chyba pri alokácii pamäte" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:133 msgid "Bad file format" msgstr "Neplatný formát súboru" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:134 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba pri zápise do súboru" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:135 msgid "Error opening directory" msgstr "Chyba pri otváraní priečinku" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:136 msgid "No path specified" msgstr "Nebola zadaná cesta" -#: src/addressbook.c:526 +#: src/addressbook.c:528 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP" -#: src/addressbook.c:527 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP" -#: src/addressbook.c:528 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru" -#: src/addressbook.c:529 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy" -#: src/addressbook.c:530 +#: src/addressbook.c:532 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:533 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:534 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:535 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba" -#: src/addressbook.c:849 +#: src/addressbook.c:853 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190 -#: src/toolbar.c:1731 +#: src/addressbook.c:857 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190 +#: src/toolbar.c:1727 msgid "Address book" msgstr "Otvoriť adresár" -#: src/addressbook.c:976 +#: src/addressbook.c:980 msgid "Lookup name:" msgstr "Vyhľadať meno:" -#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227 -#: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/summary_search.c:282 +#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227 +#: src/compose.c:5435 src/compose.c:6180 src/summary_search.c:291 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994 +#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994 #: src/compose.c:4226 msgid "Cc:" msgstr "Kópia:" -#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025 +#: src/addressbook.c:1048 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025 msgid "Bcc:" msgstr "Slepá kópia:" -#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302 +#: src/addressbook.c:1283 src/addressbook.c:1329 msgid "Delete address(es)" msgstr "Zmazať adresu(y)" -#: src/addressbook.c:1280 +#: src/addressbook.c:1284 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť." -#: src/addressbook.c:1303 +#: src/addressbook.c:1323 +msgid "Delete group" +msgstr "Odstrániť skupinu" + +#: src/addressbook.c:1324 +msgid "" +"Really delete the group(s)?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť skupinu?\n" +"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." + +#: src/addressbook.c:1330 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?" -#: src/addressbook.c:1898 +#: src/addressbook.c:1932 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie." -#: src/addressbook.c:1909 +#: src/addressbook.c:1943 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries." -#: src/addressbook.c:2565 +#: src/addressbook.c:2619 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594 +#: src/addressbook.c:2622 src/addressbook.c:2648 src/addressbook.c:2655 #: src/prefs_filtering_action.c:152 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" -#: src/addressbook.c:2577 +#: src/addressbook.c:2631 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it " @@ -544,19 +563,28 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa " "presunú do nadradeného priečinku." -#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179 +#: src/addressbook.c:2634 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179 msgid "Delete folder" msgstr "Odstrániť priečinok" -#: src/addressbook.c:2581 +#: src/addressbook.c:2635 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Odstrániť _len priečinok" -#: src/addressbook.c:2581 +#: src/addressbook.c:2635 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy" -#: src/addressbook.c:2592 +#: src/addressbook.c:2646 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "" +"Chcete odstrániť '%s'?\n" +"Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené." + +#: src/addressbook.c:2653 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -565,19 +593,19 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť '%s'?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:3403 +#: src/addressbook.c:3465 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor." -#: src/addressbook.c:3407 +#: src/addressbook.c:3469 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára." -#: src/addressbook.c:3417 +#: src/addressbook.c:3479 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne." -#: src/addressbook.c:3422 +#: src/addressbook.c:3484 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -585,7 +613,7 @@ msgstr "" "Konverzia starého adresára je dokončená,\n" "nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:3435 +#: src/addressbook.c:3497 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -593,7 +621,7 @@ msgstr "" "Nedá sa konvertovať starý adresár,\n" "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:3441 +#: src/addressbook.c:3503 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -601,7 +629,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa skonvertovať starý adresár,\n" "nedá sa ani vytvoriť indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:3446 +#: src/addressbook.c:3508 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -609,70 +637,70 @@ msgstr "" "Nedá sa konvertovať starý adresár\n" "a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459 +#: src/addressbook.c:3515 src/addressbook.c:3521 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba pri konverzii adresára" -#: src/addressbook.c:3497 +#: src/addressbook.c:3559 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v adresári" -#: src/addressbook.c:3498 +#: src/addressbook.c:3560 msgid "Could not read address index" msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries" -#: src/addressbook.c:3825 +#: src/addressbook.c:3887 msgid "Busy searching..." msgstr "Prehľadávam..." -#: src/addressbook.c:3896 +#: src/addressbook.c:3958 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Vyhľadať '%s'" -#: src/addressbook.c:4121 +#: src/addressbook.c:4183 msgid "Interface" msgstr "Ovládanie" -#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394 +#: src/addressbook.c:4199 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651 msgid "Address Book" msgstr "Adresár" -#: src/addressbook.c:4153 +#: src/addressbook.c:4215 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:4169 +#: src/addressbook.c:4231 msgid "EMail Address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/addressbook.c:4185 +#: src/addressbook.c:4247 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462 -#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/addressbook.c:4263 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468 +#: src/prefs_account.c:2409 src/prefs_folder_column.c:79 msgid "Folder" msgstr "Priečinky" -#: src/addressbook.c:4217 +#: src/addressbook.c:4279 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249 +#: src/addressbook.c:4295 src/addressbook.c:4311 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4265 +#: src/addressbook.c:4327 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:4281 +#: src/addressbook.c:4343 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP požiadavka" -#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756 +#: src/addressbook.c:4659 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756 #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521 #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351 #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106 @@ -737,8 +765,8 @@ msgstr "Názov hlavičky" msgid "Address Count" msgstr "Počet adries" -#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562 -#: src/compose.c:9028 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591 +#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4564 +#: src/compose.c:9040 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" @@ -776,11 +804,11 @@ msgstr "Spoločná adresa" msgid "Personal address" msgstr "Súkromná adresa" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7260 msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:616 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -910,7 +938,7 @@ msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n" #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835 -msgid "can't start TLS session\n" +msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť TLS sedenie\n" #: src/common/socket.c:1405 @@ -950,29 +978,29 @@ msgstr "" " Stav podpisu: %s" #: src/common/ssl_certificate.c:348 -msgid "Can't load X509 default paths" +msgid "Couldn't load X509 default paths" msgstr "Nepodarilo sa načítať východzie cesty X509" #: src/common/string_match.c:79 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)" -#: src/common/utils.c:355 +#: src/common/utils.c:348 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:356 +#: src/common/utils.c:349 #, c-format -msgid "%d.%dKB" -msgstr "%d.%dKB" +msgid "%d.%02dKB" +msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:357 +#: src/common/utils.c:350 #, c-format -msgid "%.2fMB" -msgstr "%.2fMB" +msgid "%d.%02dMB" +msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:358 +#: src/common/utils.c:351 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" @@ -1397,7 +1425,7 @@ msgstr "Fw: viacero správ" msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovedať komu:" -#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177 +#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5432 src/compose.c:6182 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusné skupiny:" @@ -1475,7 +1503,7 @@ msgstr "Nie je určený príjemca." msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?" -#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601 +#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7613 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1485,7 +1513,7 @@ msgstr "" "\n" "Nepodarila sa konverzia kódovania znakov." -#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604 +#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7616 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1495,7 +1523,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu." -#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598 +#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7610 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1549,7 +1577,7 @@ msgstr "" "kódovania na %s.\n" "Odoslať správu v kódovaní %s?" -#: src/compose.c:4558 +#: src/compose.c:4560 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1562,60 +1590,60 @@ msgstr "" "\n" "Odoslať aj napriek tomu?" -#: src/compose.c:4743 +#: src/compose.c:4748 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!" -#: src/compose.c:4753 +#: src/compose.c:4758 msgid "No account for posting news available!" msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!" -#: src/compose.c:5444 +#: src/compose.c:5449 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Použite tabulátor pre dopĺňanie adries z adresára" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5561 msgid "Mime type" msgstr "Mime typ" -#: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212 +#: src/compose.c:5567 src/compose.c:5863 src/mimeview.c:212 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:489 +#: src/summaryview.c:490 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/compose.c:5623 +#: src/compose.c:5628 msgid "Save Message to " msgstr "Uložiť správu do " -#: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526 +#: src/compose.c:5650 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242 #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210 msgid "_Browse" msgstr "_Prehliadať" -#: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008 +#: src/compose.c:5862 src/compose.c:7020 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:5929 +#: src/compose.c:5934 msgid "Hea_der" msgstr "H_lavička" -#: src/compose.c:5933 +#: src/compose.c:5938 msgid "_Attachments" msgstr "_Prílohy" -#: src/compose.c:5937 +#: src/compose.c:5942 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatné" -#: src/compose.c:5952 src/summary_search.c:289 +#: src/compose.c:5957 src/summary_search.c:298 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: src/compose.c:6140 +#: src/compose.c:6145 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1624,20 +1652,20 @@ msgstr "" "Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n" "%s" -#: src/compose.c:6251 +#: src/compose.c:6256 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" -#: src/compose.c:6282 +#: src/compose.c:6287 msgid "Account to use for this email" msgstr "Z ktorého konta odoslať túto správu" -#: src/compose.c:6284 +#: src/compose.c:6289 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odosielateľa" -#: src/compose.c:6408 +#: src/compose.c:6413 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -1646,47 +1674,47 @@ msgstr "" "Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať " "túto správu." -#: src/compose.c:6647 +#: src/compose.c:6652 msgid "Message To format error." msgstr "Chyba v hlavičke príjemcu." -#: src/compose.c:6660 +#: src/compose.c:6665 msgid "Message Cc format error." msgstr "Chyba v hlavičke kópie." -#: src/compose.c:6673 +#: src/compose.c:6678 msgid "Message Bcc format error." msgstr "Chyba v hlavičke skrytej kópie." -#: src/compose.c:6687 +#: src/compose.c:6692 msgid "Message subject format error." msgstr "Chyba v hlavičke predmetu." -#: src/compose.c:6902 +#: src/compose.c:6914 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:6917 +#: src/compose.c:6929 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." -#: src/compose.c:6990 +#: src/compose.c:7002 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:7041 +#: src/compose.c:7053 msgid "Encoding" msgstr "Kódová stránka" -#: src/compose.c:7061 +#: src/compose.c:7073 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060 +#: src/compose.c:7074 src/prefs_toolbar.c:1060 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: src/compose.c:7245 +#: src/compose.c:7257 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1697,19 +1725,19 @@ msgstr "" "Ukončiť ho násilne?\n" "skupinový ID procesu: %d" -#: src/compose.c:7287 +#: src/compose.c:7299 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n" -#: src/compose.c:7568 src/messageview.c:718 +#: src/compose.c:7580 src/messageview.c:718 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email." msgstr "Sylpheed-Claws potrebuje pre odoslanie tejto správy pripojenie k sieti." -#: src/compose.c:7593 +#: src/compose.c:7605 msgid "Could not queue message." msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:7595 +#: src/compose.c:7607 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -1720,20 +1748,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/compose.c:7715 +#: src/compose.c:7727 msgid "Could not save draft." msgstr "Koncept sa nedá uložiť." -#: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813 +#: src/compose.c:7802 src/compose.c:7825 msgid "Select file" msgstr "Zvoľte súbor" -#: src/compose.c:7826 +#: src/compose.c:7838 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať." -#: src/compose.c:7828 +#: src/compose.c:7840 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -1742,58 +1770,60 @@ msgstr "" "Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n" "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné." -#: src/compose.c:7876 +#: src/compose.c:7888 msgid "Discard message" msgstr "Zrušiť správu" -#: src/compose.c:7877 +#: src/compose.c:7889 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?" -#: src/compose.c:7878 +#: src/compose.c:7890 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodiť" -#: src/compose.c:7878 +#: src/compose.c:7890 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložiť medzi _koncepty" -#: src/compose.c:7922 +#: src/compose.c:7934 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?" -#: src/compose.c:7924 +#: src/compose.c:7936 msgid "Apply template" msgstr "Použiť šablónu" -#: src/compose.c:7925 +#: src/compose.c:7937 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: src/compose.c:7925 +#: src/compose.c:7937 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" -#: src/compose.c:8613 +#: src/compose.c:8625 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?" -#: src/compose.c:8614 +#: src/compose.c:8626 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" -msgstr "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe ako prílohu?" +msgstr "" +"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe " +"ako prílohu?" -#: src/compose.c:8616 +#: src/compose.c:8628 msgid "+_Insert" msgstr "+_Vložiť" -#: src/compose.c:8616 +#: src/compose.c:8628 msgid "_Attach" msgstr "_Pripojiť" -#: src/compose.c:9022 +#: src/compose.c:9034 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -1919,7 +1949,7 @@ msgid " Check File " msgstr "Testovať súbor" #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895 +#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1909 msgid "File" msgstr "Súbor" @@ -1927,53 +1957,53 @@ msgstr "Súbor" msgid "Add New Addressbook" msgstr "Pridať nový adresár" -#: src/editgroup.c:103 +#: src/editgroup.c:100 msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Musíte zadať názov skupiny." -#: src/editgroup.c:286 +#: src/editgroup.c:293 msgid "Edit Group Data" msgstr "Upraviť údaje skupiny" -#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635 +#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635 msgid "Group Name" msgstr "Názov skupiny" -#: src/editgroup.c:333 +#: src/editgroup.c:342 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresy v skupine" -#: src/editgroup.c:364 +#: src/editgroup.c:373 msgid "Available Addresses" msgstr "Dostupné adresy" -#: src/editgroup.c:425 +#: src/editgroup.c:445 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "" "E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačítok so " "šípkami" -#: src/editgroup.c:473 +#: src/editgroup.c:493 msgid "Edit Group Details" msgstr "Upraviť detaily skupiny" -#: src/editgroup.c:476 +#: src/editgroup.c:496 msgid "Add New Group" msgstr "Pridať novú skupinu" -#: src/editgroup.c:526 +#: src/editgroup.c:546 msgid "Edit folder" msgstr "Upraviť priečinok" -#: src/editgroup.c:526 +#: src/editgroup.c:546 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadajte nový názov priečinka:" -#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127 +#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127 msgid "New folder" msgstr "Nový priečinok" -#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128 +#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadajte názov nového priečinka:" @@ -2248,7 +2278,7 @@ msgstr "Základné" msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411 +#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:417 msgid "Extended" msgstr "Rozšírené" @@ -2332,8 +2362,8 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" #: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661 -#: src/summaryview.c:4927 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:663 +#: src/summaryview.c:4972 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -2560,7 +2590,7 @@ msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF" msgid "Distguished Name" msgstr "Distguished Name" -#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6275 +#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6344 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovať do súboru mbox" @@ -2585,7 +2615,7 @@ msgid "Source folder can't be left empty." msgstr "Musíte zadať názov zdrojového priečinku." #: src/export.c:229 -msgid "Can't find the source folder." +msgid "Couldn't find the source folder." msgstr "Nepodarilo sa nájsť zadaný zdrojový priečinok." #: src/export.c:252 @@ -2620,7 +2650,7 @@ msgstr "Názov je príliš dlhý." msgid "Not specified." msgstr "Nie je určený." -#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208 +#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:219 msgid "Inbox" msgstr "Prijaté" @@ -2628,16 +2658,16 @@ msgstr "Prijaté" msgid "Sent" msgstr "Odoslané" -#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211 +#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:222 msgid "Queue" msgstr "Na odoslanie" -#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212 +#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:223 #: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491 msgid "Trash" msgstr "Odpadkový kôš" -#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210 +#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:221 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" @@ -2646,22 +2676,22 @@ msgstr "Koncepty" msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Spracúvam (%s)...\n" -#: src/folder.c:2509 +#: src/folder.c:2508 #, c-format msgid "Fetching all messages in %s ...\n" msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n" -#: src/folder.c:2798 +#: src/folder.c:2797 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Presúvam %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3067 +#: src/folder.c:3069 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s..." -#: src/folder.c:3772 +#: src/folder.c:3775 msgid "Processing messages..." msgstr "Spracúvam správy..." @@ -2710,130 +2740,119 @@ msgstr "/V_yprázdniť kôš..." msgid "/Send _queue..." msgstr "/Odoslať _frontu..." -#: src/folderview.c:463 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:422 src/folderview.c:469 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "New" msgstr "Nový" -#: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Unread" msgstr "Neprečítané" +#: src/folderview.c:424 src/prefs_folder_column.c:82 +msgid "Total" +msgstr "Celkom" + #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:490 +#: src/folderview.c:472 src/summaryview.c:491 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:710 +#: src/folderview.c:717 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..." -#: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3400 +#: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3444 msgid "Mark all as read" msgstr "Označiť všetky ako prečítané" -#: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3401 +#: src/folderview.c:772 src/summaryview.c:3445 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?" -#: src/folderview.c:1054 -msgid "" -"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-" -"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" -"\n" -"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws." -msgstr "" -"Máte zadefinované jedno alebo viac IMAP kônt. Keďže táto verzia " -"Sylpheed-Claws ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto " -"kontá sú deaktivované.\n" -"\n" -"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať " -"Sylpheed-Claws." - -#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1058 src/imap.c:3139 src/mainwindow.c:3916 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1062 src/imap.c:3144 src/mainwindow.c:3921 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." -#: src/folderview.c:1102 +#: src/folderview.c:1089 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnoviť strom priečinkov" -#: src/folderview.c:1103 +#: src/folderview.c:1090 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete " "pokračovať?" -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1100 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Obnovujem strom priečinku..." -#: src/folderview.c:1115 +#: src/folderview.c:1102 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..." -#: src/folderview.c:1233 +#: src/folderview.c:1220 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..." -#: src/folderview.c:2090 +#: src/folderview.c:2081 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Zatváram priečinok %s..." -#: src/folderview.c:2129 +#: src/folderview.c:2120 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Otváram priečinok %s..." -#: src/folderview.c:2142 +#: src/folderview.c:2133 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť." -#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079 +#: src/folderview.c:2294 src/mainwindow.c:2078 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2304 +#: src/folderview.c:2295 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Vymazať všetky správy z koša?" -#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081 +#: src/folderview.c:2296 src/mainwindow.c:2080 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126 +#: src/folderview.c:2340 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2122 msgid "Offline warning" msgstr "Offline varovanie" -#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2127 +#: src/folderview.c:2341 src/toolbar.c:2123 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?" -#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2146 +#: src/folderview.c:2352 src/toolbar.c:2142 msgid "Send queued messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2147 +#: src/folderview.c:2353 src/toolbar.c:2143 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?" -#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596 -#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148 +#: src/folderview.c:2354 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596 +#: src/prefs_account.c:1032 src/toolbar.c:2144 msgid "_Send" msgstr "_Odoslať" -#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2166 +#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2162 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby." -#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169 +#: src/folderview.c:2365 src/main.c:1478 src/toolbar.c:2165 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -2842,42 +2861,42 @@ msgstr "" "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2441 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?" msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?" -#: src/folderview.c:2444 +#: src/folderview.c:2435 msgid "Move folder" msgstr "Presunúťpriečinok" -#: src/folderview.c:2455 +#: src/folderview.c:2446 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Presúvam %s do %s..." -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2475 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Zdroj je identický s cieľom." -#: src/folderview.c:2487 +#: src/folderview.c:2478 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku." -#: src/folderview.c:2490 +#: src/folderview.c:2481 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami." -#: src/folderview.c:2493 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Move failed!" msgstr "Presun sa nepodaril!" -#: src/folderview.c:2529 +#: src/folderview.c:2520 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s" -#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4070 +#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1502 src/summaryview.c:4113 #: src/toolbar.c:178 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" @@ -2948,7 +2967,7 @@ msgstr "neznáma" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." -#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1219 +#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1254 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -2957,11 +2976,11 @@ msgstr "Hotovo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)" -#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232 +#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216 msgid "/_Open with Web browser" msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači" -#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233 +#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217 msgid "/Copy this _link" msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie" @@ -3159,31 +3178,31 @@ msgstr ").\n" msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:303 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:307 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:311 msgid "Pink" msgstr "Ružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:315 msgid "Sky blue" msgstr "Bledomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:319 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:323 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324 +#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:327 msgid "Brown" msgstr "Hnedá" @@ -3495,16 +3514,16 @@ msgstr "" "Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu " "správy alebo priečinku:" -#: src/gtk/inputdialog.c:186 +#: src/gtk/inputdialog.c:189 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:188 +#: src/gtk/inputdialog.c:191 msgid "Input password" msgstr "Zadajte heslo" -#: src/gtk/inputdialog.c:275 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Remember this" msgstr "Zapamätať si" @@ -3592,187 +3611,187 @@ msgstr "Načítané pluginy" msgid "Page Index" msgstr "Obsah Stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760 +#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:762 #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377 #: src/prefs_filtering.c:1490 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136 -#: src/prefs_summary_column.c:80 +#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2364 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/gtk/quicksearch.c:252 +#: src/gtk/quicksearch.c:258 msgid "all messages" msgstr "všetky správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:253 +#: src/gtk/quicksearch.c:259 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:254 +#: src/gtk/quicksearch.c:260 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:255 +#: src/gtk/quicksearch.c:261 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S" -#: src/gtk/quicksearch.c:256 +#: src/gtk/quicksearch.c:262 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek" -#: src/gtk/quicksearch.c:257 +#: src/gtk/quicksearch.c:263 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "správy s kópiou v S" -#: src/gtk/quicksearch.c:258 +#: src/gtk/quicksearch.c:264 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "správa je buď to: alebo cc: S" -#: src/gtk/quicksearch.c:259 +#: src/gtk/quicksearch.c:265 msgid "deleted messages" msgstr "vymazané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:260 +#: src/gtk/quicksearch.c:266 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender" -#: src/gtk/quicksearch.c:261 +#: src/gtk/quicksearch.c:267 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne" -#: src/gtk/quicksearch.c:262 +#: src/gtk/quicksearch.c:268 msgid "messages originating from user S" msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S" -#: src/gtk/quicksearch.c:263 +#: src/gtk/quicksearch.c:269 msgid "forwarded messages" msgstr "preposlané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:264 +#: src/gtk/quicksearch.c:270 msgid "messages which contain header S" msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S" -#: src/gtk/quicksearch.c:265 +#: src/gtk/quicksearch.c:271 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:266 +#: src/gtk/quicksearch.c:272 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto" -#: src/gtk/quicksearch.c:267 +#: src/gtk/quicksearch.c:273 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #" -#: src/gtk/quicksearch.c:268 +#: src/gtk/quicksearch.c:274 msgid "locked messages" msgstr "zamknuté správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:269 +#: src/gtk/quicksearch.c:275 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S" -#: src/gtk/quicksearch.c:270 +#: src/gtk/quicksearch.c:276 msgid "new messages" msgstr "nové správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:271 +#: src/gtk/quicksearch.c:277 msgid "old messages" msgstr "staré správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:272 +#: src/gtk/quicksearch.c:278 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)" -#: src/gtk/quicksearch.c:273 +#: src/gtk/quicksearch.c:279 msgid "messages which have been replied to" msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané" -#: src/gtk/quicksearch.c:274 +#: src/gtk/quicksearch.c:280 msgid "read messages" msgstr "prečítané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:275 +#: src/gtk/quicksearch.c:281 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve" -#: src/gtk/quicksearch.c:276 +#: src/gtk/quicksearch.c:282 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #" -#: src/gtk/quicksearch.c:277 +#: src/gtk/quicksearch.c:283 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:278 +#: src/gtk/quicksearch.c:284 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:279 +#: src/gtk/quicksearch.c:285 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #" -#: src/gtk/quicksearch.c:280 +#: src/gtk/quicksearch.c:286 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:281 +#: src/gtk/quicksearch.c:287 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:282 +#: src/gtk/quicksearch.c:288 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "správy, odoslané S" -#: src/gtk/quicksearch.c:283 +#: src/gtk/quicksearch.c:289 msgid "marked messages" msgstr "označené správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:284 +#: src/gtk/quicksearch.c:290 msgid "unread messages" msgstr "neprečítané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:285 +#: src/gtk/quicksearch.c:291 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References" -#: src/gtk/quicksearch.c:286 +#: src/gtk/quicksearch.c:292 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu - %F je názov súboru správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:287 +#: src/gtk/quicksearch.c:293 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:289 +#: src/gtk/quicksearch.c:295 msgid "logical AND operator" msgstr "logický operátor AND" -#: src/gtk/quicksearch.c:290 +#: src/gtk/quicksearch.c:296 msgid "logical OR operator" msgstr "logický operátor OR" -#: src/gtk/quicksearch.c:291 +#: src/gtk/quicksearch.c:297 msgid "logical NOT operator" msgstr "logický operátor NOT" -#: src/gtk/quicksearch.c:292 +#: src/gtk/quicksearch.c:298 msgid "case sensitive search" msgstr "záleží na veľkosti písmen" -#: src/gtk/quicksearch.c:294 +#: src/gtk/quicksearch.c:300 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené" -#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320 +#: src/gtk/quicksearch.c:308 src/summary_search.c:329 msgid "Extended Search" msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:303 +#: src/gtk/quicksearch.c:309 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -3784,47 +3803,47 @@ msgstr "" "\n" "Môžu byť použité tieto symboly:" -#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080 +#: src/gtk/quicksearch.c:405 src/prefs_filtering_action.c:1080 #: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 -#: src/summaryview.c:485 +#: src/summaryview.c:486 msgid "Subject" msgstr "Predmet" -#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081 +#: src/gtk/quicksearch.c:409 src/prefs_filtering_action.c:1081 #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082 +#: src/gtk/quicksearch.c:413 src/prefs_filtering_action.c:1082 #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:487 +#: src/summaryview.c:488 msgid "To" msgstr "Komu" -#: src/gtk/quicksearch.c:418 +#: src/gtk/quicksearch.c:424 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzívne" -#: src/gtk/quicksearch.c:428 +#: src/gtk/quicksearch.c:434 msgid "Sticky" msgstr "Trvalé" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid " Clear " msgstr " Vyčistiť " -#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273 +#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/summary_search.c:282 msgid "Edit search criteria" msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid " Extended Symbols... " msgstr " Rozšírené symboly... " -#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1041 +#: src/gtk/quicksearch.c:925 src/summaryview.c:1073 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hľadám v %s... \n" @@ -3942,11 +3961,11 @@ msgstr "_Zobraziť certifikáty" msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Zmena SSL certifikátu" -#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2739 +#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2772 src/summaryview.c:2783 msgid "(No From)" msgstr "(nie je známy odosielateľ)" -#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2763 src/summaryview.c:2766 +#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2807 src/summaryview.c:2810 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" @@ -3999,15 +4018,15 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n" #: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771 -#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864 +#: src/imap.c:3105 src/imap.c:3860 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Pre prístup k IMAP serveru potrebuje Sylpheed-Claws pripojenie k sieti." -#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299 +#: src/imap.c:771 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené spojenie" -#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:772 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Sylpheed-Claws. \n" @@ -4021,7 +4040,7 @@ msgstr "" "Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude " "zabezpečená." -#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306 +#: src/imap.c:778 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Po_kračovať v pripájaní" @@ -4058,7 +4077,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s." msgid "Adding messages..." msgstr "Pridávam správy..." -#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504 +#: src/imap.c:1225 src/mh.c:500 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopírujem správy..." @@ -4066,7 +4085,7 @@ msgstr "Kopírujem správy..." msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n" -#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616 +#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3612 msgid "can't expunge\n" msgstr "nedá sa odstrániť\n" @@ -4139,11 +4158,26 @@ msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n" msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n" msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n" -#: src/imap.c:3601 +#: src/imap.c:3597 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n" +#: src/imap.c:4322 +msgid "" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-" +"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " +"disabled.\n" +"\n" +"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws." +msgstr "" +"Máte zadefinované jedno alebo viac IMAP kônt. Keďže táto verzia Sylpheed-" +"Claws ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto kontá sú " +"deaktivované.\n" +"\n" +"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať " +"Sylpheed-Claws." + #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..." @@ -4321,7 +4355,7 @@ msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484 msgid "S" msgstr "V" @@ -4422,23 +4456,23 @@ msgstr "Importovať súbor Pine do adresára" msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails." msgstr "Pre príjem pošty potrebuje Sylpheed-Claws pripojenie k sieti." -#: src/inc.c:374 +#: src/inc.c:384 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:421 +#: src/inc.c:443 msgid "Standby" msgstr "Čakajte" -#: src/inc.c:550 src/inc.c:600 +#: src/inc.c:572 src/inc.c:622 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" -#: src/inc.c:561 +#: src/inc.c:583 msgid "Retrieving" msgstr "Prijímam" -#: src/inc.c:570 +#: src/inc.c:592 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -4446,27 +4480,27 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)" msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)" msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:576 +#: src/inc.c:598 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:581 +#: src/inc.c:603 msgid "Connection failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: src/inc.c:584 +#: src/inc.c:606 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizácia zlyhala" -#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89 +#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2360 msgid "Locked" msgstr "Správa je zamknutá" -#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 +#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: src/inc.c:691 +#: src/inc.c:712 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -4474,65 +4508,65 @@ msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)" msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)" msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)" -#: src/inc.c:695 +#: src/inc.c:716 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:733 +#: src/inc.c:754 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:765 +#: src/inc.c:786 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..." -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:803 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:786 +#: src/inc.c:807 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472 +#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizácia..." -#: src/inc.c:868 +#: src/inc.c:889 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..." -#: src/inc.c:874 +#: src/inc.c:895 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..." -#: src/inc.c:878 +#: src/inc.c:899 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..." -#: src/inc.c:882 +#: src/inc.c:903 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..." -#: src/inc.c:886 +#: src/inc.c:907 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..." -#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490 +#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490 msgid "Quitting" msgstr "Odpájam sa" -#: src/inc.c:918 +#: src/inc.c:939 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:937 +#: src/inc.c:958 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -4540,20 +4574,20 @@ msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)" msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)" msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:1093 +#: src/inc.c:1114 msgid "Connection failed." msgstr "Spojenie zlyhalo." -#: src/inc.c:1097 +#: src/inc.c:1118 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo." -#: src/inc.c:1102 +#: src/inc.c:1123 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." -#: src/inc.c:1108 +#: src/inc.c:1129 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -4562,37 +4596,37 @@ msgstr "" "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1114 +#: src/inc.c:1135 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku už nie je miesto." -#: src/inc.c:1119 +#: src/inc.c:1140 msgid "Can't write file." msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru." -#: src/inc.c:1124 +#: src/inc.c:1145 msgid "Socket error." msgstr "Chyba socketu." -#: src/inc.c:1127 +#: src/inc.c:1148 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d." -#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615 +#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1135 +#: src/inc.c:1156 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1140 +#: src/inc.c:1161 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox je zamknutý." -#: src/inc.c:1144 +#: src/inc.c:1165 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -4601,11 +4635,11 @@ msgstr "" "Mailbox je zamknutý:\n" "%s" -#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600 +#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizácia bola neúspešná." -#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603 +#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -4614,25 +4648,25 @@ msgstr "" "Autentizácia bola neúspešná:\n" "%s" -#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619 +#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641 msgid "Session timed out." msgstr "Čas spojenia vypršal." -#: src/inc.c:1164 +#: src/inc.c:1185 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo." -#: src/inc.c:1202 +#: src/inc.c:1223 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňovanie zrušené\n" -#: src/inc.c:1439 +#: src/inc.c:1460 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sPracujete offline. Pripojiť sa na nasledujúcich %d minút?" -#: src/inc.c:1446 +#: src/inc.c:1467 msgid "On_ly once" msgstr "Iba _raz" @@ -4640,7 +4674,7 @@ msgstr "Iba _raz" msgid "Nick Name" msgstr "Prezývka" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:180 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -4649,7 +4683,7 @@ msgstr "" "Súbor '%s' už existuje.\n" "Priečinok sa nedá vytvoriť." -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:270 #, c-format msgid "" "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n" @@ -4658,60 +4692,60 @@ msgstr "" "Bola nájdená konfigurácia pre Sylpheed-Claws %s.\n" "Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:273 msgid "1.0.5 or previous" msgstr "1.0.5 alebo starší" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:273 msgid "1.9.15 or previous" msgstr "1.9.15 alebo starší" -#: src/main.c:270 +#: src/main.c:276 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrácia konfigurácie" -#: src/main.c:276 +#: src/main.c:282 msgid "Copying configuration..." msgstr "Kopírujem konfiguráciu..." -#: src/main.c:281 +#: src/main.c:287 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrácia sa nepodarila!" -#: src/main.c:348 +#: src/main.c:529 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n" -#: src/main.c:354 +#: src/main.c:535 msgid "" "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is " "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " "recompile Sylpheed-Claws." msgstr "" -"Sylpheed-Claws bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než " -"aká je momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád " -"aplikácie. Doporučuje sa buď nainštalovať novšiu verziu GTK+, alebo " -"znovu skompilovať Sylpheed-Claws." +"Sylpheed-Claws bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je " +"momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. " +"Doporučuje sa buď nainštalovať novšiu verziu GTK+, alebo znovu skompilovať " +"Sylpheed-Claws." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:544 msgid "" "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is " "currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-" "Claws." msgstr "" -"Sylpheed-Claws bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než " -"aká je momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád " -"aplikácie. Doporučuje sa znovu skompilovať Sylpheed-Claws." +"Sylpheed-Claws bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je " +"momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. " +"Doporučuje sa znovu skompilovať Sylpheed-Claws." -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:754 msgid "" "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more " "information." msgstr "" -"Niektoré pluginy sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno načítania " -"pluginov pre viac informácií." +"Niektoré pluginy sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno načítania pluginov " +"pre viac informácií." -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:765 msgid "" "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It " "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -4721,20 +4755,20 @@ msgstr "" "načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, " "preinštalujte plugin, a skúste znovu." -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:1008 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n" -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:1010 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy" -#: src/main.c:815 +#: src/main.c:1011 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] prihlásiť zadanú URI, ak je to možné" -#: src/main.c:816 +#: src/main.c:1012 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -4744,23 +4778,23 @@ msgstr "" " otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n" " uvedenými súbormi" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:1015 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive prijme nové správy" -#: src/main.c:820 +#: src/main.c:1016 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:1017 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:1018 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ" -#: src/main.c:823 +#: src/main.c:1019 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -4768,7 +4802,7 @@ msgstr "" " --status-full [priečinok]...\n" " zobrazí stav jednotlivých priečinkov" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:1021 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'" @@ -4776,68 +4810,68 @@ msgstr "" " --select priečinok[/správa] otvorí zadaný priečinok alebo správu\n" " priečinok musí byť v tvare '#mh/Mailbox/inbox'" -#: src/main.c:827 +#: src/main.c:1023 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online prepne do online režimu" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:1024 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline prepne do režimu offline" -#: src/main.c:829 +#: src/main.c:1025 msgid " --exit exit Sylpheed-Claws" msgstr " --exit ukončí Sylpheed-Claws" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:1026 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug ladiaci mód" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:1027 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program" -#: src/main.c:832 +#: src/main.c:1028 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:1029 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami" -#: src/main.c:898 +#: src/main.c:1094 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Spracúvam (%s)..." -#: src/main.c:901 +#: src/main.c:1097 msgid "top level folder" msgstr "priečinok vrchnej úrovne" -#: src/main.c:968 +#: src/main.c:1161 msgid "Really quit?" msgstr "Naozaj ukončiť?" -#: src/main.c:969 +#: src/main.c:1162 msgid "Composing message exists." msgstr "Máte rozpísanú správu." -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:1163 msgid "_Save to Draft" msgstr "Uložiť medzi _koncepty" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:1163 msgid "_Discard them" msgstr "_Zahodiť" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:1163 msgid "Do_n't quit" msgstr "_Neukončiť" -#: src/main.c:985 +#: src/main.c:1178 msgid "Queued messages" msgstr "Správy vo fronte" -#: src/main.c:986 +#: src/main.c:1179 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?" @@ -4915,7 +4949,7 @@ msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..." msgid "/_Edit/_Quick search" msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie" -#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471 +#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472 msgid "/_View" msgstr "/_Zobraziť" @@ -5303,7 +5337,7 @@ msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64" msgid "/_View/Decode/_Uuencode" msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode" -#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:472 +#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne" @@ -5676,40 +5710,40 @@ msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám" msgid "/_Help/---" msgstr "/Nápo_veda/---" -#: src/mainwindow.c:1228 +#: src/mainwindow.c:1227 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Vyskytla sa chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom." -#: src/mainwindow.c:1242 +#: src/mainwindow.c:1241 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť" -#: src/mainwindow.c:1245 +#: src/mainwindow.c:1244 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť" -#: src/mainwindow.c:1261 +#: src/mainwindow.c:1260 msgid "Select account" msgstr "Zvoliť konto" -#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739 -#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668 +#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738 +#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1816 src/prefs_folder_item.c:724 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: src/mainwindow.c:1818 +#: src/mainwindow.c:1817 msgid "none" msgstr "žiadny" -#: src/mainwindow.c:2080 +#: src/mainwindow.c:2079 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?" -#: src/mainwindow.c:2099 +#: src/mainwindow.c:2098 msgid "Add mailbox" msgstr "Pridať mailbox" -#: src/mainwindow.c:2100 +#: src/mainwindow.c:2099 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -5719,16 +5753,16 @@ msgstr "" "Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n" "automaticky prehľadaný." -#: src/mainwindow.c:2106 +#: src/mainwindow.c:2105 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Mailbox '%s' už existuje." -#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51 +#: src/mainwindow.c:2110 src/setup.c:51 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:2115 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -5738,51 +5772,51 @@ msgstr "" "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na " "zapisovanie." -#: src/mainwindow.c:2432 +#: src/mainwindow.c:2431 msgid "No posting allowed" msgstr "Prispievanie nie je povolené" -#: src/mainwindow.c:2697 +#: src/mainwindow.c:2696 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View" msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie priečinku" -#: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855 +#: src/mainwindow.c:2732 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855 msgid "Sylpheed-Claws - Message View" msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie správy" -#: src/mainwindow.c:3083 +#: src/mainwindow.c:3082 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor mbox." -#: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101 +#: src/mainwindow.c:3091 src/mainwindow.c:3100 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Nepodarilo sa exportovať správy do súboru mbox." -#: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399 +#: src/mainwindow.c:3123 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399 msgid "Exit" msgstr "Ukončiť" -#: src/mainwindow.c:3124 +#: src/mainwindow.c:3123 msgid "Exit Sylpheed-Claws?" msgstr "Ukončiť Sylpheed-Claws?" -#: src/mainwindow.c:3270 +#: src/mainwindow.c:3269 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizácia priečinkov" -#: src/mainwindow.c:3271 +#: src/mainwindow.c:3270 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?" -#: src/mainwindow.c:3272 +#: src/mainwindow.c:3271 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchronizovať" -#: src/mainwindow.c:3601 +#: src/mainwindow.c:3600 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplikátne správy..." -#: src/mainwindow.c:3635 +#: src/mainwindow.c:3634 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -5790,29 +5824,29 @@ msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n" msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n" msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n" -#: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4719 +#: src/mainwindow.c:3793 src/summaryview.c:4764 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov" -#: src/mainwindow.c:3803 +#: src/mainwindow.c:3802 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov" -#: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4730 +#: src/mainwindow.c:3811 src/summaryview.c:4775 msgid "Filtering configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/mainwindow.c:4066 +#: src/mainwindow.c:4065 #, c-format msgid "not initialized\n" msgstr "neinicializoavný\n" -#: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089 +#: src/mainwindow.c:4077 src/mainwindow.c:4088 #, c-format msgid "selecting folder '%s'\n" msgstr "vyberám priečinok '%s'\n" -#: src/mainwindow.c:4093 +#: src/mainwindow.c:4092 #, c-format msgid "selecting message %d\n" msgstr "vyberám správu %d\n" @@ -5844,8 +5878,8 @@ msgstr "Prepísať existujúci súbor mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422 -#: src/textview.c:2654 +#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1422 +#: src/textview.c:2630 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" @@ -5862,35 +5896,35 @@ msgstr "" msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportujem do súboru mbox..." -#: src/message_search.c:131 +#: src/message_search.c:162 msgid "Find in current message" msgstr "Nájdi v súčasnej správe" -#: src/message_search.c:149 +#: src/message_search.c:180 msgid "Find text:" msgstr "Nájdi text:" -#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315 +#: src/message_search.c:195 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324 msgid "Case sensitive" msgstr "Záleží na veľkosti písmen" -#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521 +#: src/message_search.c:301 src/summary_search.c:535 msgid "Search failed" msgstr "Hľadanie zlyhalo" -#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522 +#: src/message_search.c:302 src/summary_search.c:536 msgid "Search string not found." msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel." -#: src/message_search.c:250 +#: src/message_search.c:311 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?" -#: src/message_search.c:253 +#: src/message_search.c:314 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?" -#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533 +#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:547 msgid "Search finished" msgstr "Hľadanie dokončené" @@ -5970,34 +6004,34 @@ msgstr "" msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nepodarilo sa rozšifrovať: %s" -#: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4011 -#: src/summaryview.c:4014 src/textview.c:2642 +#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4054 +#: src/summaryview.c:4057 src/textview.c:2618 msgid "Save as" msgstr "Uložiť ako" -#: src/messageview.c:1146 +#: src/messageview.c:1144 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Prepísať existujúci súbor?" -#: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4031 src/summaryview.c:4034 -#: src/summaryview.c:4049 +#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4074 src/summaryview.c:4077 +#: src/summaryview.c:4092 #, c-format -msgid "Can't save the file '%s'." +msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor '%s'." -#: src/messageview.c:1235 +#: src/messageview.c:1233 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy." -#: src/messageview.c:1239 +#: src/messageview.c:1237 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme." -#: src/messageview.c:1240 +#: src/messageview.c:1238 msgid "Send receipt" msgstr "Odoslať potvrdenie" -#: src/messageview.c:1283 +#: src/messageview.c:1281 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -6005,7 +6039,7 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá,\n" "a bola zmazaná zo serveru." -#: src/messageview.c:1289 +#: src/messageview.c:1287 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6014,15 +6048,15 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315 +#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313 msgid "Mark for download" msgstr "Označiť pre stiahnutie" -#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306 +#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označiť pre odstránenie" -#: src/messageview.c:1299 +#: src/messageview.c:1297 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6031,12 +6065,12 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude stiahnutá." -#: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317 +#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315 #: src/prefs_filtering_action.c:154 msgid "Unmark" msgstr "Odznačiť" -#: src/messageview.c:1310 +#: src/messageview.c:1308 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6045,11 +6079,11 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude zmazaná." -#: src/messageview.c:1386 +#: src/messageview.c:1384 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Potvrdenie o príjme" -#: src/messageview.c:1387 +#: src/messageview.c:1385 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -6058,19 +6092,19 @@ msgstr "" "Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n" "Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:" -#: src/messageview.c:1391 +#: src/messageview.c:1389 msgid "_Send Notification" msgstr "_Odoslať potvrdenie" -#: src/messageview.c:1391 +#: src/messageview.c:1389 msgid "+_Cancel" msgstr "+_Zrušiť" -#: src/messageview.c:1458 +#: src/messageview.c:1456 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text." -#: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4071 +#: src/messageview.c:1503 src/summaryview.c:4114 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -6079,7 +6113,7 @@ msgstr "" "Zadajte príkazový riadok tlače:\n" "('%s' bude nahradené názvom súboru)" -#: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4077 +#: src/messageview.c:1509 src/summaryview.c:4120 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -6088,21 +6122,21 @@ msgstr "" "Príkazový riadok tlače je neplatný:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3466 -#: src/summaryview.c:5471 +#: src/messageview.c:1775 src/messageview.c:1781 src/summaryview.c:3510 +#: src/summaryview.c:5516 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Nastala chyba pri učení.\n" -#: src/mh.c:427 +#: src/mh.c:423 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n" -#: src/mh.c:502 +#: src/mh.c:498 msgid "Moving messages..." msgstr "Presúvam správy..." -#: src/mh.c:642 +#: src/mh.c:638 msgid "Deleting messages..." msgstr "Odstraňujem správy..." @@ -6139,7 +6173,7 @@ msgstr "/O_tvoriť čím..." msgid "/_Display as text" msgstr "/_Zobraziť ako text" -#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:477 +#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Uložiť ako..." @@ -6183,10 +6217,10 @@ msgstr "Naspäť na správu" #: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606 #: src/mimeview.c:1639 -msgid "Can't save the part of multipart message." +msgid "Couldn't save the part of multipart message." msgstr "Nepodarilo sa uložiť časť viacdielnej správy." -#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2652 +#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2628 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?" @@ -6200,11 +6234,11 @@ msgstr "Zvoľte cieľový priečinok" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' nie je priečinok." -#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583 +#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2559 msgid "Open with" msgstr "Otvoriť čím" -#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2584 +#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2560 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6232,22 +6266,22 @@ msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n" #: src/news.c:588 -msgid "can't post article.\n" +msgid "couldn't post article.\n" msgstr "nepodarilo sa odoslať príspevok.\n" #: src/news.c:614 #, c-format -msgid "can't retrieve article %d\n" +msgid "couldn't retrieve article %d\n" msgstr "nepodarilo sa prijať príspevok %d\n" #: src/news.c:663 #, c-format -msgid "can't select group: %s\n" +msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nepodarilo sa zvoliť skupinu: %s\n" #: src/news.c:888 #, c-format -msgid "can't set group: %s\n" +msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nepodarilo sa nastaviť skupinu: %s\n" #: src/news.c:897 @@ -6266,7 +6300,7 @@ msgid "getting xover %d in %s...\n" msgstr "prijímam xover %d v %s...\n" #: src/news.c:962 src/news.c:1056 -msgid "can't get xover\n" +msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nepodarilo sa získať xover\n" #: src/news.c:972 src/news.c:1068 @@ -6279,8 +6313,8 @@ msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "neplatný xover riadok: %s\n" #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133 -msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "nepodarilo sa získaťxhdr\n" +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "nepodarilo sa získať xhdr\n" #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" @@ -6316,7 +6350,7 @@ msgstr "_Odhlásiť sa" msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV: testujem správu..." -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198 msgid "" "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin " "was built with" @@ -6324,20 +6358,20 @@ msgstr "" "Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia pre ktorú bol ClamAV plugin " "skompilovaný" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203 msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin" msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá pre ClamAV plugin" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209 msgid "Failed to register mail filtering hook" msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre filtrovanie pošty" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam AntiVirus" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -6356,7 +6390,7 @@ msgstr "" "Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/ClamAV " "AntiVirus'" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284 msgid "Virus detection" msgstr "Detekcia vírusov" @@ -6391,8 +6425,8 @@ msgstr "Uložiť správy, obsahujúce vírus" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142 msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" -"Priečinok pre uloženie infikovanej pošty. Nechajte prázdne, ak chcete " -"použiť implicitný priečinok koša" +"Priečinok pre uloženie infikovanej pošty. Nechajte prázdne, ak chcete použiť " +"implicitný priečinok koša" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" @@ -6478,8 +6512,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo.\n" "\n" -"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné " -"nastavenia/Pluginy/Prehliadač HTML Dillo'" +"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/" +"Prehliadač HTML Dillo'" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223 msgid "text/html" @@ -6501,8 +6535,8 @@ msgid "" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%sProsím zadajte heslo pre " -"nový kľúč:\n" +"%sProsím zadajte heslo pre nový kľúč:\n" "\n" "%.*s\n" @@ -6518,8 +6552,8 @@ msgid "" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"Prosím zadajte heslo pre " -"nový kľúč:\n" +"Prosím zadajte heslo pre nový kľúč:\n" "\n" "%.*s\n" @@ -6786,7 +6820,9 @@ msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." -msgstr "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' nie je nainštalovaný správne." +msgstr "" +"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' nie je nainštalovaný " +"správne." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542 #, c-format @@ -6794,8 +6830,8 @@ msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " "version %s is required.\n" msgstr "" -"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' je nainštalovaný vo verzii " -"%s, ale je potrebná verzia %s.\n" +"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' je nainštalovaný vo verzii %" +"s, ale je potrebná verzia %s.\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550 #, c-format @@ -6811,10 +6847,18 @@ msgstr "" "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600 +msgid "" +"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " +"generate a key pair.\n" +msgstr "" +"Musíte uložiť údaje o konte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovať " +"pár kľúčov.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605 msgid "No PGP key found" msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606 msgid "" "Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be " "able to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -6824,49 +6868,69 @@ msgstr "" "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n" "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." msgstr "" -"Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, " -"aby ste zvýšili entropiu v systéme..." +"Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby " +"ste zvýšili entropiu v systéme..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:698 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" -"%s" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to export it to a keyserver?" msgstr "" "Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n" -"%s" +"%s\n" +"\n" +"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 +msgid "Key generated" +msgstr "Kľúč vygenerovaný" -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716 +msgid "Key exported." +msgstr "Kľúč vyexportovaný." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718 +msgid "Couldn't export key." +msgstr "Nepodarilo sa vyexportovať kľúč." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722 +msgid "Key export isn't implemented in Windows." +msgstr "Export kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný." + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:38 msgid "" "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin " "was built with" msgstr "" -"Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol PGP/Základ plugin " -"skompilovaný" +"Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol PGP/Základ " +"plugin skompilovaný" -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42 +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:43 msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin" msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastarala pre PGP/Základ plugin" -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60 +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:63 msgid "PGP/Core" msgstr "PGP/Základ" -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65 +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:68 msgid "" "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " "PGP/Mime.\n" @@ -6879,14 +6943,13 @@ msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" "Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/" -"MIME. Môžete rozšifrova správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné " -"správy.\n" +"MIME. Môžete rozšifrova správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné správy.\n" "\n" "Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n" "\n" "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:97 msgid "Core operations" msgstr "Základné operácie" @@ -6990,9 +7053,9 @@ msgstr "" "MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné " "správy.\n" "\n" -"Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/Nastavenie " -"aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /Možnosti/Systém " -"súkromia.\n" +"Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/" +"Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /" +"Možnosti/Systém súkromia.\n" "\n" "Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n" "\n" @@ -7003,8 +7066,8 @@ msgid "" "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin " "was built with" msgstr "" -"Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol PGP/MIME plugin " -"skompilovaný" +"Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol PGP/MIME " +"plugin skompilovaný" #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40 msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin" @@ -7031,9 +7094,9 @@ msgstr "" "MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné " "správy.\n" "\n" -"Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/Nastavenie " -"aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /Možnosti/Systém " -"súkromia.\n" +"Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/" +"Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /" +"Možnosti/Systém súkromia.\n" "\n" "Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n" "\n" @@ -7081,22 +7144,23 @@ msgstr "SpamAssassin plugin je deaktivovaný vo svojich nastaveniach.\n" msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " "accessible." msgstr "" -"SpamAssassin plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina je " -"nedostupnosť spamd serveru. Uistite sa, že spamd server beží, a je dostupný." +"SpamAssassin plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina " +"je nedostupnosť spamd serveru. Uistite sa, že spamd server beží, a je " +"dostupný." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334 msgid "" "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the " "remote learner." msgstr "Pre vzdialené učenie sa potrebuje Sylpheed-Claws pripojenie k sieti." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469 msgid "" "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin " "plugin was built with" @@ -7104,24 +7168,26 @@ msgstr "" "Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol SpamAssassin " "plugin skompilovaný" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474 msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin" msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá pre SpamAssassin plugin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483 msgid "Failed to get username" msgstr "Nepodarilo sa získať meno používateľa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" -msgstr "SpamAssassin plugin je načítaný, ale je deaktivovaný vo svojich nastaveniach.\n" +msgstr "" +"SpamAssassin plugin je načítaný, ale je deaktivovaný vo svojich " +"nastaveniach.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -7143,13 +7209,14 @@ msgstr "" "Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do " "určeného priečinku.\n" "\n" -"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/SpamAssassin" +"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/" +"SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 msgid "Spam detection" msgstr "Detekcia spamu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Spam learning" msgstr "Učenie sa spamu" @@ -7217,9 +7284,7 @@ msgstr "kB" msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." -msgstr "" -"Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude " -"prerušená." +msgstr "Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194 msgid "seconds" @@ -7283,8 +7348,8 @@ msgid "" "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin " "was built with" msgstr "" -"Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin Trayicon " -"skompilovaný" +"Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin " +"Trayicon skompilovaný" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300 msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin" @@ -7376,179 +7441,187 @@ msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n" -#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123 -#: src/wizard.c:997 +#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2137 +#: src/wizard.c:1017 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140 +#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:2154 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:235 +#: src/prefs_account.c:237 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1007 +#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1027 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokálna schránka mbox" -#: src/prefs_account.c:237 +#: src/prefs_account.c:239 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žiadne (len SMTP)" -#: src/prefs_account.c:716 +#: src/prefs_account.c:718 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:989 +#: src/prefs_account.c:991 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavenie nového konta" -#: src/prefs_account.c:991 +#: src/prefs_account.c:993 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Nastavenie konta" -#: src/prefs_account.c:1026 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "_Basic" msgstr "_Základné" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1030 msgid "_Receive" msgstr "_Prijať" -#: src/prefs_account.c:1032 +#: src/prefs_account.c:1034 msgid "Co_mpose" msgstr "_Nová správa" -#: src/prefs_account.c:1034 +#: src/prefs_account.c:1036 msgid "_Privacy" msgstr "_Súkromie" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1039 msgid "SS_L" msgstr "SS_L" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1042 msgid "A_dvanced" msgstr "_Rozšírené" -#: src/prefs_account.c:1096 +#: src/prefs_account.c:1100 msgid "Name of account" msgstr "Názov konta" -#: src/prefs_account.c:1105 +#: src/prefs_account.c:1109 msgid "Set as default" msgstr "Nastaviť ako východzie" -#: src/prefs_account.c:1109 +#: src/prefs_account.c:1113 msgid "Personal information" msgstr "Osobné informácie" -#: src/prefs_account.c:1118 +#: src/prefs_account.c:1122 msgid "Full name" msgstr "Celé meno" -#: src/prefs_account.c:1124 +#: src/prefs_account.c:1128 msgid "Mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/prefs_account.c:1130 +#: src/prefs_account.c:1134 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Server information" msgstr "Informácie o serveri" -#: src/prefs_account.c:1213 +#: src/prefs_account.c:1198 src/wizard.c:1106 +msgid "" +"Warning: this version of Sylpheed-Claws\n" +"has been built without IMAP support." +msgstr "" +"Varovanie: táto verzia Sylpheed-Claws\n" +"bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP." + +#: src/prefs_account.c:1227 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu" -#: src/prefs_account.c:1220 +#: src/prefs_account.c:1234 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentizovať pri pripojení" -#: src/prefs_account.c:1265 +#: src/prefs_account.c:1279 msgid "News server" msgstr "News server" -#: src/prefs_account.c:1271 +#: src/prefs_account.c:1285 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pre prijímanie" -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1291 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokálna schránka" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1298 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odosielanie)" -#: src/prefs_account.c:1292 +#: src/prefs_account.c:1306 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru" -#: src/prefs_account.c:1301 +#: src/prefs_account.c:1315 msgid "command to send mails" msgstr "príkaz na odosielanie pošty" -#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757 +#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1771 msgid "User ID" msgstr "Prihlasovacie meno" -#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766 +#: src/prefs_account.c:1328 src/prefs_account.c:1780 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/prefs_account.c:1407 +#: src/prefs_account.c:1421 msgid "Local" msgstr "Lokálne" -#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513 +#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:1527 msgid "Default inbox" msgstr "Východzí inbox" -#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520 -#: src/prefs_account.c:1528 +#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1534 +#: src/prefs_account.c:1542 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927 +#: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1941 msgid "Bro_wse" msgstr "P_rehliadať" -#: src/prefs_account.c:1448 +#: src/prefs_account.c:1462 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1451 +#: src/prefs_account.c:1465 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí" -#: src/prefs_account.c:1462 +#: src/prefs_account.c:1476 msgid "Remove after" msgstr "Vymazať po" -#: src/prefs_account.c:1471 +#: src/prefs_account.c:1485 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0 dní: zmazať ihneď" -#: src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "days" msgstr "dňoch" -#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1496 msgid "Download all messages on server" msgstr "Prijať všetky správy na serveri" -#: src/prefs_account.c:1488 +#: src/prefs_account.c:1502 msgid "Receive size limit" msgstr "Prijať správu veľkú najviac" -#: src/prefs_account.c:1491 +#: src/prefs_account.c:1505 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -7556,68 +7629,68 @@ msgstr "" "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich " "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť." -#: src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1515 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157 +#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:2171 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1547 +#: src/prefs_account.c:1561 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie" -#: src/prefs_account.c:1559 +#: src/prefs_account.c:1573 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "0 pre neobmedzený počet" -#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1591 src/prefs_account.c:1741 msgid "Authentication method" msgstr "Metóda autentizácie" -#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_account.c:1601 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1612 msgid "IMAP server directory" msgstr "Priečinok serveru IMAP" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1616 msgid "(usually empty)" msgstr "(zväčša prázdne)" -#: src/prefs_account.c:1612 +#: src/prefs_account.c:1626 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1630 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto" -#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:205 #: src/prefs_matcher.c:162 msgid "Header" msgstr "Hlavička" -#: src/prefs_account.c:1685 +#: src/prefs_account.c:1699 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovať hlavičku Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1692 +#: src/prefs_account.c:1706 msgid "Add user-defined header" msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky" -#: src/prefs_account.c:1704 +#: src/prefs_account.c:1718 msgid "Authentication" msgstr "Autentizácia" -#: src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1726 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1788 +#: src/prefs_account.c:1802 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -7625,209 +7698,209 @@ msgstr "" "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a " "heslo ako pri prijímaní." -#: src/prefs_account.c:1799 +#: src/prefs_account.c:1813 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním" -#: src/prefs_account.c:1814 +#: src/prefs_account.c:1828 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: " -#: src/prefs_account.c:1823 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "minutes" msgstr "minút" -#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919 +#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_account.c:1933 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1876 +#: src/prefs_account.c:1890 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Vložiť podpis automaticky" -#: src/prefs_account.c:1881 +#: src/prefs_account.c:1895 msgid "Signature separator" msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:1906 +#: src/prefs_account.c:1920 msgid "Command output" msgstr "Výstup príkazu" -#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_account.c:1953 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy" -#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083 +#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_filtering_action.c:1083 #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188 #: src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" msgstr "Kópia" -#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189 +#: src/prefs_account.c:1975 src/prefs_template.c:189 msgid "Bcc" msgstr "Slepá kópia" -#: src/prefs_account.c:1974 +#: src/prefs_account.c:1988 msgid "Reply-To" msgstr "Odpovedať komu" -#: src/prefs_account.c:2026 +#: src/prefs_account.c:2040 msgid "Default privacy system" msgstr "Východzí systém súkromia" -#: src/prefs_account.c:2035 +#: src/prefs_account.c:2049 msgid "Always sign messages" msgstr "Vždy podpisovať správy" -#: src/prefs_account.c:2037 +#: src/prefs_account.c:2051 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Vždy šifrovať správy" -#: src/prefs_account.c:2039 +#: src/prefs_account.c:2053 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu" -#: src/prefs_account.c:2042 +#: src/prefs_account.c:2056 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj s vlastným kľúčom" -#: src/prefs_account.c:2044 +#: src/prefs_account.c:2058 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave" -#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164 +#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_account.c:2162 src/prefs_account.c:2178 msgid "Don't use SSL" msgstr "Nepoužívať SSL" -#: src/prefs_account.c:2134 +#: src/prefs_account.c:2148 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie" -#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189 +#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2168 src/prefs_account.c:2203 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia" -#: src/prefs_account.c:2151 +#: src/prefs_account.c:2165 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie" -#: src/prefs_account.c:2173 +#: src/prefs_account.c:2187 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:2175 +#: src/prefs_account.c:2189 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odoslať (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2197 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2186 +#: src/prefs_account.c:2200 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2211 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Používať non-blocking SSL" -#: src/prefs_account.c:2209 +#: src/prefs_account.c:2223 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2349 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2355 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 port" -#: src/prefs_account.c:2347 +#: src/prefs_account.c:2361 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 port" -#: src/prefs_account.c:2353 +#: src/prefs_account.c:2367 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2358 +#: src/prefs_account.c:2372 msgid "Domain name" msgstr "Názov domény" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2382 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom" -#: src/prefs_account.c:2376 +#: src/prefs_account.c:2390 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:" -#: src/prefs_account.c:2423 +#: src/prefs_account.c:2437 msgid "Browse" msgstr "Prehliadať" -#: src/prefs_account.c:2436 +#: src/prefs_account.c:2450 msgid "Put sent messages in" msgstr "Uložiť odoslané správy do" -#: src/prefs_account.c:2438 +#: src/prefs_account.c:2452 msgid "Put queued messages in" msgstr "Uložiť správy do fronty" -#: src/prefs_account.c:2440 +#: src/prefs_account.c:2454 msgid "Put draft messages in" msgstr "Uložiť koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2442 +#: src/prefs_account.c:2456 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Uložiť vymazané správy do" -#: src/prefs_account.c:2485 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov konta." -#: src/prefs_account.c:2489 +#: src/prefs_account.c:2503 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa." -#: src/prefs_account.c:2496 +#: src/prefs_account.c:2510 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2501 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebol zadaný user ID." -#: src/prefs_account.c:2506 +#: src/prefs_account.c:2520 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Nebol zadaný POP3 server." -#: src/prefs_account.c:2511 +#: src/prefs_account.c:2525 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server." -#: src/prefs_account.c:2516 +#: src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2522 +#: src/prefs_account.c:2536 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky." -#: src/prefs_account.c:2528 +#: src/prefs_account.c:2542 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty." -#: src/prefs_account.c:2593 +#: src/prefs_account.c:2607 msgid "Select signature file" msgstr "Vyberte súbor so signatúrou" -#: src/prefs_account.c:2686 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:2826 +#: src/prefs_account.c:2849 #, c-format msgid "Unsupported (%s)" msgstr "Nepodporované (%s)" @@ -7845,7 +7918,7 @@ msgid "Command line" msgstr "Príkazový riadok" #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493 -#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259 +#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260 #: src/prefs_toolbar.c:788 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" @@ -7858,7 +7931,7 @@ msgstr "Info..." #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585 #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764 #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811 -#: src/prefs_template.c:355 +#: src/prefs_template.c:356 msgid "(New)" msgstr "(Nová)" @@ -7907,19 +7980,19 @@ msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?" #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253 #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822 -#: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422 +#: src/prefs_template.c:406 src/prefs_template.c:423 msgid "Entry not saved" msgstr "Pravidlo nebolo uložené" #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254 -#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406 -#: src/prefs_template.c:423 +#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:407 +#: src/prefs_template.c:424 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?" #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255 #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824 -#: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424 +#: src/prefs_template.c:408 src/prefs_template.c:425 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Pokračovať v úprave" @@ -8017,11 +8090,11 @@ msgstr "" msgid "Current actions" msgstr "Aktuálne akcie" -#: src/prefs_common.c:259 +#: src/prefs_common.c:262 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q" -#: src/prefs_common.c:265 +#: src/prefs_common.c:268 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -8030,7 +8103,7 @@ msgstr "" "{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:350 +#: src/prefs_common.c:353 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" @@ -8102,9 +8175,9 @@ msgstr "Vždy vložiť" msgid "Always attach" msgstr "Vždy pripojiť" -#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935 +#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:1085 #: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144 -#: src/toolbar.c:1515 +#: src/toolbar.c:1511 msgid "Compose" msgstr "Nová správa" @@ -8163,7 +8236,9 @@ msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)." #: src/prefs_customheader.c:613 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." -msgstr "Nepodarilo sa vykonať `compface`. Uistite sa, že je vo Vašich cestách v premennej $PATH." +msgstr "" +"Nepodarilo sa vykonať `compface`. Uistite sa, že je vo Vašich cestách v " +"premennej $PATH." #: src/prefs_customheader.c:664 msgid "This file contains newlines." @@ -8252,6 +8327,7 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79 +#: src/summaryview.c:2354 msgid "Mark" msgstr "Označiť" @@ -8280,7 +8356,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Presmerovať" #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429 -#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655 +#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1651 msgid "Execute" msgstr "Vykonať" @@ -8325,7 +8401,7 @@ msgid "Recipient" msgstr "Príjemca" #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:491 +#: src/summaryview.c:492 msgid "Score" msgstr "Ohodnotenie" @@ -8359,7 +8435,7 @@ msgid "literal %" msgstr "Znak %" #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488 +#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -8410,7 +8486,7 @@ msgstr "" "\n" "Môžete použiť tieto symboly:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1404 +#: src/prefs_filtering_action.c:1408 msgid "Current action list" msgstr "Zoznam aktuálnych akcií" @@ -8458,10 +8534,6 @@ msgstr "Povoliť" msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" -#: src/prefs_folder_column.c:82 -msgid "Total" -msgstr "Celkom" - #: src/prefs_folder_column.c:205 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ" @@ -8488,7 +8560,7 @@ msgstr "Zobrazené položky" msgid " Use default " msgstr " Použiť východzie " -#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566 +#: src/prefs_folder_item.c:194 src/prefs_folder_item.c:620 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -8496,78 +8568,82 @@ msgstr "" "Platí aj pre\n" "podpriečinky" -#: src/prefs_folder_item.c:207 +#: src/prefs_folder_item.c:218 msgid "Normal" msgstr "Bežný" -#: src/prefs_folder_item.c:209 +#: src/prefs_folder_item.c:220 msgid "Outbox" msgstr "Odoslaná pošta" -#: src/prefs_folder_item.c:226 -msgid "Folder type:" -msgstr "Typ priečinku:" +#: src/prefs_folder_item.c:237 +msgid "Folder type" +msgstr "Typ priečinku" + +#: src/prefs_folder_item.c:249 +msgid "Simplify Subject RegExp" +msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy" -#: src/prefs_folder_item.c:238 -msgid "Simplify Subject RegExp: " -msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: " +#: src/prefs_folder_item.c:275 +msgid "Test RegExp" +msgstr "Test regulérneho výrazu" -#: src/prefs_folder_item.c:258 -msgid "Folder chmod: " -msgstr "Chmod priečinku: " +#: src/prefs_folder_item.c:307 +msgid "Folder chmod" +msgstr "Chmod priečinku" -#: src/prefs_folder_item.c:284 -msgid "Folder color: " -msgstr "Farba priečinku: " +#: src/prefs_folder_item.c:333 +msgid "Folder color" +msgstr "Farba priečinku" -#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906 +#: src/prefs_folder_item.c:347 src/prefs_folder_item.c:962 #: src/prefs_msg_colors.c:648 msgid "Pick color for folder" msgstr "Vyberte farbu pre priečinok" -#: src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/prefs_folder_item.c:364 msgid "Process at startup" msgstr "Spracovať pri štarte" -#: src/prefs_folder_item.c:329 +#: src/prefs_folder_item.c:378 msgid "Scan for new mail" msgstr "Zistiť novú poštu" -#: src/prefs_folder_item.c:342 +#: src/prefs_folder_item.c:391 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchronizovať pre použitie offline" -#: src/prefs_folder_item.c:575 +#: src/prefs_folder_item.c:629 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:644 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku " "Odoslané" -#: src/prefs_folder_item.c:603 +#: src/prefs_folder_item.c:657 msgid "Default To: " msgstr "Implicitné Komu: " -#: src/prefs_folder_item.c:623 +#: src/prefs_folder_item.c:678 msgid "Default To for replies: " msgstr "Implicitné Komu pre odpovede: " -#: src/prefs_folder_item.c:643 +#: src/prefs_folder_item.c:699 msgid "Default account: " msgstr "Východzie konto: " -#: src/prefs_folder_item.c:694 +#: src/prefs_folder_item.c:750 msgid "Default dictionary: " msgstr "Východzí slovník: " -#: src/prefs_folder_item.c:918 +#: src/prefs_folder_item.c:1068 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/prefs_folder_item.c:961 +#: src/prefs_folder_item.c:1111 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti priečinku %s" @@ -8597,7 +8673,7 @@ msgstr "Zobrazenie" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:871 +#: src/prefs_gtk.c:886 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -8998,8 +9074,8 @@ msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" -"Vyberte farbu pre cieľový priečinok. Bude použitá, ak je vypnutá voľba " -"'Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite'" +"Vyberte farbu pre cieľový priečinok. Bude použitá, ak je vypnutá voľba 'Pri " +"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite'" #: src/prefs_msg_colors.c:398 msgid "Target folder" @@ -9410,7 +9486,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481 #: src/send_message.c:486 msgid "Sending" -msgstr "Posielam" +msgstr "Odosielanie" #: src/prefs_spelling.c:105 msgid "Select dictionaries location" @@ -9585,9 +9661,7 @@ msgstr "Prekladať názvy hlavičiek" msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." -msgstr "" -"Štandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do " -"Vášho jazyka." +msgstr "Štandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do Vášho jazyka." #: src/prefs_summaries.c:773 msgid "Display unread number next to folder name" @@ -9697,7 +9771,7 @@ msgstr " Nastaviť klávesové skratky... " msgid "Summaries" msgstr "Súhrny" -#: src/prefs_summary_column.c:81 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2348 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" @@ -9722,35 +9796,35 @@ msgstr "" msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu" -#: src/prefs_template.c:275 +#: src/prefs_template.c:276 msgid " Symbols... " msgstr " Symboly... " -#: src/prefs_template.c:304 +#: src/prefs_template.c:305 msgid "Template configuration" msgstr "Nastavenie šablón" -#: src/prefs_template.c:515 +#: src/prefs_template.c:516 msgid "Template format error." msgstr "Chyba formátu šablóny." -#: src/prefs_template.c:525 +#: src/prefs_template.c:526 msgid "Template name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov šablóny." -#: src/prefs_template.c:614 +#: src/prefs_template.c:615 msgid "Delete template" msgstr "Zmazať šablónu" -#: src/prefs_template.c:615 +#: src/prefs_template.c:616 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?" -#: src/prefs_template.c:752 +#: src/prefs_template.c:753 msgid "Current templates" msgstr "Aktuálne šablóny" -#: src/prefs_template.c:777 +#: src/prefs_template.c:778 msgid "Template" msgstr "Šablóna" @@ -9866,7 +9940,7 @@ msgid "No info file available for this theme" msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie" #: src/prefs_themes.c:732 -msgid "Error: can't get theme status" +msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Chyba: nepodarilo sa zistiť stav témy" #: src/prefs_themes.c:756 @@ -10018,33 +10092,29 @@ msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov." msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:907 -msgid "Already trying to send\n" -msgstr "Pokus o doručenie už prebieha\n" - -#: src/procmsg.c:910 +#: src/procmsg.c:908 src/procmsg.c:911 msgid "Already trying to send." msgstr "Pokus o doručenie už prebieha." -#: src/procmsg.c:1498 +#: src/procmsg.c:1499 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor %s." -#: src/procmsg.c:1592 +#: src/procmsg.c:1593 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať správu: %s" -#: src/procmsg.c:1625 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená." -#: src/procmsg.c:1646 +#: src/procmsg.c:1647 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Vyskytla sa chyba pri SMTP spojení." -#: src/procmsg.c:1660 +#: src/procmsg.c:1661 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -10052,7 +10122,7 @@ msgstr "" "Nebolo nájdené žiadne konto pre odoslanie, a pri SMTP spojení sa vyskytla " "chyba." -#: src/procmsg.c:1668 +#: src/procmsg.c:1669 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Sylpheed-Claws." @@ -10060,20 +10130,20 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa zistiť informácie pre odoslanie. Táto správa asi nebola " "vygenerovaná programom Sylpheed-Claws." -#: src/procmsg.c:1686 -msgid "Could not create temporary file for news sending." +#: src/procmsg.c:1687 +msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov." -#: src/procmsg.c:1699 +#: src/procmsg.c:1700 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov." -#: src/procmsg.c:1713 +#: src/procmsg.c:1714 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/procmsg.c:2190 +#: src/procmsg.c:2194 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrujem správy...\n" @@ -10233,7 +10303,7 @@ msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n" #: src/send_message.c:151 #, c-format -msgid "Can't execute command: %s" +msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nepodarilo sa vykonať príkaz: %s" #: src/send_message.c:186 @@ -10299,15 +10369,15 @@ msgstr "Odpájam sa..." msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)" -#: src/send_message.c:545 +#: src/send_message.c:555 msgid "Sending message" msgstr "Odosielam správu" -#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611 +#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba." -#: src/send_message.c:594 +#: src/send_message.c:616 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -10353,397 +10423,397 @@ msgstr "Vymazať certifikát" msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?" -#: src/summary_search.c:193 +#: src/summary_search.c:202 msgid "Search messages" msgstr "Vyhľadať v správach" -#: src/summary_search.c:215 +#: src/summary_search.c:224 msgid "Match any of the following" msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok" -#: src/summary_search.c:216 +#: src/summary_search.c:225 msgid "Match all of the following" msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok" -#: src/summary_search.c:275 +#: src/summary_search.c:284 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/summary_search.c:296 +#: src/summary_search.c:305 msgid "Body:" msgstr "Telo:" -#: src/summary_search.c:303 +#: src/summary_search.c:312 msgid "Condition:" msgstr "Podmienka:" -#: src/summary_search.c:333 +#: src/summary_search.c:342 msgid "Find _all" msgstr "Nájsť _všetky" -#: src/summary_search.c:529 +#: src/summary_search.c:543 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?" -#: src/summary_search.c:531 +#: src/summary_search.c:545 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:416 +#: src/summaryview.c:417 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpovedať" -#: src/summaryview.c:417 +#: src/summaryview.c:418 msgid "/Repl_y to" msgstr "/O_dpovedať komu" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny" -#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234 +#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234 msgid "/_Forward" msgstr "/_Poslať ďalej" -#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235 +#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/Redirect" msgstr "/Presmerovať" -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/M_ove..." msgstr "/Pre_sunúť..." -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopírovať..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/Move to _trash" msgstr "/Presunúť do _koša" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:431 msgid "/_Delete..." msgstr "/Z_mazať..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark" msgstr "/O_značiť" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/O_značiť/O_značiť" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/O_značiť/_Odznačiť" -#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445 msgid "/_Mark/---" msgstr "/O_značiť/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/O_značiť/Označiť ako n_eprečítané" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/O_značiť/Označiť ako _prečítané" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark all read" msgstr "/O_značiť/Označiť všetky ako prečítané" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Ignore thread" msgstr "/O_značiť/Ignorovať vlákno" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Unignore thread" msgstr "/O_značiť/Odignorovať vlákno" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:443 msgid "/_Mark/Mark as _spam" msgstr "/O_značiť/Označiť ako _spam" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark as _ham" msgstr "/O_značiť/Označiť ako _nie spam" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 msgid "/_Mark/Lock" msgstr "/O_značiť/Zamknúť" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/_Mark/Unlock" msgstr "/O_značiť/Odomknúť" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:448 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Farebné označenie" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:462 msgid "/Create processing rule" msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania" -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create processing rule/_Automatically" msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky" -#: src/summaryview.c:464 +#: src/summaryview.c:465 msgid "/Create processing rule/by _From" msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa" -#: src/summaryview.c:466 +#: src/summaryview.c:467 msgid "/Create processing rule/by _To" msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/Create processing rule/by _Subject" msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu" -#: src/summaryview.c:474 +#: src/summaryview.c:475 msgid "/_View/Message _source" msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y" -#: src/summaryview.c:475 +#: src/summaryview.c:476 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky" -#: src/summaryview.c:478 +#: src/summaryview.c:479 msgid "/_Print..." msgstr "/_Tlačiť..." -#: src/summaryview.c:558 +#: src/summaryview.c:585 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania" -#: src/summaryview.c:932 +#: src/summaryview.c:963 msgid "Process mark" msgstr "Spracovať značky" -#: src/summaryview.c:933 +#: src/summaryview.c:964 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?" -#: src/summaryview.c:990 +#: src/summaryview.c:1021 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..." -#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1515 +#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1550 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1499 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1575 -#: src/summaryview.c:1627 src/summaryview.c:1706 +#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1662 src/summaryview.c:1741 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1484 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1516 +#: src/summaryview.c:1551 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1597 src/summaryview.c:1649 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1563 +#: src/summaryview.c:1598 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1583 +#: src/summaryview.c:1618 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:1615 +#: src/summaryview.c:1650 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1693 +#: src/summaryview.c:1687 src/summaryview.c:1728 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1688 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1662 +#: src/summaryview.c:1697 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:1694 +#: src/summaryview.c:1729 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1731 src/summaryview.c:1756 +#: src/summaryview.c:1766 src/summaryview.c:1791 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:1732 +#: src/summaryview.c:1767 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1766 +#: src/summaryview.c:1776 src/summaryview.c:1801 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:1757 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2083 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..." -#: src/summaryview.c:2206 +#: src/summaryview.c:2241 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:2210 +#: src/summaryview.c:2245 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:2211 src/summaryview.c:2218 +#: src/summaryview.c:2246 src/summaryview.c:2253 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2216 +#: src/summaryview.c:2251 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:2231 +#: src/summaryview.c:2266 msgid " item selected" msgstr " položka zvolená" -#: src/summaryview.c:2233 +#: src/summaryview.c:2268 msgid " items selected" msgstr " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2249 +#: src/summaryview.c:2284 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2453 +#: src/summaryview.c:2492 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:2573 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2707 +#: src/summaryview.c:2751 msgid "(No Date)" msgstr "(bez dátumu)" -#: src/summaryview.c:2745 +#: src/summaryview.c:2789 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žiadny príjemca)" -#: src/summaryview.c:3567 +#: src/summaryview.c:3611 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n" -#: src/summaryview.c:3653 +#: src/summaryview.c:3696 msgid "Delete message(s)" msgstr "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:3654 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?" -#: src/summaryview.c:3807 +#: src/summaryview.c:3850 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:3898 +#: src/summaryview.c:3941 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:4018 +#: src/summaryview.c:4061 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Pripojiť za alebo prepísať" -#: src/summaryview.c:4019 +#: src/summaryview.c:4062 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?" -#: src/summaryview.c:4020 +#: src/summaryview.c:4063 msgid "_Append" msgstr "Pripojiť _za" -#: src/summaryview.c:4020 +#: src/summaryview.c:4063 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepísať" -#: src/summaryview.c:4367 +#: src/summaryview.c:4412 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna..." -#: src/summaryview.c:4586 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Skip these rules" msgstr "Preskočiť tieto pravidlá" -#: src/summaryview.c:4589 +#: src/summaryview.c:4634 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému kontu patria" -#: src/summaryview.c:4592 -msgid "Use current account for these rules" -msgstr "Použiť pre tieto pravidlá aktuálne konto" +#: src/summaryview.c:4637 +msgid "Apply these rules if they apply to the current account" +msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu kontu" -#: src/summaryview.c:4621 +#: src/summaryview.c:4666 msgid "Filtering" msgstr "Filtrovanie" -#: src/summaryview.c:4622 +#: src/summaryview.c:4667 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -10751,19 +10821,19 @@ msgstr "" "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu kontu.\n" "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:" -#: src/summaryview.c:4624 +#: src/summaryview.c:4669 msgid "+_Filter" msgstr "+_Filtrovať" -#: src/summaryview.c:4651 +#: src/summaryview.c:4696 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4724 +#: src/summaryview.c:4769 msgid "Processing configuration" msgstr "Nastavenie spracúvania" -#: src/summaryview.c:6164 +#: src/summaryview.c:6209 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -10772,37 +10842,37 @@ msgstr "" "Chyba v regulérnom výraze:\n" "%s" -#: src/textview.c:238 +#: src/textview.c:222 msgid "/Compose _new message" msgstr "/_Napísať novú správu" -#: src/textview.c:239 +#: src/textview.c:223 msgid "/Add to _address book" msgstr "/Pridať do _adresára" -#: src/textview.c:240 +#: src/textview.c:224 msgid "/Copy this add_ress" msgstr "/_Kopírovať túto adresu" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:229 msgid "/_Open image" msgstr "/_Otvoriť obrázok" -#: src/textview.c:246 +#: src/textview.c:230 msgid "/_Save image..." msgstr "/_Uložiť obrázok..." -#: src/textview.c:674 +#: src/textview.c:637 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bajtov)]" -#: src/textview.c:677 +#: src/textview.c:640 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bajtov)]" -#: src/textview.c:846 +#: src/textview.c:809 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -10816,79 +10886,79 @@ msgstr "" "\n" "Použite " -#: src/textview.c:851 +#: src/textview.c:814 msgid "'View Log'" msgstr "'Zobraziť záznam'" -#: src/textview.c:852 +#: src/textview.c:815 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr "V menu Nástroje pre viac informácií." -#: src/textview.c:873 +#: src/textview.c:836 msgid " The following can be performed on this part by\n" msgstr " Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou \n" -#: src/textview.c:874 +#: src/textview.c:837 msgid " right-clicking the icon or list item:\n" msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n" -#: src/textview.c:876 +#: src/textview.c:839 msgid " - To save, select " msgstr " - Ak ju chcete uložiť, zvoľte " -#: src/textview.c:877 +#: src/textview.c:840 msgid "'Save as...'" msgstr "'Uložiť ako...'" -#: src/textview.c:878 +#: src/textview.c:841 msgid " (Shortcut key: 'y')\n" msgstr " (Skratka: 'y')\n" -#: src/textview.c:879 +#: src/textview.c:842 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte 'Zobraz ako text' " -#: src/textview.c:880 +#: src/textview.c:843 msgid "'Display as text'" msgstr "'Zobraziť ako text'" -#: src/textview.c:881 +#: src/textview.c:844 msgid " (Shortcut key: 't')\n" msgstr " (Skratka: 't')\n" -#: src/textview.c:882 +#: src/textview.c:845 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte " -#: src/textview.c:883 +#: src/textview.c:846 msgid "'Open'" msgstr "'Otvoriť'" -#: src/textview.c:884 +#: src/textview.c:847 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (Skratka: 'l')\n" -#: src/textview.c:885 +#: src/textview.c:848 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným " -#: src/textview.c:886 +#: src/textview.c:849 msgid "mouse button)\n" msgstr "tlačítkom myši)\n" -#: src/textview.c:887 +#: src/textview.c:850 msgid " - Or use " msgstr " - Alebo použite" -#: src/textview.c:888 +#: src/textview.c:851 msgid "'Open with...'" msgstr "'Otvoriť čím...'" -#: src/textview.c:889 +#: src/textview.c:852 msgid " (Shortcut key: 'o')\n" msgstr " (Skratka: 'o')\n" -#: src/textview.c:981 +#: src/textview.c:941 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -10899,7 +10969,7 @@ msgstr "" " %s\n" "Kód návratu %d\n" -#: src/textview.c:2492 +#: src/textview.c:2468 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -10918,67 +10988,67 @@ msgstr "" "\n" "Otvoriť ju napriek tomu?" -#: src/textview.c:2501 +#: src/textview.c:2477 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom" -#: src/textview.c:2502 +#: src/textview.c:2478 msgid "_Open URL" msgstr "_Otvoriť URL" -#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490 +#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1486 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá" -#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504 +#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1500 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto" -#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510 +#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1506 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523 +#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1519 msgid "Compose Email" msgstr "Nová správa" -#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527 +#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1523 msgid "Compose News" msgstr "Nový news príspevok" -#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568 +#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1554 src/toolbar.c:1564 msgid "Reply to Message" msgstr "Odpovedať na správu" -#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585 +#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1571 src/toolbar.c:1581 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovedať odosielateľovi" -#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602 +#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1588 src/toolbar.c:1598 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom" -#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619 +#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1605 src/toolbar.c:1615 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny" -#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636 +#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1622 src/toolbar.c:1632 msgid "Forward Message" msgstr "Poslať správu ďalej" -#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643 +#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1639 msgid "Trash Message" msgstr "Zahodiť správu do koša" -#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649 +#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1645 msgid "Delete Message" msgstr "Zmazať správu" -#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661 +#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1657 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu" -#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668 +#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu" @@ -10986,43 +11056,43 @@ msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu" msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Učiť sa ako spam alebo nie spam" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1673 msgid "Send Message" msgstr "Odoslať správu" -#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1679 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1685 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695 +#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1691 msgid "Insert file" msgstr "Vložiť obsah súboru" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1697 msgid "Attach file" msgstr "Pripojiť súbor" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1703 msgid "Insert signature" msgstr "Vložiť podpis" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1709 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upraviť pomocou externého editoru" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1715 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1721 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1734 msgid "Check spelling" msgstr "Overiť pravopis" @@ -11106,23 +11176,23 @@ msgstr "Vložiť" msgid "Attach" msgstr "Pripojiť" -#: src/toolbar.c:1497 +#: src/toolbar.c:1493 msgid "Receive Mail on selected Account" msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto" -#: src/toolbar.c:1534 +#: src/toolbar.c:1530 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Napísať správu zo zvoleného konta" -#: src/toolbar.c:1540 +#: src/toolbar.c:1536 msgid "Ham" msgstr "Nie spam" -#: src/toolbar.c:1548 +#: src/toolbar.c:1544 msgid "Learn Spam" msgstr "Naučiť ako spam" -#: src/toolbar.c:1552 +#: src/toolbar.c:1548 msgid "Learn Ham" msgstr "Naučiť ako nie spam" @@ -11223,8 +11293,8 @@ msgstr "" "\n" "PRÍSPEVKY\n" "---------\n" -"Ak si prajete finančne prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete " -"tak učiniť na adrese <%s>.\n" +"Ak si prajete finančne prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť " +"na adrese <%s>.\n" "\n" #: src/wizard.c:551 @@ -11251,31 +11321,31 @@ msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server." msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno pre SMTP." -#: src/wizard.c:829 +#: src/wizard.c:832 msgid "Your name:" msgstr "Vaše meno:" -#: src/wizard.c:834 +#: src/wizard.c:837 msgid "Your email address:" msgstr "Vaša e-mailová adresa:" -#: src/wizard.c:838 +#: src/wizard.c:841 msgid "Your organization:" msgstr "Vaša organizácia:" -#: src/wizard.c:858 +#: src/wizard.c:861 msgid "Mailbox name:" msgstr "Názov schránky:" -#: src/wizard.c:888 +#: src/wizard.c:891 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresa SMTP servera:" -#: src/wizard.c:891 +#: src/wizard.c:894 msgid "Use authentication" msgstr "Autentizovať" -#: src/wizard.c:905 +#: src/wizard.c:908 msgid "" "SMTP username:\n" "(empty to use the same as reception)" @@ -11283,7 +11353,7 @@ msgstr "" "Prihlasovacie meno SMTP:\n" "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)" -#: src/wizard.c:918 +#: src/wizard.c:921 msgid "" "SMTP password:\n" "(empty to use the same as reception)" @@ -11291,51 +11361,51 @@ msgstr "" "Heslo SMTP:\n" "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)" -#: src/wizard.c:945 src/wizard.c:957 src/wizard.c:1041 +#: src/wizard.c:949 src/wizard.c:964 src/wizard.c:1055 msgid "Server address:" msgstr "Adresa servera:" -#: src/wizard.c:962 +#: src/wizard.c:980 msgid "Local mailbox:" msgstr "Miestna schránka:" -#: src/wizard.c:1002 +#: src/wizard.c:1022 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1033 +#: src/wizard.c:1047 msgid "Server type:" msgstr "Typ serveru:" -#: src/wizard.c:1052 +#: src/wizard.c:1066 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: src/wizard.c:1068 +#: src/wizard.c:1082 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/wizard.c:1080 +#: src/wizard.c:1094 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Priečinok serveru IMAP:" -#: src/wizard.c:1104 +#: src/wizard.c:1125 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru" -#: src/wizard.c:1111 +#: src/wizard.c:1132 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru" -#: src/wizard.c:1227 +#: src/wizard.c:1248 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard" msgstr "Sprievodca nastavením Sylpheed-Claws" -#: src/wizard.c:1259 +#: src/wizard.c:1280 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws" msgstr "Sylpheed-Claws Vás víta" -#: src/wizard.c:1267 +#: src/wizard.c:1288 msgid "" "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n" "\n" @@ -11348,36 +11418,36 @@ msgstr "" "Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, " "aby ste mohli začať Sylpheed-Claws používať za menej ako päť minút." -#: src/wizard.c:1280 +#: src/wizard.c:1301 msgid "About You" msgstr "O vás" -#: src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1291 src/wizard.c:1300 src/wizard.c:1310 -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1303 src/wizard.c:1312 src/wizard.c:1321 src/wizard.c:1331 +#: src/wizard.c:1341 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené" -#: src/wizard.c:1289 +#: src/wizard.c:1310 msgid "Receiving mail" msgstr "Príjem pošty" -#: src/wizard.c:1298 +#: src/wizard.c:1319 msgid "Sending mail" msgstr "Odosielanie pošty" -#: src/wizard.c:1308 +#: src/wizard.c:1329 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Ukladanie pošty na disk" -#: src/wizard.c:1318 +#: src/wizard.c:1339 msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" -#: src/wizard.c:1328 +#: src/wizard.c:1349 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurácia dokončená" -#: src/wizard.c:1336 +#: src/wizard.c:1357 msgid "" "Sylpheed-Claws is now ready.\n" "\n"